Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πρόχυσις: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prochysis
|Transliteration C=prochysis
|Beta Code=pro/xusis
|Beta Code=pro/xusis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pouring out]], <b class="b3">οὐλὰς κριθέων πρόχυσιν ἐποιέετο</b>,= [[προέχεε]], <span class="bibl">Hdt.1.160</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τῆς γῆς</b> [[deposition]] of mud by water, alluvial soil, <span class="bibl">Id.2.5</span>; <b class="b3">π. ἐξ Αἰθιοπίης κατενηνειγμένην ὑπὸ τοῦ ποταμοῦ</b> ib.<span class="bibl">12</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.964</span>; Ἀσσυρίης π. χθονός <span class="bibl">D.P.772</span>; π. ἰλυόεσσα <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.116</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of sweat, <b class="b3">ἡ δι' ὅλου τοῦ σώματος ἐν ἱδρῶτι π</b>. <span class="bibl">Ph.1.29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> metaph., [[pouring forth]], τῶν παθῶν Longin.9.13, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>84</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[pouring out]], <b class="b3">οὐλὰς κριθέων πρόχυσιν ἐποιέετο</b>, = [[προέχεε]], Hdt.1.160.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τῆς γῆς</b> [[deposition]] of mud by water, alluvial soil, Id.2.5; <b class="b3">π. ἐξ Αἰθιοπίης κατενηνειγμένην ὑπὸ τοῦ ποταμοῦ</b> ib.12, cf. A.R.2.964; Ἀσσυρίης π. χθονός D.P.772; π. ἰλυόεσσα Opp.''H.''1.116.<br><span class="bld">2</span> of sweat, <b class="b3">ἡ δι' ὅλου τοῦ σώματος ἐν ἱδρῶτι π.</b> Ph.1.29.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[pouring forth]], τῶν παθῶν Longin.9.13, cf. Dam.''Pr.''84.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πρόχυσις -εως, ἡ [προχέω] het uitgieten. aanslibbing:. π. τῆς γῆς aangeslibd land Hdt. 2.5.2.
|elnltext=πρόχυσις -εως, ἡ [προχέω] het uitgieten. aanslibbing:. π. τῆς γῆς aangeslibd land Hdt. 2.5.2.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 10:21, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόχῠσις Medium diacritics: πρόχυσις Low diacritics: πρόχυσις Capitals: ΠΡΟΧΥΣΙΣ
Transliteration A: próchysis Transliteration B: prochysis Transliteration C: prochysis Beta Code: pro/xusis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A pouring out, οὐλὰς κριθέων πρόχυσιν ἐποιέετο, = προέχεε, Hdt.1.160.
II π. τῆς γῆς deposition of mud by water, alluvial soil, Id.2.5; π. ἐξ Αἰθιοπίης κατενηνειγμένην ὑπὸ τοῦ ποταμοῦ ib.12, cf. A.R.2.964; Ἀσσυρίης π. χθονός D.P.772; π. ἰλυόεσσα Opp.H.1.116.
2 of sweat, ἡ δι' ὅλου τοῦ σώματος ἐν ἱδρῶτι π. Ph.1.29.
III metaph., pouring forth, τῶν παθῶν Longin.9.13, cf. Dam.Pr.84.

German (Pape)

[Seite 800] ἡ, das Ausgießen, auch von trockenen Dingen, Hinschütten; = οὐλοχύται, Her. 1, 160; τῆς γῆς, das Anspülen, Anschlämmen der Erde durch einen Fluß, 2, 5. 12, wie πρόχυσις ἰλυόεσσα Opp. Hal. 1, 116; D. Per. 772.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de verser ; alluvion.
Étymologie: προχέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρόχυσις -εως, ἡ [προχέω] het uitgieten. aanslibbing:. π. τῆς γῆς aangeslibd land Hdt. 2.5.2.

Russian (Dvoretsky)

πρόχῠσις: εως ἡ
1 нанесение: π. τῆς γῆς Her. наносная земля, нанос;
2 насыпание: πρόχυσιν ποιεῖν Her. насыпать, посыпать.

Greek Monolingual

-ύσεως, ἡ, Α προχέω
1. ροή προς τα εμπρός, έκχυση («οὐλὰς κριθέων πρόχυσιν ἐποιέετο», Ηρόδ.)
2. συγκέντρωση ιλύος, λάσπης, έδαφος που σχηματίστηκε από πρόσχωση (α. «πρόχυσιν ἐξ Αἰθιοπίης κατενηνειγμένην ύπό τοῦ ποταμοῦ», Ηρόδ.
β. «πρόχυσις ἰλυόεσσα», Οππ.)
3. έκκριση ιδρώτα («ἡ δι' ὅλου τοῦ σώματος ἐν ἱδρῶτι πρόχυσις», Φίλ.)
4. μτφ. ξέσπασμα, έκρηξηπρόχυσις τῶν παθῶν», Λογγίν.).

Greek Monotonic

πρόχῠσις: ἡ (προχέω), έκχυση, πρόχυσις τῆς γῆς, απόθεση λάσπης από ποταμό, Λατ. alluvies, σε Ηρόδ.· οὐλὰς κριθῶν πρόχυσιν ἐποιέετο (πρβλ. το επόμ.), το πρόχυσιν ἐποιέετο, πρέπει να λαμβάνεται ως απλό ρήμα = προέχεε, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

πρόχῠσις: ἡ, (προχέω), ἔκχυσις, πρ. τῆς γῆς, κατάθεσις ἰλύος ἐκ τοῦ ὕδατος, γῆ σχηματισθεῖσα ἐκ προσχώσεως, Λατ. alluvies, Ἡρόδ. 2, 5· πρ. ἐξ Αἰθιοπίης κατενηνειγμένην ὑπὸ τοῦ ποταμοῦ αὐτόθι 12· πρ. ἰλυόεσσα Ὀππ. Ἁλ. 1. 116· ― παρ’ Ἡροδ. 1. 160, οὐλὰς κριθῶν πρόχυσιν ἐποιέετο (πρβλ. τὸ ἑπόμ.), τὸ πρόχυσιν ἐποιέετο, δέον νὰ ληφθῇ ὡς ἁπλοῦν ῥῆμα, = προέχεε· ― ἐν τοῖς Κλημεντίοις 108Α πρόχυσις = λοιβή, σπονδή. ΙΙ. μεταφ., ἔκχυσις, ἐξόρμησις, τῶν παθῶν Λογγῖν. 9. 13.

Middle Liddell

πρόχῠσις, εως, προχέω
a pouring out, πρ. τῆς γῆς a deposition of mud by a river, Lat. alluvies, Hdt.: —in οὐλὰς κριθῶν πρόχυσιν ἐποιέετο (cf. προχύται), πρόχυσιν ἐποιέετο must be taken as a simple Verb = προέχεε, Hdt.