ἐτώσιος: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=etosios
|Transliteration C=etosios
|Beta Code=e)tw/sios
|Beta Code=e)tw/sios
|Definition=ον, ([[ἐτός]] A) Ep. Adj. [[to no purpose]], [[fruitless]], βέλος ὠκὺ ἐ. ἔκφυγε χειρός Il.14.407; ἐτώσια πίπτει ἔραζε [βέλεα] 17.633; τὰ δὲ πάντα ἐ. θῆκεν Ἀθήνη made them [[fruitless]], Od.22.256; δῶρα δ' ἐ. ταῦτα χαρίζεο 24.283; [[useless]], [[unprofitable]], ἐτώσιον [[ἄχθος]] ἀρούρης = [[useless burden to the earth]], [[useless weight on the earth]], [[worthless weight to the earth]] Il.18.104; ἐ. πόλλ' [[ἀγορεύειν]] Hes.Op.402; ἔργον ἐτώσιον λιπεῖν to [[leave]] it [[undone]], ib. 440; ἐτώσια χερσὶ προδεικνύς, i.e. making [[mere]] [[feint]]s, not real [[blow]]s, Theoc.22.102: masc., first in Id.25.236 ([[ὀϊστός]]): fem., Orph.L. 539: neut. [[ἐτώσιον]], as adverb, Id.A.700; pl., ἐτώσια γηράσκοντας A.R. 2.893, cf. Theoc.1.38: regul. Adv. [[ἐτωσίως]] Sch.Ar.Ec.246.
|Definition=ἐτώσιον, ([[ἐτός]] A) Ep. Adj. [[to no purpose]], [[fruitless]], βέλος ὠκὺ ἐ. ἔκφυγε χειρός Il.14.407; ἐτώσια πίπτει ἔραζε [βέλεα] 17.633; τὰ δὲ πάντα ἐ. θῆκεν Ἀθήνη made them [[fruitless]], Od.22.256; δῶρα δ' ἐ. ταῦτα χαρίζεο 24.283; [[useless]], [[unprofitable]], [[ἐτώσιον ἄχθος ἀρούρης]] = [[useless burden to the earth]], [[useless weight on the earth]], [[worthless weight to the earth]] Il.18.104; ἐ. πόλλ' [[ἀγορεύειν]] Hes.Op.402; ἔργον ἐτώσιον λιπεῖν to [[leave]] it [[undone]], ib. 440; ἐτώσια χερσὶ προδεικνύς, i.e. making [[mere]] [[feint]]s, not real [[blow]]s, Theoc.22.102: masc., first in Id.25.236 ([[ὀϊστός]]): fem., Orph.L. 539: neut. [[ἐτώσιον]], as adverb, Id.A.700; pl., ἐτώσια γηράσκοντας A.R. 2.893, cf. Theoc.1.38: regul. Adv. [[ἐτωσίως]] Sch.Ar.Ec.246.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1053.png Seite 1053]] ον ([[ἐτός]]), vergeblich, ohne Erfolg, ohne Wirkung, von dem vergeblich abgeschossenen Pfeil, [[ὅττι]] ῥά οἱ [[βέλος]] όξὺ ἐτώσιον [[ἔκφυγε]] χειρός Il. 14, 407; τὰ δὲ πολλὰ ἐτώσια θῆκεν [[Ἀθήνη]] Od. 22, 256, ἐτώσιον [[ἄχθος]] ἀρούρης, eine unnütze Last der Erde, Il. 18, 104; [[χρῆμα]] μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δ' ἐτώσια πόλλ' ἀγορεύσεις Hes. O. 400; sp. D., wie Theocr. 25, 236; Ap. Rh. 2, 893; Orph. Arg. 698. – Adv. ἐτωσίως, Schol. Ar. Eccl. 246, wie Schol. Il. 3, 368.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1053.png Seite 1053]] ον ([[ἐτός]]), [[vergeblich]], [[ohne Erfolg]], [[ohne Wirkung]], von dem vergeblich abgeschossenen Pfeil, [[ὅττι]] ῥά οἱ [[βέλος]] όξὺ ἐτώσιον [[ἔκφυγε]] χειρός Il. 14, 407; τὰ δὲ πολλὰ ἐτώσια θῆκεν [[Ἀθήνη]] Od. 22, 256, ἐτώσιον [[ἄχθος]] ἀρούρης, eine unnütze Last der Erde, Il. 18, 104; [[χρῆμα]] μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δ' ἐτώσια πόλλ' ἀγορεύσεις Hes. O. 400; sp. D., wie Theocr. 25, 236; Ap. Rh. 2, 893; Orph. Arg. 698. – Adv. ἐτωσίως, Schol. Ar. Eccl. 246, wie Schol. Il. 3, 368.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />vain, inutile.<br />'''Étymologie:''' [[ἐτός]].
