κιλλίβας: Difference between revisions

From LSJ

πλέομεν δ' ἐπὶ οἴνοπα πόντον → we're sailing upon the wine-dark sea

Source
(5)
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=killivas
|Transliteration C=killivas
|Beta Code=killi/bas
|Beta Code=killi/bas
|Definition=[<b class="b3">λῐ], αντος, ὁ</b>, mostly in pl. <b class="b3">κιλλίβαντες</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">three-legged stand</b> (Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1121</span>, Hsch.), <b class="b3">κιλλίβαντες ἀσπίδος</b> a shield-<b class="b2">stand</b>, Ar. l.c.; <b class="b2">painter's easel</b>, <span class="bibl">Poll.7.129</span>; <b class="b2">part of a chariot-frame</b>, <span class="bibl">Id.1.143</span>; <b class="b2">bearers</b> of a platform, Moschio ap.<span class="bibl">Ath.5.208c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1127.11</span> (i B.C.): sg., <b class="b2">stand</b> or <b class="b2">pedestal</b> of σαμβύκη <span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Bito 58.6</span> (pl., <span class="bibl">62.3</span>); cf. <b class="b3">κελλίβας.</b> (<b class="b3">κίλλος, βαίνω</b>; cf. <b class="b2">easel</b> = Germ. <b class="b2">Esel, clothes-horse</b>, etc.)</span>
|Definition=[λῐ], αντος, ὁ, mostly in plural [[κιλλίβαντες]], [[three-legged stand]] (Sch.[[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1121, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]), <b class="b3">κιλλίβαντες ἀσπίδος</b> a shield-[[stand]], Ar. [[l.c.]]; [[painter's easel]], Poll.7.129; [[part of a chariot-frame]], Id.1.143; [[bearers]] of a platform, Moschio ap.Ath.5.208c, cf. ''BGU''1127.11 (i B.C.): sg., [[stand]] or [[pedestal]] of σαμβύκη ''ΙΙ'', Bito 58.6 (pl., 62.3); cf. <b class="b3">κελλίβας.</b> ([[κίλλος]], [[βαίνω]]; cf. [[easel]] = Germ. [[Esel]], [[clothes-horse]], etc.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1438.png Seite 1438]] αντος, ὁ, ein Gestell, auf welches der Schild weggelegt wird; τοὺς κιλλίβαντας [[οἶσε]] παῖ τῆς ἀσπίδος Ar. Ach. 1087, wo der Schol. erkl. τρισκελῆ τινα σκευάσματα, ἐφ' ὧν ἐπιτιθέασι τὰς ἀσπίδας, ἐπειδὰν κάμωσι πολεμοῦντες, also ein dreibeiniger Bock, der auch zum Tischgestell gebraucht wurde, Ath. V, 208 c. – Bei Poll. 1, 143 ein Theil des Wagengestells. – Ein Gestell zu einer Wurfmaschine, Biton. – Die Staffelei der Maler, Poll. 7, 129. Vgl. [[ὀκρίβας]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1438.png Seite 1438]] αντος, ὁ, ein Gestell, auf welches der Schild weggelegt wird; τοὺς κιλλίβαντας [[οἶσε]] παῖ τῆς ἀσπίδος Ar. Ach. 1087, wo der Schol. erkl. τρισκελῆ τινα σκευάσματα, ἐφ' ὧν ἐπιτιθέασι τὰς ἀσπίδας, ἐπειδὰν κάμωσι πολεμοῦντες, also ein dreibeiniger Bock, der auch zum Tischgestell gebraucht wurde, Ath. V, 208 c. – Bei Poll. 1, 143 ein Teil des Wagengestells. – Ein Gestell zu einer Wurfmaschine, Biton. – Die Staffelei der Maler, Poll. 7, 129. Vgl. [[ὀκρίβας]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κιλλίβας''': -αντος, , τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ. κιλλίβαντες, [[τρίπους]] πρὸς ὑποστήριξιν πράγματός τινος (Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἡσύχ.), κιλλίβαντες ἀσπίδος, ἐφ’ οὗ αἱ ἀσπίδες ἐτίθεντο, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1122· ζωγράφου [[τρίπους]] [[ἀναλόγιον]], ἐφ’ οὗ ἡ [[εἰκών]], [[Πολυδ]]. Ι΄, 163, πρβλ. Ζ΄, 129, Müller Archäol. de Kunst. § 319. 4· [[μέρος]] τοῦ σώματος τοῦ ἅρματος, Πολύδ. Α΄, 143· τὰ ὑποστηρίγματα βήματος, Μοσχίων παρ’ Ἀθην. 208C· ― [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ ἑνικῷ, [[μέρος]] τῆς σαμβύκης (ΙΙ), Βίτων π. Μηχ. σελ. 110 κἑξ. (Ἐκ τοῦ [[κίλλος]] = [[ὄνος]] καὶ τοῦ βαίνω· καὶ ἡ [[λέξις]] [[ὄνος]] ἔκειτο [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, πρβλ. τὸ Ἀγγλικὸν easel, [[ὅπερ]] [[εἶναι]] τὸ αὐτὸ τῷ Γερμανικῷ Esel).
