αἰχμαλωσία: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aichmalosia
|Transliteration C=aichmalosia
|Beta Code=ai)xmalwsi/a
|Beta Code=ai)xmalwsi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[captivity]], <span class="bibl">D.S.20.61</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Am.</span>1.15</span>, al., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Them.</span>31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[body of captives]], <span class="bibl">D.S.17.70</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>31.12</span>,al.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[captivity]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.61, [[LXX]] ''Am.''1.15, al., Plu. ''Them.''31.<br><span class="bld">II</span> [[body of captives]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.70, [[LXX]] ''Nu.''31.12,al.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''αἰχμᾰλωσία''': , ([[ἅλωσις]]), ἡ διὰ τῆς αἰχμῆς [[ἅλωσις]], ἐν πολέμῳ [[αἰχμαλωσία]] [[ἁπλῶς]] [[αἰχμαλωσία]], Διοδ. 20. 61. ΙΙ. [[σῶμα]] ἐξ αἰχμαλώτων ἀποτελούμενον, [[πλῆθος]], ὁ αὐτ. 17. 70, Ἑβδ., Κ. Δ.
|dgtxt=-ας, <br /><b class="num">1</b> [[cautiverio]] Plb.5.102.5, <i>IG</i> 9(2).66.4 (Lamia II a.C.), σωθεὶς ἐκ Κιλικίας ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας <i>SEG</i> 42.747 (Rodas II a.C.), προκρίνας τὸν θάνατον τῆς ... αἰχμαλωσίας prefiriendo la muerte a la cautividad</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.61, αἱ γυναῖκες ἐν αἰχμαλωσίᾳ πορεύσονται [[LXX]] <i>Ez</i>.30.17, cf. <i>Am</i>.1.15, 2<i>Es</i>.5.5, Plu.<i>Them</i>.31, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1236.6 (II d.C.), ἔλυσαν ἤδη τὴν αἰχμαλωσίαν Anon.Hist. en <i>PRyl</i>.491.6 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[botín de cautivos]] αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.7, ἤγαγον τὴν αἰχμαλωσίαν [[LXX]] <i>Nu</i>.31.12, cf. 4<i>Re</i>.24.14, <i>Ps</i>.67.19 (= <i>Ep.Eph</i>.4.8).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />captivité de guerre, captivité <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' [[αἰχμάλωτος]].
|btext=ας (ἡ) :<br />captivité de guerre, captivité <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' [[αἰχμάλωτος]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[cautiverio]] Plb.5.102.5, <i>IG</i> 9(2).66.4 (Lamia II a.C.), σωθεὶς ἐκ Κιλικίας ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας <i>SEG</i> 42.747 (Rodas II a.C.), προκρίνας τὸν θάνατον τῆς ... αἰχμαλωσίας prefiriendo la muerte a la cautividad</i> D.S.20.61, αἱ γυναῖκες ἐν αἰχμαλωσίᾳ πορεύσονται [[LXX]] <i>Ez</i>.30.17, cf. <i>Am</i>.1.15, 2<i>Es</i>.5.5, Plu.<i>Them</i>.31, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1236.6 (II d.C.), ἔλυσαν ἤδη τὴν αἰχμαλωσίαν Anon.Hist. en <i>PRyl</i>.491.6 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[botín de cautivos]] αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες D.S.17.7, ἤγαγον τὴν αἰχμαλωσίαν [[LXX]] <i>Nu</i>.31.12, cf. 4<i>Re</i>.24.14, <i>Ps</i>.67.19 (= <i>Ep.Eph</i>.4.8).
