δύσμορος: Difference between revisions

From LSJ

θυγάτριον ὡραῖον ἤδη γάμου → a girl already of marriageable age | a daughter, already marriageable

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysmoros
|Transliteration C=dysmoros
|Beta Code=du/smoros
|Beta Code=du/smoros
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ill-fated]], <span class="bibl">Il.22.60</span>, etc.; <b class="b3">δυσμόρου γε δύσμορα</b> (sc. [[σκῆπτρα]]) <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>1109</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>40</span>, Lyc.897, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.217</span>: in Prose, <span class="bibl">Antipho 3.2.11</span>. Adv. -ρως [[with ill fortune]], prob. in <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>837</span> (lyr., cod. M -[[φόρως]]).</span>
|Definition=δύσμορον, [[unfortunate]], [[wretched]], [[unhappy]], [[ill-fated]], Il.22.60, etc.; δυσμόρου γε δύσμορα (''[[sc.]]'' [[σκῆπτρα]]) S. OC1109, cf. Men.Sam.40, Lyc.897, Opp.C.3.217: in Prose, Antipho 3.2.11. Adv. [[δυσμόρως]] = [[unfortunately]], [[with ill fortune]], prob. in A.Th.837 (lyr., cod. M [[δυσφόρως]]).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desdichado]], [[infortunado]], [[malhadado]] de pers. o ref. pers., frec. en interpelaciones πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ... ἐλέησον, δύσμορον <i>Il</i>.22.60, cf. <i>Od</i>.24.290, ἆ δ., ἆ τάλαιν', οἷον ἐμήσατο B.16.30, δυσμόρου γε δύσμορα (σκῆπτρα) desdichados báculos de un desdichado</i> ref. Antígona e Ismene, S.<i>OC</i> 1109, τί σ' [[ἐγώ]], δύσμορε, δράσω; E.<i>Tr</i>.793, cf. <i>Med</i>.1218, Ar.<i>Au</i>.7, Lyc.897, Luc.<i>Luct</i>.16, μὴ καταψηφισάμενοι δυσμόρους ἡμᾶς καταστήσητε no nos suméis en la desgracia con una condena</i> Antipho 3.2.11, c. cierto tono de reproche τί με, δύσμορε, παρθένον, ἕλκεις; Musae.123<br /><b class="num">•</b>frec. en epigr. funerar., ref. al difunto τὸν βαρὺς ᾍδας ἔκλασεν, ἀγρεύσας δύσμορον ἡλικίην <i>CIRB</i> 127.3 (Panticapeo I a.C.?), δύσμορα τέκνα <i>IG</i> 12(2).383 (Mitilene I/II d.C.), hablando en 1<sup>a</sup> persona ἐ<γ>ὼ δὲ λιπὼν πατρίδα [[ἐνθάδε]] κεῖμαι δ. <i>CEG</i> 492 (Atenas IV a.C.), κάθ<θ>ανα δ' ἐνκύμων ἡ δ. <i>IHadrianopolis</i> 39 (imper.), με [[δαίμων]] ἄγαγεν ἁρπάξας δύσμορον <i>IG</i> 12(3).1065.2.2 (Folegandro III d.C.), tb. en interpelación ἆρ' [[ἄγαμος]] καὶ ἄτεκνος ὑπὸ χθονὶ δύσμορός ἐσσι; <i>ICr</i>.4.37211 (II a.C.), ref. a los padres del difunto τίκτει δέ με μήτηρ ... καί μευ δ. οὐκ ὄνατο <i>IG</i> 9(1).884.6 (Corcira II d.C.), cf. <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.313 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ἐφ' υἱέϊ ... ἔοικεν ... δύσμορα κωκυούσῃ se asemeja a una que llora lastimeramente por su hijo</i> Opp.<i>C</i>.3.217.<br /><b class="num">2</b> [[malvado]], [[perverso]], [[miserable]] S.<i>Ai</i>.1203, τί βοᾶς, δύσμορε; Men.<i>Sam</i>.69, τὸν ξεῖνον ὁ δ. οὐκ ἐλεεῖ μευ Theoc.7.119<br /><b class="num">•</b>[[nefasto]], [[aciago]] ζυγὸν δύσμορον un yugo de infortunio</i> Thgn.1358, τὰ δύσμορα νήματα Μοιρέων <i>IMEG</i> 93.3 (II d.C.), στρατός <i>Orac.Sib</i>.14.312, κακὴ πόλι, δύσμορε πασῶν ciudad malvada, funesta entre todas</i>, <i>Orac.Sib</i>.5.167, δ. ἡ πρᾶξις Orác. en <i>TAM</i> 3(1).34C.60 (Termeso II d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. [[δυσμόρως]] = [[miserablemente]] δ. θανόντες A.