|btext=αντος (ὁ) :<br /><b>1</b> [[support d'une plateforme]];<br /><b>2</b> [[support à trois pieds]], [[chevalet sur lequel on déposait le bouclier après le combat]];<br /><b>3</b> support de [[σαμβύκη]].<br />'''Étymologie:''' [[κίλλος]], [[βαίνω]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[ὀκρίβας]].
}}
{{elnl
|elnltext=κιλλίβας -αντος, ὁ standaard, stut (voor een schild).
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=αντος (ὁ) :<br /><b>1</b> support d’une plateforme;<br /><b>2</b> support à trois pieds, chevalet sur lequel on déposait le bouclier après le combat;<br /><b>3</b> support de [[σαμβύκη]].<br />'''Étymologie:''' [[κίλλος]], [[βαίνω]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[ὀκρίβας]].
|elrutext='''κιλλίβᾱς:''' αντος (λῐ) ὁ [[κίλλος]] кипр. «[[осел]]»] трехногая подставка, козлы (для щита) Arph.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κιλλίβας:''' -αντος, ὁ, στον πληθ., <i>κιλλίβαντες</i>, [[τρίποδο]] [[υποστήριγμα]], <i>κιλλίβαντες ἀσπίδος</i>, [[βάση]] στήριξης ασπίδας, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''κιλλίβας:''' -αντος, ὁ, στον πληθ., <i>κιλλίβαντες</i>, [[τρίποδο]] [[υποστήριγμα]], <i>κιλλίβαντες ἀσπίδος</i>, [[βάση]] στήριξης ασπίδας, σε Αριστοφ.
}}
{{ls
|lstext='''κιλλίβας''': -αντος, ὁ, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ. κιλλίβαντες, [[τρίπους]] πρὸς ὑποστήριξιν πράγματός τινος (Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἡσύχ.), κιλλίβαντες ἀσπίδος, ἐφ’ οὗ αἱ ἀσπίδες ἐτίθεντο, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1122· ζωγράφου [[τρίπους]] ἢ [[ἀναλόγιον]], ἐφ’ οὗ ἡ [[εἰκών]], Πολυδ. Ι΄, 163, πρβλ. Ζ΄, 129, Müller Archäol. de Kunst. § 319. 4· [[μέρος]] τοῦ σώματος τοῦ ἅρματος, Πολύδ. Α΄, 143· τὰ ὑποστηρίγματα βήματος, Μοσχίων παρ’ Ἀθην. 208C· ― [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ ἑνικῷ, [[μέρος]] τῆς σαμβύκης (ΙΙ), Βίτων π. Μηχ. σελ. 110 κἑξ. (Ἐκ τοῦ [[κίλλος]] = [[ὄνος]] καὶ τοῦ βαίνω· καὶ ἡ [[λέξις]] [[ὄνος]] ἔκειτο [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, πρβλ. τὸ Ἀγγλικὸν easel, [[ὅπερ]] [[εἶναι]] τὸ αὐτὸ τῷ Γερμανικῷ Esel).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[three-legged stand]], [[basis]] (Ar. Ach. 1121, Poll.).<br />Other forms: <b class="b3">-αντος</b>, usually pl. <b class="b3">-αντες</b>; [[κελλίβας]] (pap.)<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Perh. from [[κίλλος]] [[ass]], with the suffix as in synonymous [[ὀκρίβας]] (cf. Schwyzer 448). On the meaning cf. e. g. [[ὄνος]], [[ὀνίσκος]] [[winch]], Fr. [[chevalet]] [[support]], NHG. [[Esel]], [[Bock]] <b class="b2">id.</b> etc. The suffix may be Pre-Greek; hardly from [[βαίνω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κιλλί-βας, αντος,<br />in pl. κιλλίβαντες, a [[three]]-legged [[stand]] for supporting any [[thing]], κιλλίβαντες ἀσπίδος a [[shield]]- [[stand]], Ar.
}}
{{FriskDe
|ftr='''κιλλίβας''': -αντος,<br />{killíbās}<br />'''Forms''': gew. pl. -αντες<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[dreibeiniges Gestell]], [[Gerüst]] (Ar. ''Ach''. 1121, Pap., Poll. u. a.).<br />'''Etymology''': Umbildung von [[κίλλος]] [[Esel]] nach dem synonymen [[ὀκρίβας]] (vgl. Schwyzer 448). Zur Bedeutung vgl. z. B. [[ὄνος]], [[ὀνίσκος]] [[Winde]], [[sucula]], frz. ''chevalet'' [[Gestell]], nhd. ''Esel'', ''Bock'' ib. u. a. m.<br />'''Page''' 1,852
}}
{{mantoulidis
|mantxt=-βαντος ὁ (=τρίποδας γιά ὑποστήριξη [[ἑνός]] πράγματος, ὑπόβαθρο). Ἀπό το [[κίλλος]] (=[[γαϊδούρι]]) + [[βαίνω]], ὅπου δές για περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 07:45, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κιλλίβας Medium diacritics: κιλλίβας Low diacritics: κιλλίβας Capitals: ΚΙΛΛΙΒΑΣ
Transliteration A: killíbas Transliteration B: killibas Transliteration C: killivas Beta Code: killi/bas

