γοητεία: Difference between revisions

From LSJ

μάλα δ' ὦκα θύρηθ' ἔα ἀμφὶς ἐκείνων → very soon I was out, away from them | very soon was out of the water, and away from them

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> тж\. [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=goiteia
|Transliteration C=goiteia
|Beta Code=gohtei/a
|Beta Code=gohtei/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[witchcraft]], [[jugglery]], γ. καὶ μαγεία <span class="bibl">Gorg.<span class="title">Hel.</span>10</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>203a</span>: metaph., οὐδὲν ὑγιές, ἀλλὰ γ. τις <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>584a</span>, Andronic. Rhod.<span class="bibl">p.573</span> M., etc.; ἀπάτη καὶ γ. <span class="bibl">Plb.4.20.5</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>15</span>; γ. τῆς ὑποκρίσεως <span class="bibl">D.S.1.76</span>; ἡδονῆς δι' ὀμμάτων Plu.2.961d: in a milder sense, '[[finesse]]', <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>9.13.4</span>; <b class="b3">ἡ τῆς φύσεως γ</b>. the [[magic]] of Nature, <span class="bibl">Plot.4.4.44</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[witchcraft]], [[jugglery]], γοητεία καὶ [[μαγεία]] Gorg.''Hel.''10, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 203a: metaph., οὐδὲν ὑγιές, ἀλλὰ γοητεία τις Id.''R.''584a, Andronic. Rhod.p.573 M., etc.; ἀπάτη καὶ γοητεία Plb.4.20.5, cf. Luc.''Nigr.''15; γοητεία τῆς ὑποκρίσεως [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.76; ἡδονῆς δι' ὀμμάτων Plu.2.961d: in a milder sense, '[[finesse]]', Cic.''Att.''9.13.4; <b class="b3">ἡ τῆς φύσεως γοητεία</b> the [[magic]] of Nature, Plot.4.4.44.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[magia]], [[brujería]], [[hechizo]] γοητεία καὶ [[μαγεία]] Gorg.B 11.10, [[μαντεία]] ... καὶ γοητεία  Pl.<i>Smp</i>.202e, καὶ οὐδὲν ὑγιὲς ... ἀλλὰ γοητεία τις Pl.<i>R</i>.584a, [[ἀσμενισμός|ἀσμενισμοὶ]] καὶ γοητεῖαι Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.96, δι' ὀμμάτων γοητεία Plu.2.961d, cf. Plot.4.4.43<br /><b class="num">•</b>[[prodigio]] de los milagros de Cristo, Cels.Phil.2.49.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[seducción]], [[γοητείας ἅμιλλαν ποιητέον]] = [[hay que hacer una prueba consistente en seducción]] Pl.<i>R</i>.413d, cf. Amph.<i>Seleuc</i>.179, [[ἀπάτη]] καὶ γοητεία Plb.4.20.5<br /><b class="num">•</b>[[encanto]], [[capacidad de seducción]] Cic.<i>Att</i>.180.4<br /><b class="num"></b>[[atracción engañosa]] del mundo de los sentidos [[ἡ τῆς φύσεως γοητεία]] = [[la magia de la naturaleza]] Plot.4.4.44, (ἡ [[ἡδονή|ἡδονὴ]]) νύκτωρ ἐν αὐτοῖς τοῖς ἐνυπνίοις μετὰ γοητείας ... ἐπιβουλεύουσα Clem.Al.<i>Strom</i>.2.20.120.<br /><b class="num">2</b> [[charlatanería]] οἱ δὲ πολλοὶ τεθεραπευμένοι ταῖς Ἡρακλείδου γοητείαις Plb.33.18.11<br /><b class="num"></b>[[trapacería]], [[maña]] ἠξίου μετὰ πολλῆς γοητείας ἐξαφεῖναι σῶον αὐτόν suplicaba con muchas mañas que le dejaran en libertad, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.24, γοητεία καὶ [[ἀπάτη]] καὶ [[ψευδολογία]] Luc.<i>Nigr</i>.15, τῆς ὑποκρίσεως γοητεία [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.76.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0500.png Seite 500]] ἡ, Zauberei, Gaukelei, Betrügerei; Plat. Conv. 202 e ἐπῳδὰς καὶ μαντείαν πᾶσαν καὶ γ., vgl. Legg. XI, 932; καὶ μαγεῖαι Plut. superst. 