|elrutext='''αἰχμᾰλωσία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[пленение]], [[плен]] Polyb., Diod., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[пленные]] Diod.
}}
{{ls
|lstext='''αἰχμᾰλωσία''': ἡ, ([[ἅλωσις]]), ἡ διὰ τῆς αἰχμῆς [[ἅλωσις]], ἡ ἐν πολέμῳ [[αἰχμαλωσία]] ἢ [[ἁπλῶς]] [[αἰχμαλωσία]], Διοδ. 20. 61. ΙΙ. [[σῶμα]] ἐξ αἰχμαλώτων ἀποτελούμενον, [[πλῆθος]], ὁ αὐτ. 17. 70, Ἑβδ., Κ. Δ.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''αἰχμᾰλωσία:''' ἡ ([[αἰχμάλωτος]]), [[άλωση]], [[κατάκτηση]] μέσω λόγχης ή [[απλώς]], [[αιχμαλωσία]]· [[σώμα]], [[πλήθος]] αιχμαλώτων, σε Διόδ., Κ.Δ.
|lsmtext='''αἰχμᾰλωσία:''' ἡ ([[αἰχμάλωτος]]), [[άλωση]], [[κατάκτηση]] μέσω λόγχης ή [[απλώς]], [[αιχμαλωσία]]· [[σώμα]], [[πλήθος]] αιχμαλώτων, σε Διόδ., Κ.Δ.
}}
{{elru
|elrutext='''αἰχμᾰλωσία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> пленение, плен Polyb., Diod., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[пленные]] Diod.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':a„cmalws⋯a 埃喊-阿羅西阿<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':槍矛-擄獲(的) 相當於: ([[שְׁבוּת]]&#x200E; / [[שְׁבִית]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':囚禁,擄掠,俘虜;源自([[αἰχμάλωτος]])=戰爭俘虜);由([[αἰχμάλωτος]])X*=槍,矛)與([[ἅλωσις]])=擄獲)組成,其中 ([[ἅλωσις]])出自([[αἱρέομαι]])*=取為己有,挑選)。在( 啓13:10)所說:擄掠人的必被擄掠。寫書的人並不是苦修派的逆來順受,乃是提醒信徒的忍耐和信心,就是被擄被殺,也要堅信不移。註: ([[αἰχμαλωσία]])  ([[αἰχμαλωτεύω]])  ([[αἰχμαλωτίζω]])  ([[αἰχμάλωτος]])這四編號的字義相當,各版本譯文的編號有點混淆。參讀 ([[αἰχμαλωτίζω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(3);弗(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 擄掠(2) 啓13:10; 啓13:10;<br />2) 俘虜(1) 弗4:8
|sngr='''原文音譯''':a„cmalws⋯a 埃喊-阿羅西阿<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':槍矛-擄獲(的) 相當於: ([[שְׁבוּת]]&#x200E; / [[שְׁבִית]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':囚禁,擄掠,俘虜;源自([[αἰχμάλωτος]])=戰爭俘虜);由([[αἰχμάλωτος]])X*=槍,矛)與([[ἅλωσις]])=擄獲)組成,其中 ([[ἅλωσις]])出自([[αἱρέομαι]])*=取為己有,挑選)。在( 啓13:10)所說:擄掠人的必被擄掠。寫書的人並不是苦修派的逆來順受,乃是提醒信徒的忍耐和信心,就是被擄被殺,也要堅信不移。註: ([[αἰχμαλωσία]])  ([[αἰχμαλωτεύω]])  ([[αἰχμαλωτίζω]])  ([[αἰχμάλωτος]])這四編號的字義相當,各版本譯文的編號有點混淆。參讀 ([[αἰχμαλωτίζω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(3);弗(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 擄掠(2) 啓13:10; 啓13:10;<br />2) 俘虜(1) 弗4:8
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰχμᾰλωσία Medium diacritics: αἰχμαλωσία Low diacritics: αιχμαλωσία Capitals: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Transliteration A: aichmalōsía Transliteration B: aichmalōsia Transliteration C: aichmalosia Beta Code: ai)xmalwsi/a