English (LSJ)

[λῐ], αντος, ὁ, mostly in plural κιλλίβαντες, three-legged stand (Sch.Ar.Ach.1121, Hsch.), κιλλίβαντες ἀσπίδος a shield-stand, Ar. l.c.; painter's easel, Poll.7.129; part of a chariot-frame, Id.1.143; bearers of a platform, Moschio ap.Ath.5.208c, cf. BGU1127.11 (i B.C.): sg., stand or pedestal of σαμβύκη ΙΙ, Bito 58.6 (pl., 62.3); cf. κελλίβας. (κίλλος, βαίνω; cf. easel = Germ. Esel, clothes-horse, etc.)

German (Pape)

[Seite 1438] αντος, ὁ, ein Gestell, auf welches der Schild weggelegt wird; τοὺς κιλλίβαντας οἶσε παῖ τῆς ἀσπίδος Ar. Ach. 1087, wo der Schol. erkl. τρισκελῆ τινα σκευάσματα, ἐφ' ὧν ἐπιτιθέασι τὰς ἀσπίδας, ἐπειδὰν κάμωσι πολεμοῦντες, also ein dreibeiniger Bock, der auch zum Tischgestell gebraucht wurde, Ath. V, 208 c. – Bei Poll. 1, 143 ein Teil des Wagengestells. – Ein Gestell zu einer Wurfmaschine, Biton. – Die Staffelei der Maler, Poll. 7, 129. Vgl. ὀκρίβας.

