καταναρκάω: Difference between revisions

From LSJ

ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.

Source
(T21)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1365.png Seite 1365]] eigtl. erstarren machen; durch häufiges Fordern lästig fallen, τινός, N. T. – Pass. ganz erstarren, Hippocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1365.png Seite 1365]] eigtl. erstarren machen; durch häufiges Fordern lästig fallen, τινός, [[NT|N.T.]] – Pass. ganz erstarren, Hippocr.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />employer un narcotique contre ; rendre lourd, accabler, plonger dans la torpeur ; <i>Pass.</i> être plongé dans la torpeur;<br />[[NT]]: enjôler ; peser sur, être financièrement à la [[charge]] de ; exploiter.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ναρκάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''καταναρκάω:''' досл. приводить в оцепенение, перен. досаждать, быть в тягость (οὐδενός NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καταναρκάω''': ἐνερ., καταναρκᾶν τινος, ἐκ νάρκης ἀμελῶ τινος, ὡς νεναρκωμένος ἢ ὀκνηρὸς φέρομαι [[πρός]] τι, Β΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. ια΄, 9., ιβ΄, 13.― Παθ., καταναρκάομαι, ἐντελῶς ναρκοῦμαι, κυριεύομαι ὑπὸ νάρκης ἢ ἀναισθησίας, «μουδιάζω» ἐντελῶς, καταναρκῶνται τὸ [[σῶμα]] Ἱππ. Ἄρθρ. 816 κτλ.
|lstext='''καταναρκάω''': ἐνερ., καταναρκᾶν τινος, ἐκ νάρκης ἀμελῶ τινος, ὡς νεναρκωμένος ἢ ὀκνηρὸς φέρομαι [[πρός]] τι, Β΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. ια΄, 9., ιβ΄, 13.― Παθ., καταναρκάομαι, ἐντελῶς ναρκοῦμαι, κυριεύομαι ὑπὸ νάρκης ἢ ἀναισθησίας, «μουδιάζω» ἐντελῶς, καταναρκῶνται τὸ [[σῶμα]] Ἱππ. Ἄρθρ. 816 κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />employer un narcotique contre ; rendre lourd, accabler, plonger dans la torpeur ; <i>Pass.</i> être plongé dans la torpeur.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ναρκάω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 12: Line 15:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=κατανάρκω: [[future]] καταναρκήσω; 1st aorist κατενάρκησα; ([[ναρκάω]] to [[become]] Numbers , [[torpid]]; in the Sept. translation to [[affect]] [[with]] [[numbness]], [[make]] [[torpid]], [[νάρκη]] [[torpor]]); [[properly]], to [[cause]] to [[grow]] [[numb]] or [[torpid]]; intransitive, to be to [[torpid]], [[inactive]], to the [[detriment]] of [[one]]; to [[weigh]] [[heavily]] [[upon]], be [[burdensome]] to: τίνος (the genitive of [[person]]), Hesychius κατενάρκησα. κατεβάρησα (others, ἐβαρυνα)); Jerome, ad Algas. 10 (iv. 204, Benedict. edition)), discovers a Cilicism in [[this]] [[use]] of the [[word]] (cf. Winer s Grammar, 27). Among [[secular]] authors used by [[Hippocrates]] [[alone]], and in a [[passive]] [[sense]], to be [[quite]] [[numb]] or [[stiff]].
|txtha=κατανάρκω: [[future]] καταναρκήσω; 1st aorist κατενάρκησα; ([[ναρκάω]] to [[become]] Numbers , [[torpid]]; in the Sept. translation to [[affect]] [[with]] [[numbness]], [[make]] [[torpid]], [[νάρκη]] [[torpor]]); [[properly]], to [[cause]] to [[grow]] [[numb]] or [[torpid]]; intransitive, to be to [[torpid]], [[inactive]], to the [[detriment]] of [[one]]; to [[weigh]] [[heavily]] [[upon]], be [[burdensome]] to: τίνος (the genitive of [[person]]), Hesychius κατενάρκησα. κατεβάρησα (others, ἐβαρυνα)); Jerome, ad Algas. 10 (iv. 204, Benedict. edition)), discovers a Cilicism in [[this]] [[use]] of the [[word]] (cf. Winer's Grammar, 27). Among [[secular]] authors used by [[Hippocrates]] [[alone]], and in a [[passive]] [[sense]], to be [[quite]] [[numb]] or [[stiff]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''καταναρκάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[οκνός]], [[νωθρός]], [[τεμπέλης]] [[έναντι]], [[πιέζω]] με [[δύναμη]] πάνω σε, με γεν., σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[slothful]] [[towards]], [[press]] [[heavily]] [[upon]], c. gen., NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katanark£w 卡他-那而卡哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-麻木的<br />'''字義溯源''':成了完全麻木,累著,累著別人;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[νάρδος]])X*=麻木)組成<br />'''出現次數''':總共(3);林後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 累著(2) 林後11:9; 林後12:13;<br />2) 我⋯會累著(1) 林後12:14
}}
}}

