ἀθῷος: Difference between revisions
μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)qw=|os | |Beta Code=a)qw=|os | ||
|Definition=ον, ([[θωά]], Ion. [[θωιή]]):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[scot-free]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>672</span>, etc.; ἐγὼ μὲν ἀ. ἅπασι <span class="bibl">D.18.125</span>; <b class="b3">ἀθῴους καθιστάναι τινάς</b> to secure their [[immunity]], <span class="bibl">Id.3.11</span>; <b class="b3">ἀθῷον ἀφιέναι</b> Test. ap. eund.<span class="bibl">21.107</span>; <b class="b3">ἀ. ἀπαλλάττειν</b> or <b class="b3">-εσθαι</b> to get off [[scot-free]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>254d</span>, <span class="bibl">Lys.6.4</span>; ἀπέρχεσθαι <span class="bibl">Archipp. 40</span>; διαφυγεῖν <span class="bibl">Men.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., [[free from]] a thing, πληγῶν <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>1413</span>; <b class="b3">ἀ. ἀδικημάτων</b> [[unpunished for]] offences, <span class="bibl">Lycurg.79</span>, cf. <span class="bibl">D.S.14.76</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[unharmed by]], ἀθῷος τῆς Φιλίππου . . δυναστείας <span class="bibl">D.18.270</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not deserving punishment]], [[guiltless]], ἀ. ὁ κτείνων <span class="bibl">Democr.257</span>; ἀ. χερσί <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>23(24).4</span>; ἀ. ἀπὸ τοῦ αἵματος <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span> 27.24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., [[causing no harm]], [[harmless]], κίνδυνος <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span> 26</span>. ([[ἀθῷος]] distinguished by Gramm. from [[Ἄθωος]], <b class="b2">of Mt. Athos</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>285</span>, cf. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.128</span>.)</span> | |Definition=ον, ([[θωά]], Ion. [[θωιή]]):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[scot-free]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>672</span>, etc.; ἐγὼ μὲν ἀ. ἅπασι <span class="bibl">D.18.125</span>; <b class="b3">ἀθῴους καθιστάναι τινάς</b> to secure their [[immunity]], <span class="bibl">Id.3.11</span>; <b class="b3">ἀθῷον ἀφιέναι</b> Test. ap. eund.<span class="bibl">21.107</span>; <b class="b3">ἀ. ἀπαλλάττειν</b> or <b class="b3">-εσθαι</b> to get off [[scot-free]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>254d</span>, <span class="bibl">Lys.6.4</span>; ἀπέρχεσθαι <span class="bibl">Archipp. 40</span>; διαφυγεῖν <span class="bibl">Men.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., [[free from]] a thing, πληγῶν <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>1413</span>; <b class="b3">ἀ. ἀδικημάτων</b> [[unpunished for]] offences, <span class="bibl">Lycurg.79</span>, cf. <span class="bibl">D.S.14.76</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[unharmed by]], ἀθῷος τῆς Φιλίππου . . δυναστείας <span class="bibl">D.18.270</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not deserving punishment]], [[guiltless]], ἀ. ὁ κτείνων <span class="bibl">Democr.257</span>; ἀ. χερσί <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>23(24).4</span>; ἀ. ἀπὸ τοῦ αἵματος <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span> 27.24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., [[causing no harm]], [[harmless]], κίνδυνος <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span> 26</span>. ([[ἀθῷος]] distinguished by Gramm. from [[Ἄθωος]], <b class="b2">of Mt. Athos</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>285</span>, cf. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.128</span>.)</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀθώιος]] <i>IG</i> 12(8).265.6 (Tasos IV a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[no dañado]] ἀ. ἐξ [[ἐμοῦ]] [[ἔσῃ]] E.<i>Ba</i>.672, ἐπ' ἀθῴοις τοῖς σώμασι περιεῖναι = <i>sobrevivir con los cuerpos intactos</i> Procop.<i>Goth</i>.4.11.43<br /><b class="num">•</b> esp. en sent. jur. ἀ. ὁ κτείνων Democr.B 257, καὶ τὸν δοῦλον μαστιγώσας ἀ. [[ἔστω]] <i>IG</i> 12.<i>Suppl</i>.353.9 (Tasos III a.C.), cf. 12(8).265.6 (Tasos IV a.C.), ἐὰν ὀμόσωσιν, [[ἔστωσαν]] ἀθῶιοι· <i>IG</i> 9(2).1109.59 (Magnesia II a.C.), οὐδὲ [[τότε]] ἀθόος (<i>sic</i>) ἐσόμενος <i>POxy</i>.237.8.17 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b> c. gen. [[libre de]] ἀ. τῆς Φιλίππου δυναστείας = <i>libre del dominio de Filipo</i> D.18.270, ἀ. πληγῶν Ar.<i>Nu</i>.1413<br /><b class="num">•</b> c. gen. obj. [[no castigado]], [[impune]] ἀ. ἀδικημάτων Lycurg.79<br /><b class="num">•</b> pred. ἀθῷον ἀπαλλάττειν Pl.<i>Sph</i>.254d, ἀπέρχεσθαι Archipp.42, διαφυγεῖν Men.<i>Dysc</i>.645, ἀθῷον [[ἀφεῖναι]] Test. en D.21.107, cf. Plb.2.58.8, D.C.42.14.2, ἀθῷον ἀποθανεῖν Plb.2.60.1.<br /><b class="num">2</b> [[que no debe ser castigado]], [[que no merece daño]], [[inocente]] ἀ. [[χερσί]] [[LXX]] <i>Ps</i>.23.4, ἀ. ὑπὸ τοῦ αἵματος <i>Eu.Matt</i>.27.24, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.59.2.<br /><b class="num">3</b> [[que no tiene castigo]] [[κίνδυνος]] D.<i>Prooem</i>.26.3. | |||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[guiltless]], [[unharmed]], [[uninjured]], [[with impunity]] | |woodrun=[[guiltless]], [[unharmed]], [[uninjured]], [[with impunity]] | ||
}} | }} |
Revision as of 16:15, 6 October 2022
English (LSJ)
ον, (θωά, Ion. θωιή):—A scot-free, E.Ba.672, etc.; ἐγὼ μὲν ἀ. ἅπασι D.18.125; ἀθῴους καθιστάναι τινάς to secure their immunity, Id.3.11; ἀθῷον ἀφιέναι Test. ap. eund.21.107; ἀ. ἀπαλλάττειν or -εσθαι to get off scot-free, Pl.Sph.254d, Lys.6.4; ἀπέρχεσθαι Archipp. 40; διαφυγεῖν Men.130. 2 c. gen., free from a thing, πληγῶν Ar. Nu.1413; ἀ. ἀδικημάτων unpunished for offences, Lycurg.79, cf. D.S.14.76. 3 unharmed by, ἀθῷος τῆς Φιλίππου . . δυναστείας D.18.270. II not deserving punishment, guiltless, ἀ. ὁ κτείνων Democr.257; ἀ. χερσί LXX Ps.23(24).4; ἀ. ἀπὸ τοῦ αἵματος Ev.Matt. 27.24. III Act., causing no harm, harmless, κίνδυνος D.Prooem. 26. (ἀθῷος distinguished by Gramm. from Ἄθωος, of Mt. Athos, A.Ag.285, cf. Hdn.Gr.1.128.)
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): jón. ἀθώιος IG 12(8).265.6 (Tasos IV a.C.)
1 no dañado ἀ. ἐξ ἐμοῦ ἔσῃ E.Ba.672, ἐπ' ἀθῴοις τοῖς σώμασι περιεῖναι = sobrevivir con los cuerpos intactos Procop.Goth.4.11.43
• esp. en sent. jur. ἀ. ὁ κτείνων Democr.B 257, καὶ τὸν δοῦλον μαστιγώσας ἀ. ἔστω IG 12.Suppl.353.9 (Tasos III a.C.), cf. 12(8).265.6 (Tasos IV a.C.), ἐὰν ὀμόσωσιν, ἔστωσαν ἀθῶιοι· IG 9(2).1109.59 (Magnesia II a.C.), οὐδὲ τότε ἀθόος (sic) ἐσόμενος POxy.237.8.17 (II d.C.)
• c. gen. libre de ἀ. τῆς Φιλίππου δυναστείας = libre del dominio de Filipo D.18.270, ἀ. πληγῶν Ar.Nu.1413
• c. gen. obj. no castigado, impune ἀ. ἀδικημάτων Lycurg.79
• pred. ἀθῷον ἀπαλλάττειν Pl.Sph.254d, ἀπέρχεσθαι Archipp.42, διαφυγεῖν Men.Dysc.645, ἀθῷον ἀφεῖναι Test. en D.21.107, cf. Plb.2.58.8, D.C.42.14.2, ἀθῷον ἀποθανεῖν Plb.2.60.1.
2 que no debe ser castigado, que no merece daño, inocente ἀ. χερσί LXX Ps.23.4, ἀ. ὑπὸ τοῦ αἵματος Eu.Matt.27.24, cf. 1Ep.Clem.59.2.
3 que no tiene castigo κίνδυνος D.Prooem.26.3.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 impuni ; p. ext. qui n’a pas à souffrir de, non atteint par, gén.;
2 qui ne cause aucun dommage.
Étymologie: ἀ, θωή.