French (Bailly abrégé)

αντος (ὁ) :
1 support d'une plateforme;
2 support à trois pieds, chevalet sur lequel on déposait le bouclier après le combat;
3 support de σαμβύκη.
Étymologie: κίλλος, βαίνω.
Syn. ὀκρίβας.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κιλλίβας -αντος, ὁ standaard, stut (voor een schild).

Russian (Dvoretsky)

κιλλίβᾱς: αντος (λῐ) ὁ κίλλος кипр. «осел»] трехногая подставка, козлы (для щита) Arph.

Greek Monolingual

κιλλίβας, -αντος, ὁ (Α)
βλ. κιλλίβαντας.

Greek Monotonic

κιλλίβας: -αντος, ὁ, στον πληθ., κιλλίβαντες, τρίποδο υποστήριγμα, κιλλίβαντες ἀσπίδος, βάση στήριξης ασπίδας, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κιλλίβας: -αντος, ὁ, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ. κιλλίβαντες, τρίπους πρὸς ὑποστήριξιν πράγματός τινος (Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἡσύχ.), κιλλίβαντες ἀσπίδος, ἐφ’ οὗ αἱ ἀσπίδες ἐτίθεντο, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1122· ζωγράφου τρίπουςἀναλόγιον, ἐφ’ οὗ ἡ εἰκών, Πολυδ. Ι΄, 163, πρβλ. Ζ΄, 129, Müller Archäol. de Kunst. § 319. 4· μέρος τοῦ σώματος τοῦ ἅρματος, Πολύδ. Α΄, 143· τὰ ὑποστηρίγματα βήματος, Μοσχίων παρ’ Ἀθην. 208C· ― ὡσαύτως ἐν τῷ ἑνικῷ, μέρος τῆς σαμβύκης (ΙΙ), Βίτων π. Μηχ. σελ. 110 κἑξ. (Ἐκ τοῦ κίλλος = ὄνος καὶ τοῦ βαίνω· καὶ ἡ λέξις ὄνος ἔκειτο ὡσαύτως ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, πρβλ. τὸ Ἀγγλικὸν easel, ὅπερ εἶναι τὸ αὐτὸ τῷ Γερμανικῷ Esel).

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: three-legged stand, basis (Ar. Ach. 1121, Poll.).
Other forms: -αντος, usually pl. -αντες; κελλίβας (pap.)
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Perh. from κίλλος ass, with the suffix as in synonymous ὀκρίβας (cf. Schwyzer 448). On the meaning cf. e. g. ὄνος, ὀνίσκος winch, Fr. chevalet support, NHG. Esel, Bock id. etc. The suffix may be Pre-Greek; hardly from βαίνω.

Middle Liddell

κιλλί-βας, αντος,
in pl. κιλλίβαντες, a three-legged stand for supporting any thing, κιλλίβαντες ἀσπίδος a shield- stand, Ar.

Frisk Etymology German

κιλλίβας: -αντος,
{killíbās}
Forms: gew. pl. -αντες
Grammar: m.
Meaning: dreibeiniges Gestell, Gerüst (Ar. Ach. 1121, Pap., Poll. u. a.).
Etymology: Umbildung von κίλλος Esel nach dem synonymen ὀκρίβας (vgl. Schwyzer 448). Zur Bedeutung vgl. z. B. ὄνος, ὀνίσκος Winde, sucula, frz. chevalet Gestell, nhd. Esel, Bock ib. u. a. m.
Page 1,852

Mantoulidis Etymological

-βαντος ὁ (=τρίποδας γιά ὑποστήριξη ἑνός πράγματος, ὑπόβαθρο). Ἀπό το κίλλος (=γαϊδούρι) + βαίνω, ὅπου δές για περισσότερα παράγωγα.