12; vom Redner Din. 1, 66. Nach VLL. ἐπὶ τῷ ἀνάγειν νεκρὸν δι' ἐπικλήσεως, [[ὅθεν]] εἴρηται ἀπὸ τῶν γόων καὶ τῶν θρήνων τῶν περὶ τοὺς τάφους γενομένων, letztes schwerlich richtig, vgl. [[μαγεία]] u. [[φαρμακεία]]. Auch Sp., meist in bösem Sinne; καὶ [[ἀπάτη]] Pol. 4, 20, 5; vgl. 15, 17, 2; = [[ἀπάτη]] καὶ [[ψευδολογία]] Luc. Nigr. 15; ἡ τῆς φύσεως γ., wo der Mensch nicht mit klarem Bewußtsein handelt, Plotin. in Villois. Anecd. II p. 236; in gutem Sinne, Zauberer, nach Plut. sol. anim. 3 p. 143 ἡδονῆς τῷ μὲν δι' ὤτων [[ὄνομα]] κήλησίς ἐστι, τῷ δὲ δι' ὀμμάτων [[γοητεία]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0500.png Seite 500]] ἡ, [[Zauberei]], [[Gaukelei]], [[Betrügerei]]; Plat. Conv. 202 e ἐπῳδὰς καὶ μαντείαν πᾶσαν καὶ γ., vgl. Legg. XI, 932; καὶ μαγεῖαι Plut. superst. 12; vom Redner Din. 1, 66. Nach VLL. ἐπὶ τῷ ἀνάγειν νεκρὸν δι' ἐπικλήσεως, [[ὅθεν]] εἴρηται ἀπὸ τῶν γόων καὶ τῶν θρήνων τῶν περὶ τοὺς τάφους γενομένων, letztes schwerlich richtig, vgl. [[μαγεία]] u. [[φαρμακεία]]. Auch Sp., meist in bösem Sinne; καὶ [[ἀπάτη]] Pol. 4, 20, 5; vgl. 15, 17, 2; = [[ἀπάτη]] καὶ [[ψευδολογία]] Luc. Nigr. 15; ἡ τῆς φύσεως γοητεία, wo der Mensch nicht mit klarem Bewußtsein handelt, Plotin. in Villois. Anecd. II p. 236; in gutem Sinne, Zauberer, nach Plut. sol. anim. 3 p. 143 ἡδονῆς τῷ μὲν δι' ὤτων [[ὄνομα]] κήλησίς ἐστι, τῷ δὲ δι' ὀμμάτων [[γοητεία]].
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[fascination]] ; [[charlatanisme]], [[imposture]].<br />'''Étymologie:''' [[γοητεύω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''γοητεία''': , ([[γοητεύω]]) [[μαγεία]], [[μαγγανεία]], [[ἀπάτη]], Πλάτ. Συμπ. 203Α, Πολ. 584Α, κτλ.· μεταφ., γ. τῆς ὑποκρίσεως Διόδ. 1. 76· ἡδονῆς δι’ ὀμμάτων [[ὄνομα]], [[γοητεία]] Πλούτ. 2. 961D.
|elnltext=[[γοητεία]] -ας, ἡ [[γοητεύω]] [[magie]], [[toverij]]; overdr. [[betovering]], [[verleiding]]:; γοητείας ἅμιλλαν [[ποιητέον]] we moeten een wedstrijd in betovering instellen Plat. Resp. 413d; [[ongunstig]]:. [[ἀνάπλεως]] γοητείας καὶ ἀπάτης vol misleiding en bedrog Luc. 8.15.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας () :<br />fascination ; charlatanisme, imposture.<br />'''Étymologie:''' [[γοητεύω]].
|elrutext='''γοητεία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> тж. pl. [[колдовство]], [[ворожба]], [[чары]] Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[обман]], [[шарлатанство]] Polyb., Luc., Diod.;<br /><b class="num">3</b> [[обольщение]] (ἡδονῆς δι᾽ ὀμμάτων [[ὄνομα]] γ. ἐστίν Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[magia]], [[brujería]], [[hechizo]] γ. καὶ μαγεία Gorg.B 11.10, μαντεία ... καὶ γ. Pl.<i>Smp</i>.202e, καὶ οὐδὲν ὑγιὲς ... ἀλλὰ γ. τις Pl.<i>R</i>.584a, ἀσμενισμοὶ καὶ γοητεῖαι Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.96, δι' ὀμμάτων γ. Plu.2.961d, cf. Plot.4.4.43<br /><b class="num">•</b>[[prodigio]] de los milagros de Cristo, Cels.Phil.2.49.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[seducción]] γοητείας ἅμιλλαν ποιητέον hay que hacer una prueba consistente en seducción</i> Pl.<i>R</i>.413d, cf. Amph.<i>Seleuc</i>.179, [[ἀπάτη]] καὶ γ. Plb.4.20.5<br /><b class="num">•</b>[[encanto]], [[capacidad de seducción]] Cic.<i>Att</i>.180.4<br /><b class="num">•</b>[[atracción engañosa]] del mundo de los sentidos ἡ τῆς φύσεως γ. la magia de la naturaleza</i> Plot.4.4.44, (ἡ ἡδονὴ) νύκτωρ ἐν αὐτοῖς τοῖς ἐνυπνίοις μετὰ γοητείας ... ἐπιβουλεύουσα Clem.Al.<i>Strom</i>.2.20.120.<br /><b class="num">2</b> [[charlatanería]] οἱ δὲ πολλοὶ τεθεραπευμένοι ταῖς Ἡρακλείδου γοητείαις Plb.33.18.11<br /><b class="num">•</b>[[trapacería]], [[maña]] ἠξίου μετὰ πολλῆς γοητείας ἐξαφεῖναι σῶον αὐτόν suplicaba con muchas mañas que le dejaran en libertad</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.24, γ. καὶ [[ἀπάτη]] καὶ ψευδολογία Luc.<i>Nigr</i>.15, τῆς ὑποκρίσεως γ. D.S.1.76.