<i>Th</i>.837.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0684.png Seite 684]] von unglücklichem Schicksal, <b class="b2">unglücklich</b>. Homer achtmal, stets im singular., stets als Versanfang: Odyss. 1, 49. 7, 270. 16, 139. 20, 194. 24, 290. 311 Iliad. 22, 60. 481. An letzterer Stelle mit [[αἰνόμορος]] zusammengestellt, ὅ μ' ἔτρεφε τυτθὸν ἐοῦσαν, [[δύσμορος]] αἰνόμορον, vgl. Scholl. Didym. Mit [[δύστηνος]] verbunden Iliad. 22, 60 πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον, δύσμορον, ὅν ῥα πατὴρ [[Κρονίδης]] ἐπὶ γήραος οὐδῷ αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ φθίσει, und Odyss. 24, 290 ὅτε ξεί. νισσας ἐκεῖνον σὸν ξεῖνον δύστηνον, ἐμὸν παῖδ', εἴ ποτ' ἔην γε, δύσμορον. Vgl. [[αἰνόμορος]], [[ἄμμορος]], [[δυσάμμορος]], [[ἔμμορος]], [[ἰσόμορος]], [[κάμμορος]], περικάμμορος, [[ὠκύμορος]] und [[ὑπέρμορον]]. – Soph. sehr oft, wie Eur. u. sp. D. – Adv., Aesch. Spt. 819.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0684.png Seite 684]] von unglücklichem Schicksal, [[unglücklich]]. Homer achtmal, stets im singular., stets als Versanfang: Odyss. 1, 49. 7, 270. 16, 139. 20, 194. 24, 290. 311 Iliad. 22, 60. 481. An letzterer Stelle mit [[αἰνόμορος]] zusammengestellt, ὅ μ' ἔτρεφε τυτθὸν ἐοῦσαν, [[δύσμορος]] αἰνόμορον, vgl. Scholl. Didym. Mit [[δύστηνος]] verbunden Iliad. 22, 60 πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον, δύσμορον, ὅν ῥα πατὴρ [[Κρονίδης]] ἐπὶ γήραος οὐδῷ αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ φθίσει, und Odyss. 24, 290 ὅτε ξεί. νισσας ἐκεῖνον σὸν ξεῖνον δύστηνον, ἐμὸν παῖδ', εἴ ποτ' ἔην γε, δύσμορον. Vgl. [[αἰνόμορος]], [[ἄμμορος]], [[δυσάμμορος]], [[ἔμμορος]], [[ἰσόμορος]], [[κάμμορος]], περικάμμορος, [[ὠκύμορος]] und [[ὑπέρμορον]]. – Soph. sehr oft, wie Eur. u. sp. D. – Adv., Aesch. Spt. 819.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''δύσμορος''': -ον, = [[δύσμοιρος]], κακὴν μοῖραν ἔχων, [[ἀτυχής]], Ἰλ. Χ. 60, κτλ., συχνὸν παρὰ Σοφ.· δυσμόρου γε δύσμορα (ἐνν. σκῆπτρα) Ο. Κ. 1109· πρβλ. [[δύσμοιρος]]· [[ὡσαύτως]] παρὰ πεζοῖς, Ἀντιφῶν 122. 19. ― Ἐπίρρ. -ρως, μὲ κακὴν τύχην, δυστυχῶς, Αἰσχύλ. Θήβ. 837 (Cod. M. δυσφόρως).
|btext=ος, ον :<br />[[malheureux]], [[infortuné]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[μόρος]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br />malheureux, infortuné.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[μόρος]].
|elrutext='''δύσμορος:''' [[злополучный]], [[несчастный]] Hom., Soph. etc.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desdichado]], [[infortunado]], [[malhadado]] de pers. o ref. pers., frec. en interpelaciones πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ... ἐλέησον, δύσμορον <i>Il</i>.22.60, cf. <i>Od</i>.24.290, ἆ δ., ἆ τάλαιν', οἷον ἐμήσατο B.16.30, δυσμόρου γε δύσμορα (σκῆπτρα) desdichados báculos de un desdichado</i> ref. Antígona e Ismene, S.<i>OC</i> 1109, τί σ' [[ἐγώ]], δύσμορε, δράσω; E.<i>Tr</i>.793, cf. <i>Med</i>.1218, Ar.<i>Au</i>.7, Lyc.897, Luc.