|btext=ος, ον :<br />[[vain]], [[inutile]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐτός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐτωσιος:'''<br /><b class="num">1</b> [[бесполезный]] ([[ἄχθος]] ἀρούρης Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[без пользы пущенный]], [[не попавший в цель]] ([[βέλος]] Hom.; [[ὀϊστός]] Theocr.);<br /><b class="num">3</b> [[бесплодный]], [[пустой]], [[напрасный]], [[тщетный]]: δῶρα [[ἐτώσια]] χαρίζεσθαι Hom. понапрасну расточать дары; [[ἐτώσια]] ἀγορεύειν Hes. попусту тратить слова; [[ἔργον]] ἐτώσιον λείπειν Hes. оставить незаконченной, т. е. бросить, прервать работу.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐτώσιος]], -ον (Α)<br />(επικ. επίθ.)<br /><b>1.</b> [[μάταιος]], [[άσκοπος]] («[[βέλος]] ὠκὺ ἐτώσιον [[ἔκφυγε]] χειρός», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ανωφελής]], [[άχρηστος]], [[περιττός]] («σὺ δ' ἐτώσια πόλλ' ἀγορεύσεις», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> αυτός που δεν έχει φθάσει εις [[πέρας]], [[ανεκτέλεστος]], [[ατέλειωτος]] («τὸ δ' [[ἔργον]] ἐτώσιον [[αὖθι]] λίποιεν», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[ψεύτικος]], [[προσποιητός]]<br /><b>5.</b> (<b>το ουδ. ως επίρρ.</b>) α) <i>ἐτώσιον</i><br />[[μάταια]], ανώφελα, τοῦ [[κάκου]]<br />β) (και στον πληθ.) <i>ἐτώσια</i><br />άσκοπα («ἐτώσια γηράσκοντας», Απολλ. Ρόδ.). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ἐτωσίως</i><br />[[μάταια]], άσκοπα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[ετός]]].
|mltxt=[[ἐτώσιος]], -ον (Α)<br />(επικ. επίθ.)<br /><b>1.</b> [[μάταιος]], [[άσκοπος]] («[[βέλος]] ὠκὺ ἐτώσιον [[ἔκφυγε]] χειρός», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ανωφελής]], [[άχρηστος]], [[περιττός]] («σὺ δ' ἐτώσια πόλλ' ἀγορεύσεις», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> αυτός που δεν έχει φθάσει εις [[πέρας]], [[ανεκτέλεστος]], [[ατέλειωτος]] («τὸ δ' [[ἔργον]] ἐτώσιον [[αὖθι]] λίποιεν», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[ψεύτικος]], [[προσποιητός]]<br /><b>5.</b> (<b>το ουδ. ως επίρρ.</b>) α) <i>ἐτώσιον</i><br />[[μάταια]], ανώφελα, τοῦ [[κάκου]]<br />β) (και στον πληθ.) <i>ἐτώσια</i><br />άσκοπα («ἐτώσια γηράσκοντας», Απολλ. Ρόδ.). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ἐτωσίως</i><br />[[μάταια]], άσκοπα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[ετός]]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐτωσιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[бесполезный]] ([[ἄχθος]] ἀρούρης Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[без пользы пущенный]], [[не попавший в цель]] ([[βέλος]] Hom.; [[ὀϊστός]] Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> [[бесплодный]], [[пустой]], [[напрасный]], [[тщетный]]: δῶρα [[ἐτώσια]] χαρίζεσθαι Hom. понапрасну расточать дары; [[ἐτώσια]] ἀγορεύειν Hes. попусту тратить слова; [[ἔργον]] ἐτώσιον λείπειν Hes. оставить незаконченной, т. е. бросить, прервать работу.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 39: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐτώσιος''': {etṓsios}<br />'''See also''': s. 1. [[ἐτός]].<br />'''Page''' 1,584
|ftr='''ἐτώσιος''': {etṓsios}<br />'''See also''': s. 1. [[ἐτός]].<br />'''Page''' 1,584
}}
{{trml
|trtx====[[fruitless]]===
Arabic: عَقِيم‎; Armenian: ամուլ, ստերջ, զուր; Azerbaijani: barsız, faydasız, xeyirsiz; Bulgarian: безплоден, безполезен; Catalan: infructuós; Chinese Mandarin: 枉然; Dutch: [[vruchteloos]], [[vergeefs]]; Esperanto: senfrukta, sterila, vana; Estonian: viljatu; Finnish: hyödytön, turha; French: [[vain]]; Georgian: უნაყოფო; German: [[fruchtlos]], [[unfruchtbar]], [[ergebnislos]], [[resultatlos]], [[unerquicklich]], [[unersprießlich]]; Greek: [[άκαρπος]], [[άκαρπη]], [[άκαρπο]], [[ατελέσφορος]], [[ατελέσφορη]], [[ατελέσφορο]]; Ancient Greek: [[ἄκαρπος]], [[ἀργός]], [[ἐτώσιος]], [[κενός]], [[ἅλιος]], [[μάταιος]], [[ἀνωφελής]], [[ἀνόνητος]]; Hindi: असफल, निष्फल, विफल; Italian: [[infruttuoso]], [[infruttuosa]], [[casso]], [[cassa]]; Japanese: 不毛; Korean: 헛되다; Latin: [[cassus]], [[cassa]], [[cassum]]; Lithuanian: tùščias, tuščià; Macedonian: бесплоден; Middle English: fruytles; Norwegian Bokmål: verdiløs, verdilaus; Nynorsk: verdilaus; Persian: بی‌ثمر‎; Plautdietsch: fruchtlooss; Polish: bezowocny, próżny, bezpłodny; Portuguese: [[infrutífero]], [[infrutífera]]; Romanian: nefructuos, neproductiv, zadarnic, zadarnică; Russian: [[бесплодный]], [[бесполезный]], [[тщетный]]; Sanskrit: विफल, मोघ; Scottish Gaelic: mì-tharbhach; Serbo-Croatian: bèsplodan, бѐсплодан; Spanish: [[infructuoso]], [[estéril]]; Swedish: fruktlös; Telugu: నిష్ఫలము, విఫలము; Thai: หมัน
}}
}}