ἀλύπητος: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alypitos
|Transliteration C=alypitos
|Beta Code=a)lu/phtos
|Beta Code=a)lu/phtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not pained</b> or [[grieved]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 168</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">not causing pain</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1662</span> (but v. sub <b class="b3">ἀλάμπετος</b>): so Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>958e</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not pained]] or [[grieved]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 168</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">not causing pain</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1662</span> (but v. sub <b class="b3">ἀλάμπετος</b>): so Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>958e</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:58, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλῡπητος Medium diacritics: ἀλύπητος Low diacritics: αλύπητος Capitals: ΑΛΥΠΗΤΟΣ
Transliteration A: alýpētos Transliteration B: alypētos Transliteration C: alypitos Beta Code: a)lu/phtos

English (LSJ)

ον,

   A not pained or grieved, S.Tr. 168.    II Act., not causing pain, S.OC1662 (but v. sub ἀλάμπετος): so Adv. -τως Pl.Lg.958e.

German (Pape)

[Seite 110] ungekränkt, nichtbetrübt, βίος Soph. Trach. 167; γῆς βάθρον O. C. 1658, mit der v. l. ἀλάμπετος, wird act. erkl., nicht betrübend, schmerzlos, wie es Hippocr. braucht; ebenso adv., Plat. Legg. XII, 958 e.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλύπητος: -ον, ὁ μὴ λυπούμενος ἢ θλιβόμενος, Σοφ. Τρ. 168. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν πόνον ἢ λύπην, Σοφ. Ο. Κ. 1662 (ἀλλ’ ἴδε ἐν λ. ἀλάμπετος): οὕτω καὶ ὡς ἐπίρρ. -τως, Πλάτ. Νόμ. 958Ε.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 exempt de chagrin;
2 qui ne cause pas de chagrin.
Étymologie: ἀ, λυπέω.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [-ῡ-]
I 1libre de penas, sin tristeza, βίος S.Tr.168, αἰών 2Ep.Clem.19.4, cf. Theopomp.Hist.399.
2 no dañino, inofensivo c. dat. ἀλύπητοι δόμοις E.Fr.1.9 Bond.
II adv. -ως sin dolor, sin pena τὰ τῶν τετελευτηκότων σώματα ... ἀ. τοῖς ζῶσι ... κρύπτειν Pl.Lg.958e, Clem.Al.Strom.7.12.70.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀλύπητος, -ον)
αυτός που δεν λυπάται ή δεν λυπήθηκε, ο άλυπος
νεοελλ.
1. αυτός που δεν αισθάνεται λύπη για τους άλλους, ανελέητος, άσπλαχνος, άπονος, σκληρός
2. αυτός που δεν αξίζει να τον λυπηθεί, να τον σπλαχνιστεί κανείς
3. αφειδής, άφθονος
4. επίρρ. αλύπητα
α) χωρίς λύπη, ανελέητα, σκληρά
β) αφειδώς, άφθονα
αρχ.
1. αυτός που δεν προξενεί λύπη, ο μη λυπηρός
2. επίρρ. αλυπήτως
δίχως πρόκληση λύπης ή πόνου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερητ. + λυπώ.
ΠΑΡ. αλυπησιά].

Greek Monotonic

ἀλύπητος: -ον (λῡπέω),
I. αυτός που δεν λυπάται ή δεν θλίβεται, σε Σοφ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀλύπητος: (ῡ)1) не знающий горя, беспечальный (βίος Soph.);
2) освобождающий от печалей (γῆς βάθρον Soph. - v. l. ἀλάμπετος).

Middle Liddell

[λῡπέω]
I. not pained or grieved, Soph.
II. act. not causing pain, Soph.