|mdlsjtxt=[[γοητεύω]]<br />juggling, cheatery, Plat.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 34:
|lsmtext='''γοητεία:''' ἡ ([[γοητεύω]]), [[μαγεία]], [[μαγγανεία]], [[απάτη]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''γοητεία:''' ἡ ([[γοητεύω]]), [[μαγεία]], [[μαγγανεία]], [[απάτη]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''γοητεία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> тж. pl. [[колдовство]], [[ворожба]], [[чары]] Plat., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[обман]], [[шарлатанство]] Polyb., Luc., Diod.;<br /><b class="num">3)</b> [[обольщение]] (ἡδονῆς δι᾽ ὀμμάτων [[ὄνομα]] γ. ἐστίν Plut.).
|lstext='''γοητεία''': , ([[γοητεύω]]) [[μαγεία]], [[μαγγανεία]], [[ἀπάτη]], Πλάτ. Συμπ. 203Α, Πολ. 584Α, κτλ.· μεταφ., γ. τῆς ὑποκρίσεως Διόδ. 1. 76· ἡδονῆς δι’ ὀμμάτων [[ὄνομα]], [[γοητεία]] Πλούτ. 2. 961D.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[γοητεύω]]<br />juggling, cheatery, Plat.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γοητεία]] -ας, ἡ [[γοητεύω]] magie, toverij; overdr. betovering, verleiding:; γοητείας ἅμιλλαν [[ποιητέον]] we moeten een wedstrijd in betovering instellen Plat. Resp. 413d; ongunstig:. [[ἀνάπλεως]] γοητείας καὶ ἀπάτης vol misleiding en bedrog Luc. 8.15.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[cheat]], [[deception]], [[jugglery]], [[quackery]], [[hocus-pocus]], [[juggling]]
|woodrun=[[cheat]], [[deception]], [[jugglery]], [[quackery]], [[hocus-pocus]], [[juggling]]
}}
{{trml
|trtx====[[magic]]===
Afrikaans: toorkuns, toordery; Albanian: magji; Arabic: سِحْر‎; Egyptian Arabic: سحر‎; Armenian: մոգություն, կախարդություն; Assamese: যাদু, ভেলেকী; Azerbaijani: sehr, sehrbazlıq; Baluchi: جاتو‎, جادو‎, سحر‎; Bashkir: сихыр, сихырсылыҡ, тылсым; Basque: magia; Belarusian: магія, чараўні́цтва; Bengali: জাদু; Breton: hud; Bulgarian: магия, вълшебство, магьосничество; Burmese: မျက်လှည့်, ပဉ္စလက်; Catalan: màgia; Chinese Cantonese: 魔法; Mandarin: 魔法; Min Nan: 魔法; Cornish: hus, pystri; Czech: kouzla, magie, čarování; Danish: magi; Dutch: [[toverij]], [[toverkracht]], [[toverkunst]], [[magie]]; Estonian: maagia, nõiakunst, nõidus, võlu; Finnish: taikuus, taika, magia; French: [[magie]]; Gagauz: büü; Galician: maxia; Georgian: მაგია, ჯადოქრობა, გრძნეულება, მისნობა; German: [[Zauberei]], [[Zauber]], [[Magie]], [[Hexerei]]; Greek: [[μαγεία]]; Ancient Greek: [[γοητεία]], [[μαγεία]], [[μαγευτική]], [[μαγευτικὴ τέχνη]], [[μαγικὴ τέχνη]], [[τὰ περίεργα]]; Hebrew: כִּשּׁוּף / כישוף‎, קֶסֶם‎; Hindi: जादू, सेहर; Hungarian: varázslat, varázs; Icelandic: töfrar; Ido: magio; Indonesian: sihir, magi; Irish: draíocht; Italian: [[magia]]; Japanese: 魔術, 魔法, マジック; Kalmyk: ав; Kazakh: сиқыр, сиқыршылық; Khmer: វេទមន្ត; Korean: 마술(魔術), 마법(魔法), 요술(妖術); Kurdish Central Kurdish: جادوو‎, سیحر‎; Northern Kurdish: sihir, cadû, efsûn; Kyrgyz: сыйкыр, магия; Lao: ເວດມົນ; Latin: [[magia]], [[magice]], [[veneficium]], [[artes