<i>Luct</i>.16, μὴ καταψηφισάμενοι δυσμόρους ἡμᾶς καταστήσητε no nos suméis en la desgracia con una condena</i> Antipho 3.2.11, c. cierto tono de reproche τί με, δύσμορε, παρθένον, ἕλκεις; Musae.123<br /><b class="num">•</b>frec. en epigr. funerar., ref. al difunto τὸν βαρὺς ᾍδας ἔκλασεν, ἀγρεύσας δύσμορον ἡλικίην <i>CIRB</i> 127.3 (Panticapeo I a.C.?), δύσμορα τέκνα <i>IG</i> 12(2).383 (Mitilene I/II d.C.), hablando en 1<sup>a</sup> persona ἐ<γ>ὼ δὲ λιπὼν πατρίδα [[ἐνθάδε]] κεῖμαι δ. <i>CEG</i> 492 (Atenas IV a.C.), κάθ<θ>ανα δ' ἐνκύμων ἡ δ. <i>IHadrianopolis</i> 39 (imper.), με [[δαίμων]] ἄγαγεν ἁρπάξας δύσμορον <i>IG</i> 12(3).1065.2.2 (Folegandro III d.C.), tb. en interpelación ἆρ' [[ἄγαμος]] καὶ ἄτεκνος ὑπὸ χθονὶ δύσμορός ἐσσι; <i>ICr</i>.4.37211 (II a.C.), ref. a los padres del difunto τίκτει δέ με μήτηρ ... καί μευ δ. οὐκ ὄνατο <i>IG</i> 9(1).884.6 (Corcira II d.C.), cf. <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.313 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ἐφ' υἱέϊ ... ἔοικεν ... δύσμορα κωκυούσῃ se asemeja a una que llora lastimeramente por su hijo</i> Opp.<i>C</i>.3.217.<br /><b class="num">2</b> [[malvado]], [[perverso]], [[miserable]] S.<i>Ai</i>.1203, τί βοᾶς, δύσμορε; Men.<i>Sam</i>.69, τὸν ξεῖνον ὁ δ. οὐκ ἐλεεῖ μευ Theoc.7.119<br /><b class="num">•</b>[[nefasto]], [[aciago]] ζυγὸν δύσμορον un yugo de infortunio</i> Thgn.1358, τὰ δύσμορα νήματα Μοιρέων <i>IMEG</i> 93.3 (II d.C.), στρατός <i>Orac.Sib</i>.14.312, κακὴ πόλι, δύσμορε πασῶν ciudad malvada, funesta entre todas</i>, <i>Orac.Sib</i>.5.167, δ. ἡ πρᾶξις Orác. en <i>TAM</i> 3(1).34C.60 (Termeso II d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[miserablemente]] δ. θανόντες A.<i>Th</i>.837.
|lstext='''δύσμορος''': -ον, = [[δύσμοιρος]], κακὴν μοῖραν ἔχων, [[ἀτυχής]], Ἰλ. Χ. 60, κτλ., συχνὸν παρὰ Σοφ.· δυσμόρου γε δύσμορα (ἐνν. σκῆπτρα) Ο. Κ. 1109· πρβλ. [[δύσμοιρος]]· [[ὡσαύτως]] παρὰ πεζοῖς, Ἀντιφῶν 122. 19. ― Ἐπίρρ. -ρως, μὲ κακὴν τύχην, δυστυχῶς, Αἰσχύλ. Θήβ. 837 (Cod. M. [[δυσφόρως]]).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δύσμορος:''' -ον, = <i>δύσ-μοιρος</i>, αυτός που έχει κακή [[μοίρα]], πεπρωμένο, [[κακόμοιρος]], [[ατυχής]], σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.· επίρρ. <i>-ρως</i>, με κακή [[τύχη]], με [[δυστυχία]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''δύσμορος:''' -ον, = <i>δύσ-μοιρος</i>, αυτός που έχει κακή [[μοίρα]], πεπρωμένο, [[κακόμοιρος]], [[ατυχής]], σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.· επίρρ. <i>-ρως</i>, με κακή [[τύχη]], με [[δυστυχία]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''δύσμορος:''' злополучный, несчастный Hom., Soph. etc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[sad]], [[unfortunate]], [[unhappy]]
|woodrun=[[sad]], [[unfortunate]], [[unhappy]]
}}
{{trml
|trtx=Armenian: դժբախտ, ձախորդ; Bulgarian: нещастен; Catalan: desafortunat; Danish: uheldig, ulykkelig; Dutch: [[onfortuinlijk]]; Faroese: óskepnuligur, eydnuleysur, vanlukkuligur; Finnish: onneton, epäonninen; French: [[infortuné]]; Galician: desafortunado; German: [[unglücklich]], [[unglückselig]]; Greek: [[άμοιρος]]; Ancient Greek: [[δυστυχής]], [[ἀτυχής]]; Ido: desfortunoza; Irish: mí-ámharach, mífhortúnach; Italian: [[sfortunato]], [[iellato]], [[sfigato]], [[scalognato]], [[malcapitato]], sventurato, disgraziato; Kazakh: бақытсыз; Kurdish Central Kurdish: بێبەخت‎; Latin: [[infelix]]; Malayalam: ദൗര്‍ഭാഗ്യം; Norwegian: uheldig; Occitan: desfortunat, malastrugat; Polish: fatalny, pechowy; Portuguese: [[desafortunado]], [[azarado]], [[infeliz]]; Russian: [[несчастный]], [[несчастливый]], [[неудачный]], [[неудачливый]]; Spanish: [[desafortunado]], [[desgraciado]]; Swedish: olycklig
}}
}}