Latest revision as of 10:28, 23 November 2023

German (Pape)

[Seite 1365] eigtl. erstarren machen; durch häufiges Fordern lästig fallen, τινός, N.T. – Pass. ganz erstarren, Hippocr.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
employer un narcotique contre ; rendre lourd, accabler, plonger dans la torpeur ; Pass. être plongé dans la torpeur;
NT: enjôler ; peser sur, être financièrement à la charge de ; exploiter.
Étymologie: κατά, ναρκάω.

Russian (Dvoretsky)

καταναρκάω: досл. приводить в оцепенение, перен. досаждать, быть в тягость (οὐδενός NT).

Greek (Liddell-Scott)

καταναρκάω: ἐνερ., καταναρκᾶν τινος, ἐκ νάρκης ἀμελῶ τινος, ὡς νεναρκωμένος ἢ ὀκνηρὸς φέρομαι πρός τι, Β΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. ια΄, 9., ιβ΄, 13.― Παθ., καταναρκάομαι, ἐντελῶς ναρκοῦμαι, κυριεύομαι ὑπὸ νάρκης ἢ ἀναισθησίας, «μουδιάζω» ἐντελῶς, καταναρκῶνται τὸ σῶμα Ἱππ. Ἄρθρ. 816 κτλ.

English (Strong)

from κατά and narkao (to be numb); to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive): be burdensome (chargeable).

English (Thayer)

κατανάρκω: future καταναρκήσω; 1st aorist κατενάρκησα; (ναρκάω to become Numbers , torpid; in the Sept. translation to affect with numbness, make torpid, νάρκη torpor); properly, to cause to grow numb or torpid; intransitive, to be to torpid, inactive, to the detriment of one; to weigh heavily upon, be burdensome to: τίνος (the genitive of person), Hesychius κατενάρκησα. κατεβάρησα (others, ἐβαρυνα)); Jerome, ad Algas. 10 (iv. 204, Benedict. edition)), discovers a Cilicism in this use of the word (cf. Winer's Grammar, 27). Among secular authors used by Hippocrates alone, and in a passive sense, to be quite numb or stiff.

Greek Monotonic

καταναρκάω: μέλ. -ήσω, είμαι οκνός, νωθρός, τεμπέλης έναντι, πιέζω με δύναμη πάνω σε, με γεν., σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

fut. ήσω
to be slothful towards, press heavily upon, c. gen., NTest.

Chinese

原文音譯:katanark£w 卡他-那而卡哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:向下-麻木的
字義溯源:成了完全麻木,累著,累著別人;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(νάρδος)X*=麻木)組成
出現次數:總共(3);林後(3)
譯字彙編
1) 累著(2) 林後11:9; 林後12:13;
2) 我⋯會累著(1) 林後12:14