ἐφορμή: Difference between revisions
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> action d’assaillir, attaque;<br /><b>2</b> endroit par où l'on attaque.<br />'''Étymologie:''' [[ἐφορμάω]]. | |btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> action d’assaillir, attaque;<br /><b>2</b> endroit par où l'on attaque.<br />'''Étymologie:''' [[ἐφορμάω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφορμή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[удобное для нападения место]], [[подступ]]: [[μία]] δ᾽ [[οἴη]] γίγνετ᾽ ἐ. Hom. только этот подступ и был;<br /><b class="num">2)</b> [[нападение]]: ἐκ γῆς ἐφορμαῖς τὰς πόλεις [[λαβεῖν]] Thuc. атаками с суши захватить города. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐφορμή:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[είσοδος]] επίθεσης, [[μία]] δ' [[οἴη]] γίγνετ' [[ἐφορμή]], ο [[μόνος]] [[τόπος]] για να επιτεθεί [[κάποιος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίθεση]], [[επιδρομή]], [[προσβολή]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἐφορμή:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[είσοδος]] επίθεσης, [[μία]] δ' [[οἴη]] γίγνετ' [[ἐφορμή]], ο [[μόνος]] [[τόπος]] για να επιτεθεί [[κάποιος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίθεση]], [[επιδρομή]], [[προσβολή]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐφ-ορμή, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> a way of [[attack]], μία δ' οἴη γίγνετ' [[ἐφορμή]] only [[room]] for one to [[attack]], Od.<br /><b class="num">2.</b> an [[assault]], [[attack]], Thuc. | |mdlsjtxt=ἐφ-ορμή, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> a way of [[attack]], μία δ' οἴη γίγνετ' [[ἐφορμή]] only [[room]] for one to [[attack]], Od.<br /><b class="num">2.</b> an [[assault]], [[attack]], Thuc. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:08, 3 October 2022
English (LSJ)
ἡ, way of attack, μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή only room for one to attack, Od.22.130, cf. A.R.4.148, Opp.H.4.623; assault, attack, πόλεις ἐφορμαῖς λαβεῖν Th.6.90; enterprise, A.R.4.204.
German (Pape)
[Seite 1123] ἡ, der Ort zum Eindringen, Zugang, Od. 22, 130; – das Angreifen, der Angriff, Thuc. 6, 90 u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 148; das Unternehmen übh., 4, 204.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
1 action d’assaillir, attaque;
2 endroit par où l'on attaque.
Étymologie: ἐφορμάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐφορμή: ἡ
1) удобное для нападения место, подступ: μία δ᾽ οἴη γίγνετ᾽ ἐ. Hom. только этот подступ и был;
2) нападение: ἐκ γῆς ἐφορμαῖς τὰς πόλεις λαβεῖν Thuc. атаками с суши захватить города.
Greek (Liddell-Scott)
ἐφορμή: ἡ, εἴσοδος, δι’ ἧς νὰ ἐφορμήσῃ τις, μία δ’ οἴη γίγνετ’ ἐφορμὴ Ὀδ. Χ. 130, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 108, Ὀππ. Ἁλ. 4. 623: - προσβολή, ἐπίθεσις, ἐφορμαῖς λαβεῖν Θουκ. 6. 90, πρβλ. Cöller εἰς 6. 49· ἐπιχείρησις, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 204.
English (Autenrieth)
way to speed to (from the interior to the ὁδὸς ἐς λαύρην), Od. 22.130†.
Greek Monolingual
ἐφορμή, ἡ (Α)
1. δρόμος, τόπος επιδρομής, είσοδος για να εφορμήσει κάποιος
2. προσβολή, επίθεση
3. επιχείρηση.
[ΕΤΥΜΟΛ. Υποχωρητικός σχηματισμός από το εφορμώ].
Greek Monotonic
ἐφορμή: ἡ,
1. είσοδος επίθεσης, μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή, ο μόνος τόπος για να επιτεθεί κάποιος, σε Ομήρ. Οδ.
2. επίθεση, επιδρομή, προσβολή, σε Θουκ.
Middle Liddell
ἐφ-ορμή, ἡ,
1. a way of attack, μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή only room for one to attack, Od.
2. an assault, attack, Thuc.