Latest revision as of 09:12, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δύσμορος Medium diacritics: δύσμορος Low diacritics: δύσμορος Capitals: ΔΥΣΜΟΡΟΣ
Transliteration A: dýsmoros Transliteration B: dysmoros Transliteration C: dysmoros Beta Code: du/smoros

English (LSJ)

δύσμορον, unfortunate, wretched, unhappy, ill-fated, Il.22.60, etc.; δυσμόρου γε δύσμορα (sc. σκῆπτρα) S. OC1109, cf. Men.Sam.40, Lyc.897, Opp.C.3.217: in Prose, Antipho 3.2.11. Adv. δυσμόρως = unfortunately, with ill fortune, prob. in A.Th.837 (lyr., cod. M δυσφόρως).

Spanish (DGE)

-ον
I 1desdichado, infortunado, malhadado de pers. o ref. pers., frec. en interpelaciones πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ... ἐλέησον, δύσμορον Il.22.60, cf. Od.24.290, ἆ δ., ἆ τάλαιν', οἷον ἐμήσατο B.16.30, δυσμόρου γε δύσμορα (σκῆπτρα) desdichados báculos de un desdichado ref. Antígona e Ismene, S.OC 1109, τί σ' ἐγώ, δύσμορε, δράσω; E.Tr.793, cf. Med.1218, Ar.Au.7, Lyc.897, Luc.Luct.16, μὴ καταψηφισάμενοι δυσμόρους ἡμᾶς καταστήσητε no nos suméis en la desgracia con una condena Antipho 3.2.11, c. cierto tono de reproche τί με, δύσμορε, παρθένον, ἕλκεις; Musae.123
frec. en epigr. funerar., ref. al difunto τὸν βαρὺς ᾍδας ἔκλασεν, ἀγρεύσας δύσμορον ἡλικίην CIRB 127.3 (Panticapeo I a.C.?), δύσμορα τέκνα IG 12(2).383 (Mitilene I/II d.C.), hablando en 1a persona ἐ<γ>ὼ δὲ λιπὼν πατρίδα ἐνθάδε κεῖμαι δ. CEG 492 (Atenas IV a.C.), κάθ<θ>ανα δ' ἐνκύμων ἡ δ. IHadrianopolis 39 (imper.), με δαίμων ἄγαγεν ἁρπάξας δύσμορον IG 12(3).1065.2.2 (Folegandro III d.C.), tb. en interpelación ἆρ' ἄγαμος καὶ ἄτεκνος ὑπὸ χθονὶ δύσμορός ἐσσι; ICr.4.37211 (II a.C.), ref. a los padres del difunto τίκτει δέ με μήτηρ ... καί μευ δ. οὐκ ὄνατο IG 9(1).884.6 (Corcira II d.C.), cf. IG 92.313 (II a.C.)
neutr. como adv. ἐφ' υἱέϊ ... ἔοικεν ... δύσμορα κωκυούσῃ se asemeja a una que llora lastimeramente por su hijo Opp.C.3.217.
2 malvado, perverso, miserable S.Ai.1203, τί βοᾶς, δύσμορε; Men.Sam.69, τὸν ξεῖνον ὁ δ. οὐκ ἐλεεῖ μευ Theoc.7.119
nefasto, aciago ζυγὸν δύσμορον un yugo de infortunio Thgn.1358, τὰ δύσμορα νήματα Μοιρέων IMEG 93.3 (II d.C.), στρατός Orac.Sib.14.312, κακὴ πόλι, δύσμορε πασῶν ciudad malvada, funesta entre todas, Orac.Sib.5.167, δ. ἡ πρᾶξις Orác. en TAM 3(1).34C.60 (Termeso II d.C.).
II adv. δυσμόρως = miserablemente δ. θανόντες A.Th.837.