Russian (Dvoretsky)
ἀθῷος:
1) освобожденный от наказания, ненаказанный (τινος Diod.): ἀ. ἀπαλλάττειν или ἀπαλλάττεσθαι Lys., Plat. быть освобожденным от наказания; ἀθῷον ἀφεῖναί τινα Dem. отпустить без наказания (оправдать) кого-л.; οὐδὲ εἶς ἀδικήσας ἀ. διέφυγεν Men. ни один провинившийся не ускользнул от наказания; πληγῶν ἀ. Arph. не подлежащий телесному наказанию; ἀθῴους καθιστάναι τινάς Dem. оставить безнаказанным кого-л.;
2) невиновный: ἀ. ἅπασι Dem. ни в чем не виноватый; ἀ. ἀπό τινος NT невиновный в чем-л.;
3) не потерпевший ущерба, незадетый: ὅστις ἀ. τινος γέγονεν Dem. всякий, кто не страдал от чего-л.;
4) не причиняющий ущерба, безвредный Dem.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθῷος: -ον, (θωή) = μὴ τιμωρηθείς, ἀτιμώρητος, Εὐρ. καὶ Ρήτορες· ἀθῴους καθιστάναι τινάς, ἐξασφαλίζειν τὸ ἀτιμώρητον αὐτῶν, Δημ. 31, 17· ἀθῷον ἀφιέναι, παρὰ Δημ. 549. 27· ἀθῴος ἀπαλλάττειν ἢ -εσθαι = ἀπέρχεσθαι ἀθῷος, ἀτιμώρητος, Πλάτ. Σοφ. 254Ε. Λυσ. 103. 28· ἀπέρχεσθαι, Ἄρχιπ. ἐν «Ρίνωνι», 1· διαφυγεῖν, Μένανδ. ἐν «Δυσκόλῳ» 4. 2) μ. γεν. ἀπηλλαγμένος τινός, πληγῶν, Ἀριστοφ. Νεφ. 1413· ἀλλ’ ἀθ. ἀδικημάτων, ἀτιμώρητος δι’ ἀδικήματα, Λυκοῦργ. 157. 38, πρβλ. Διόδ. 14. 76. 3) ἀβλαβὴς ἔκ τινος, ἀθῷος τῆς Φιλίππου δυναστείας, Δημ. 316, 18. ΙΙ. ὁ μὴ ἄξιος τιμωρίας, ὁ μὴ ἔνοχος, ὁ ἄνευ πταίσματος· ἐγὼ μὲν ἀθῷος ἅπασι, Δημ. 269.4. ΙΙΙ. ἐνεργ., μὴ προξενῶν βλάβην, ἀβλαβής, Δημ. (;) 1437. 9. (Ὁ τύπος καὶ ἡ προσῳδία ἀθῷος τηρεῖται ὑπὸ τοῦ Ἐλμσλ. ἐν Μηδ. 1267).
English (Abbott-Smith)
ἀθῷος (Rec. wrongly, -ῶος; LS, s.v.; Mayser, 131), -ον (< θωή, a penalty), [in LXX chiefly for נקה ni., pi., נָקִי;]
1.unpunished (MM, VGT, s.v.).
2.innocent: Mt 27:4 (WH, R, mg., δίκαιον) 27:24.
Greek Monotonic
ἀθῷος: -ον (θωά, Ιων. θωιή),
I. 1. ατιμώρητος, μη ένοχος, σε Ευρ. κ.λπ.· ἀθῴους καθιστάναι τινάς, το να εξασφαλίζεται η ασυλία, η ατιμωρησία τους, σε Δημ.· ἀθῷον ἀφιέναι, στον ίδ.· ἀθῷος ἀπαλλάττειν ή -εσθαι, το να φεύγει κάποιος ατιμώρητος, το να απαλλάσσεται ως αθώος, σε Πλάτ.
2. απαλλαγμένος από κάτι, με γεν., σε Αριστοφ.
3. αβλαβής, ανέπαφος από κάτι, με γεν., ἀθῷος τῆς Φιλίππου δυναστείας, σε Δημ.
II. αυτός που δεν αξίζει τιμωρία, αυτός που δεν υποπίπτει σε σφάλμα ή σε πταίσμα, στον ίδ.
Middle Liddell
[θωή]
I. unpunished, scot-free, Eur., etc.; ἀθώιους καθιστάναι τινάς to secure their immunity, Dem.; ἀθῶιον ἀφιέναι Dem.; ἀθῶιος ἀπαλλάττειν to get off scot-free, Plat.
2. free from a thing, c. gen., Ar.
3. unharmed by a thing, c. gen., Dem.
II. not deserving punishment, without fault, Dem.
Chinese
原文音譯:¥qwoj 阿-拖哦士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:不-刑罰的 相當於: (נָקָה) (נָקִי / נָקִיא)
字義溯源:無罪的,未受處罰的,無辜之人的,無辜的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)或與(τίθημι)*=受刑罰的)組成。( 太27:24)和合本譯為:罪不在我。原文:我是無罪的,或:我是無辜的
出現次數:總共(2);太(2)
譯字彙編:
1) 無辜的(1) 太27:24;
2) 無辜之人的(1) 太27:4