English (LSJ)

ἡ,
A captivity, D.S.20.61, LXX Am.1.15, al., Plu. Them.31.
II body of captives, D.S.17.70, LXX Nu.31.12,al.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cautiverio Plb.5.102.5, IG 9(2).66.4 (Lamia II a.C.), σωθεὶς ἐκ Κιλικίας ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας SEG 42.747 (Rodas II a.C.), προκρίνας τὸν θάνατον τῆς ... αἰχμαλωσίας prefiriendo la muerte a la cautividad D.S.20.61, αἱ γυναῖκες ἐν αἰχμαλωσίᾳ πορεύσονται LXX Ez.30.17, cf. Am.1.15, 2Es.5.5, Plu.Them.31, IG 22.1236.6 (II d.C.), ἔλυσαν ἤδη τὴν αἰχμαλωσίαν Anon.Hist. en PRyl.491.6 (II d.C.).
2 botín de cautivos αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες D.S.17.7, ἤγαγον τὴν αἰχμαλωσίαν LXX Nu.31.12, cf. 4Re.24.14, Ps.67.19 (= Ep.Eph.4.8).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
captivité de guerre, captivité en gén.
Étymologie: αἰχμάλωτος.

Russian (Dvoretsky)

αἰχμᾰλωσία:
1 пленение, плен Polyb., Diod., Plut.;
2 пленные Diod.

Greek (Liddell-Scott)

αἰχμᾰλωσία: ἡ, (ἅλωσις), ἡ διὰ τῆς αἰχμῆς ἅλωσις, ἡ ἐν πολέμῳ αἰχμαλωσίαἁπλῶς αἰχμαλωσία, Διοδ. 20. 61. ΙΙ. σῶμα ἐξ αἰχμαλώτων ἀποτελούμενον, πλῆθος, ὁ αὐτ. 17. 70, Ἑβδ., Κ. Δ.

English (Abbott-Smith)

αἰχμαλωσία -ας, ἡ (< αἰχμάλωτος), [in LXX chiefly for שְׁבִי, גּוֹלָה;]
captivity (Diod., al.): Re 13:10; pl., abstr. for concr., = αἰχμάλωτοι, Eph 4:8 (LXX). †

English (Strong)

from αἰχμάλωτος; captivity: captivity.

English (Thayer)

(ας, ἡ (αἰχμάλωτος, which see), captivity: αἰχμάλωτοι (cf. ἀδελφότης above), Buttmann, 148 (129); Winer's Grammar, 225 (211)); also εἰ τίς αἰχμαλωσίαν συνάγει (according to the common but doubtless corrupt text), Polybius, Diodorus, Josephus, Plutarch, others.)

Greek Monolingual

η (Α αἰχμαλωσία) αἰχμάλωτος
η σύλληψη κάποιου από τον εχθρό κατά τη διάρκεια μάχης ή πολέμου, αιχμαλωτισμός
νεοελλ.
η κατάσταση του αιχμαλώτου
αρχ.
το σύνολο τών αιχμαλώτων, οι αιχμάλωτοι.

Greek Monotonic

αἰχμᾰλωσία: ἡ (αἰχμάλωτος), άλωση, κατάκτηση μέσω λόγχης ή απλώς, αιχμαλωσία· σώμα, πλήθος αιχμαλώτων, σε Διόδ., Κ.Δ.

Middle Liddell

αἰχμάλωτος
captivity: a body of captives, Diod., NTest.

Chinese

原文音譯:a„cmalws⋯a 埃喊-阿羅西阿
詞類次數:名詞(3)
原文字根:槍矛-擄獲(的) 相當於: (שְׁבוּת‎ / שְׁבִית‎)
字義溯源:囚禁,擄掠,俘虜;源自(αἰχμάλωτος)=戰爭俘虜);由(αἰχμάλωτος)X*=槍,矛)與(ἅλωσις)=擄獲)組成,其中 (ἅλωσις)出自(αἱρέομαι)*=取為己有,挑選)。在( 啓13:10)所說:擄掠人的必被擄掠。寫書的人並不是苦修派的逆來順受,乃是提醒信徒的忍耐和信心,就是被擄被殺,也要堅信不移。註: (αἰχμαλωσία) (αἰχμαλωτεύω) (αἰχμαλωτίζω) (αἰχμάλωτος)這四編號的字義相當,各版本譯文的編號有點混淆。參讀 (αἰχμαλωτίζω)同源字
出現次數:總共(3);弗(1);啓(2)
譯字彙編
1) 擄掠(2) 啓13:10; 啓13:10;
2) 俘虜(1) 弗4:8