German (Pape)

[Seite 684] von unglücklichem Schicksal, unglücklich. Homer achtmal, stets im singular., stets als Versanfang: Odyss. 1, 49. 7, 270. 16, 139. 20, 194. 24, 290. 311 Iliad. 22, 60. 481. An letzterer Stelle mit αἰνόμορος zusammengestellt, ὅ μ' ἔτρεφε τυτθὸν ἐοῦσαν, δύσμορος αἰνόμορον, vgl. Scholl. Didym. Mit δύστηνος verbunden Iliad. 22, 60 πρὸς δ' ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον, δύσμορον, ὅν ῥα πατὴρ Κρονίδης ἐπὶ γήραος οὐδῷ αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ φθίσει, und Odyss. 24, 290 ὅτε ξεί. νισσας ἐκεῖνον σὸν ξεῖνον δύστηνον, ἐμὸν παῖδ', εἴ ποτ' ἔην γε, δύσμορον. Vgl. αἰνόμορος, ἄμμορος, δυσάμμορος, ἔμμορος, ἰσόμορος, κάμμορος, περικάμμορος, ὠκύμορος und ὑπέρμορον. – Soph. sehr oft, wie Eur. u. sp. D. – Adv., Aesch. Spt. 819.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
malheureux, infortuné.
Étymologie: δυσ-, μόρος.

Russian (Dvoretsky)

δύσμορος: злополучный, несчастный Hom., Soph. etc.

Greek (Liddell-Scott)

δύσμορος: -ον, = δύσμοιρος, κακὴν μοῖραν ἔχων, ἀτυχής, Ἰλ. Χ. 60, κτλ., συχνὸν παρὰ Σοφ.· δυσμόρου γε δύσμορα (ἐνν. σκῆπτρα) Ο. Κ. 1109· πρβλ. δύσμοιρος· ὡσαύτως παρὰ πεζοῖς, Ἀντιφῶν 122. 19. ― Ἐπίρρ. -ρως, μὲ κακὴν τύχην, δυστυχῶς, Αἰσχύλ. Θήβ. 837 (Cod. M. δυσφόρως).

Greek Monotonic

δύσμορος: -ον, = δύσ-μοιρος, αυτός που έχει κακή μοίρα, πεπρωμένο, κακόμοιρος, ατυχής, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.· επίρρ. -ρως, με κακή τύχη, με δυστυχία, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

δύσ-μορος, ον = δύσμοιρος,]
ill-fated, ill-starred, Il., Soph.:—adv. -ρως, with ill fortune, Aesch.

English (Woodhouse)

sad, unfortunate, unhappy

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

Armenian: դժբախտ, ձախորդ; Bulgarian: нещастен; Catalan: desafortunat; Danish: uheldig, ulykkelig; Dutch: onfortuinlijk; Faroese: óskepnuligur, eydnuleysur, vanlukkuligur; Finnish: onneton, epäonninen; French: infortuné; Galician: desafortunado; German: unglücklich, unglückselig; Greek: άμοιρος; Ancient Greek: δυστυχής, ἀτυχής; Ido: desfortunoza; Irish: mí-ámharach, mífhortúnach; Italian: sfortunato, iellato, sfigato, scalognato, malcapitato, sventurato, disgraziato; Kazakh: бақытсыз; Kurdish Central Kurdish: بێبەخت‎; Latin: infelix; Malayalam: ദൗര്‍ഭാഗ്യം; Norwegian: uheldig; Occitan: desfortunat, malastrugat; Polish: fatalny, pechowy; Portuguese: desafortunado, azarado, infeliz; Russian: несчастный, несчастливый, неудачный, неудачливый; Spanish: desafortunado, desgraciado; Swedish: olycklig