μώμημα: Difference between revisions

From LSJ

βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels

Source
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
Line 18: Line 18:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[μώμημα]], τὸ (Α) [[μωμώμαι]]<br />[[περίγελος]], [[εμπαιγμός]], [[σκώμμα]], [[ψόγος]].
|mltxt=[[μώμημα]], τὸ (Α) [[μωμώμαι]]<br />[[περίγελος]], [[εμπαιγμός]], [[σκώμμα]], [[ψόγος]].
}}
{{trml
|trtx====[[censure]]===
Armenian: պարսավանք, նախատինք; Old Armenian: դսրով; Bulgarian: неодобрение; Catalan: censura; Finnish: moittiminen; Galician: censura; German: [[Tadel]], [[Zurechtweisung]], [[Kritik]], [[Ermahnung]], [[Tadeln]], [[Zurechtweisen]], [[Kritisieren]], [[Ermahnen]]; Greek: [[κριτική]], [[επίκριση]], [[μομφή]]; Ancient Greek: [[ἐγκλησία]], [[ἐπηγορία]], [[ἐπίπλαξις]], [[ἐπίπληξις]], [[ἐπιτίμημα]], [[κάκισις]], [[κακισμός]], [[κατάγνωσις]], [[κατηγόρημα]], [[μέμψις]], [[μομφή]], [[μῦμαρ]], [[μῶμαρ]], [[μώμημα]], [[μώμησις]], [[μῶμος]], [[ὀνείδισμα]], [[ὄνειδος]], [[ὄνοσις]], [[ψέξις]], [[ψόγος]]; Middle English: blame; Russian: [[порицание]], [[нарекание]]; Sanskrit: निन्दा; Spanish: [[censura]]; Tagalog: pula; Tocharian B: nāki; Ukrainian: осуд, засудження; Zazaki: sansur
}}
}}

Latest revision as of 21:41, 31 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μώμημα Medium diacritics: μώμημα Low diacritics: μώμημα Capitals: ΜΩΜΗΜΑ
Transliteration A: mṓmēma Transliteration B: mōmēma Transliteration C: momima Beta Code: mw/mhma

English (LSJ)

-ατος, τό, blame, v.l. for μώκημα, LXX Si.31(34).18.

German (Pape)

[Seite 225] τό, das Getadelte, der Gegenstand des Tadels od. Spottes, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

μώμημα: τό, ψόγος, ἐμπαιγμός, Ἑβδ. (Σειρὰχ ΛΑ΄, 18).

Greek Monolingual

μώμημα, τὸ (Α) μωμώμαι
περίγελος, εμπαιγμός, σκώμμα, ψόγος.

Translations

censure

Armenian: պարսավանք, նախատինք; Old Armenian: դսրով; Bulgarian: неодобрение; Catalan: censura; Finnish: moittiminen; Galician: censura; German: Tadel, Zurechtweisung, Kritik, Ermahnung, Tadeln, Zurechtweisen, Kritisieren, Ermahnen; Greek: κριτική, επίκριση, μομφή; Ancient Greek: ἐγκλησία, ἐπηγορία, ἐπίπλαξις, ἐπίπληξις, ἐπιτίμημα, κάκισις, κακισμός, κατάγνωσις, κατηγόρημα, μέμψις, μομφή, μῦμαρ, μῶμαρ, μώμημα, μώμησις, μῶμος, ὀνείδισμα, ὄνειδος, ὄνοσις, ψέξις, ψόγος; Middle English: blame; Russian: порицание, нарекание; Sanskrit: निन्दा; Spanish: censura; Tagalog: pula; Tocharian B: nāki; Ukrainian: осуд, засудження; Zazaki: sansur