νεκρικός: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
(13_3)
m (LSJ1 replacement)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nekrikos
|Transliteration C=nekrikos
|Beta Code=nekriko/s
|Beta Code=nekriko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for the dead</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>24.1</span>; <b class="b3">νεκρικά, τά,</b> <b class="b2">inheritances, legacies</b>, Vett. Val. <span class="bibl">37.15</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">deathlike</b>, χείλη <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>1.2</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">Id.<span class="title">Peregr.</span>33</span>, <span class="bibl"><span class="title">Philops.</span>32</span>.</span>
|Definition=νεκρική, νεκρικόν,<br><span class="bld">A</span> of or for the [[dead]], Luc.DDeor.24.1; [[νεκρικά]], τά, [[inheritance]]s, [[legacy|legacies]], [[matter]]s relating to the [[dead]] Vett. Val. 37.15, al.<br><span class="bld">2</span> [[cadaverous]], [[deathlike]], τὰ [[χεῖλος|χείλη]] δὲ [[πελιδνός|πελιδνὰ]] καὶ νεκρικά = the [[lip]]s are [[livid]] and [[cadaverous]] Luc.DMeretr.1.2. Adv. [[νεκρικῶς]] = [[like a dead person]] Id.Peregr.33, Philops.32.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0237.png Seite 237]] den Todten betreffend; νεκρικὰ διαπράττει, er besorgt die Todtengeschäfte, Luc. D. D. 24, 1; νεκρικῶς τὴν χροίαν ἔχων, Todtenfarbe, Peregr. 33.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0237.png Seite 237]] den Todten betreffend; νεκρικὰ διαπράττει, er besorgt die Todtengeschäfte, Luc. D. D. 24, 1; νεκρικῶς τὴν χροίαν ἔχων, Todtenfarbe, Peregr. 33.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[qui concerne les morts]].<br />'''Étymologie:''' [[νεκρός]].
}}
{{elru
|elrutext='''νεκρικός:'''<br /><b class="num">1</b> [[касающийся мертвецов]]: νεκρικὰ συνδιαπράττειν Luc. заботиться о делах, связанных с умершими, т. е. устраивать похороны;<br /><b class="num">2</b> [[трупный]], [[как у мертвеца]] (τὰ χείλη Luc.).
}}
{{ls
|lstext='''νεκρικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόζων εἰς τοὺς νεκρούς, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 24. 1· [[ὅμοιος]] πρὸς νεκρόν, ὁ αὐτ. ἐν Ἑταιρ. Διαλ. 1. 2. Ἐπίρρ. -κῶς, ὁ αὐτ. ἐν Περεγρ. 33, κτλ.
}}
{{grml
|mltxt=-ή, -ό (ΑΜ [[νεκρικός]], -ή, -όν) [[νεκρός]]<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει αναφέρεται ή αρμόζει σε νεκρό ή στους νεκρούς, [[νεκρώσιμος]], [[επιθανάτιος]] (α. «νεκρική [[λαμπάδα]]» β. «[[νεκρικός]] [[θάλαμος]]» — ο [[θάλαμος]] στον οποίο τοποθετείται ο [[νεκρός]] [[πριν]] από την [[κηδεία]])<br /><b>2.</b> ο όμοιος με νεκρό ή αυτός που έχει χαρακτηριστικά νεκρού («δεν ήνοιξα [[ακόμα]]... το νεκρικόν μου [[στόμα]]», Βαλαωρ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τὰ νεκρικά</i><br />η [[κληρονομιά]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «Νεκρικοί Διάλογοι» — [[τίτλος]] διαλόγων του Λουκιανού, που γίνονται [[μεταξύ]] [[νεκρών]] και τών θεών του Άδη. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>νεκρικώς</i> και -<i>ά</i> (ΑΜ νεκρικῶς, Μ και -ά) με τρόπο που αρμόζει σε νεκρό.
}}
{{lsm
|lsmtext='''νεκρικός:''' -ή, -όν ([[νεκρός]]), αυτός που ανήκει ή προορίζεται για νεκρό, σε Λουκ.· επίρρ. -[[κῶς]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[νεκρικός]], ή, όν [[νεκρός]]<br />of or for the [[dead]], Luc. adv. -κῶς, Luc.
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νεκρικός Medium diacritics: νεκρικός Low diacritics: νεκρικός Capitals: ΝΕΚΡΙΚΟΣ
Transliteration A: nekrikós Transliteration B: nekrikos Transliteration C: nekrikos Beta Code: nekriko/s

English (LSJ)

νεκρική, νεκρικόν,
A of or for the dead, Luc.DDeor.24.1; νεκρικά, τά, inheritances, legacies, matters relating to the dead Vett. Val. 37.15, al.
2 cadaverous, deathlike, τὰ χείλη δὲ πελιδνὰ καὶ νεκρικά = the lips are livid and cadaverous Luc.DMeretr.1.2. Adv. νεκρικῶς = like a dead person Id.Peregr.33, Philops.32.

German (Pape)

[Seite 237] den Todten betreffend; νεκρικὰ διαπράττει, er besorgt die Todtengeschäfte, Luc. D. D. 24, 1; νεκρικῶς τὴν χροίαν ἔχων, Todtenfarbe, Peregr. 33.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qui concerne les morts.
Étymologie: νεκρός.

Russian (Dvoretsky)

νεκρικός:
1 касающийся мертвецов: νεκρικὰ συνδιαπράττειν Luc. заботиться о делах, связанных с умершими, т. е. устраивать похороны;
2 трупный, как у мертвеца (τὰ χείλη Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

νεκρικός: -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόζων εἰς τοὺς νεκρούς, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 24. 1· ὅμοιος πρὸς νεκρόν, ὁ αὐτ. ἐν Ἑταιρ. Διαλ. 1. 2. Ἐπίρρ. -κῶς, ὁ αὐτ. ἐν Περεγρ. 33, κτλ.

Greek Monolingual

-ή, -ό (ΑΜ νεκρικός, -ή, -όν) νεκρός
1. αυτός που ανήκει αναφέρεται ή αρμόζει σε νεκρό ή στους νεκρούς, νεκρώσιμος, επιθανάτιος (α. «νεκρική λαμπάδα» β. «νεκρικός θάλαμος» — ο θάλαμος στον οποίο τοποθετείται ο νεκρός πριν από την κηδεία)
2. ο όμοιος με νεκρό ή αυτός που έχει χαρακτηριστικά νεκρού («δεν ήνοιξα ακόμα... το νεκρικόν μου στόμα», Βαλαωρ.)
αρχ.
1. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ νεκρικά
η κληρονομιά
2. φρ. «Νεκρικοί Διάλογοι» — τίτλος διαλόγων του Λουκιανού, που γίνονται μεταξύ νεκρών και τών θεών του Άδη.
επίρρ...
νεκρικώς και -ά (ΑΜ νεκρικῶς, Μ και -ά) με τρόπο που αρμόζει σε νεκρό.

Greek Monotonic

νεκρικός: -ή, -όν (νεκρός), αυτός που ανήκει ή προορίζεται για νεκρό, σε Λουκ.· επίρρ. -κῶς, στον ίδ.

Middle Liddell

νεκρικός, ή, όν νεκρός
of or for the dead, Luc. adv. -κῶς, Luc.