magicae]], [[artes magae]], [[carmen]]; Latvian: maģija; Lithuanian: magija; Luxembourgish: Magie; Macedonian: магија, волшепство, вражба; Malay: sihir; Malayalam: മന്ത്രവാദം, മാന്ത്രികം; Maltese: maġija; Manx: druaightys, drualtys, obbeeys, pishagys; Middle English: magik; Mongolian Cyrillic: ид шид, рид шид; Navajo: álííl; Norman: magie; Norwegian Bokmål: magi, trolldom; Nynorsk: magi, trolldom; Occitan: magia; Old English: ġealdor; Oromo: tolcha; Pashto: جادو‎, سحر‎; Persian: جادو‎, سِحْر‎; Plautdietsch: Zaubarie, Teewa, Hakjsenkonst; Polish: magia, czary; Portuguese: [[magia]], [[mágica]]; Romanian: magie; Russian: [[волшебство]], [[магия]], [[колдовство]]; Scots: magic; Scottish Gaelic: draoidheachd; Serbo-Croatian Cyrillic: чаро̀лија, ма̀гија, ма̀ђија; Roman: čaròlija, màgija, màđija; Slovak: mágia, kúzlo; Slovene: čarovnija, magija; Sotho: boloi; Spanish: [[magia]]; Swahili: ndumba; Swedish: magi, trolldom; Tagalog: mahika, salamangka, hikmat; Tajik: ҷоду, ҷодугарӣ, соҳирӣ, соҳири; Tatar: сихер, тылсым; Telugu: మాయ; Thai: เวทมนตร์; Tibetan: མཐུ; Turkish: büyü, sihir, efsun, yada; Turkmen: jady; Ukrainian: магія, чарівництво, чаклунство; Urdu: جادُو‎, سِحْر‎; Uyghur: سېھىرگەرلىك‎; Uzbek: magiya, sehrgarlik, sehr; Vietnamese: ma thuật, yêu thuật, phép thuật, pháp thuật; Volapük: magiv; Welsh: hud; West Frisian: magy, tsjoend, tsjoenderij; Yiddish: כּישוף‎; ǃXóõ: gǁxài
}}
}}

Latest revision as of 18:00, 13 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γοητεία Medium diacritics: γοητεία Low diacritics: γοητεία Capitals: ΓΟΗΤΕΙΑ
Transliteration A: goēteía Transliteration B: goēteia Transliteration C: goiteia Beta Code: gohtei/a

English (LSJ)

ἡ, witchcraft, jugglery, γοητεία καὶ μαγεία Gorg.Hel.10, cf. Pl.Smp. 203a: metaph., οὐδὲν ὑγιές, ἀλλὰ γοητεία τις Id.R.584a, Andronic. Rhod.p.573 M., etc.; ἀπάτη καὶ γοητεία Plb.4.20.5, cf. Luc.Nigr.15; γοητεία τῆς ὑποκρίσεως D.S.1.76; ἡδονῆς δι' ὀμμάτων Plu.2.961d: in a milder sense, 'finesse', Cic.Att.9.13.4; ἡ τῆς φύσεως γοητεία the magic of Nature, Plot.4.4.44.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
I magia, brujería, hechizo γοητεία καὶ μαγεία Gorg.B 11.10, μαντεία ... καὶ γοητεία Pl.Smp.202e, καὶ οὐδὲν ὑγιὲς ... ἀλλὰ γοητεία τις Pl.R.584a, ἀσμενισμοὶ καὶ γοητεῖαι Chrysipp.Stoic.3.96, δι' ὀμμάτων γοητεία Plu.2.961d, cf. Plot.4.4.43
prodigio de los milagros de Cristo, Cels.Phil.2.49.
II fig.
1 seducción, γοητείας ἅμιλλαν ποιητέον = hay que hacer una prueba consistente en seducción Pl.R.413d, cf. Amph.Seleuc.179, ἀπάτη καὶ γοητεία Plb.4.20.5
encanto, capacidad de seducción Cic.Att.180.4
atracción engañosa del mundo de los sentidos ἡ τῆς φύσεως γοητεία = la magia de la naturaleza Plot.4.4.44, (ἡ ἡδονὴ) νύκτωρ ἐν αὐτοῖς τοῖς ἐνυπνίοις μετὰ γοητείας ... ἐπιβουλεύουσα Clem.Al.Strom.2.20.120.
2 charlatanería οἱ δὲ πολλοὶ τεθεραπευμένοι ταῖς Ἡρακλείδου γοητείαις Plb.33.18.11
trapacería, maña ἠξίου μετὰ πολλῆς γοητείας ἐξαφεῖναι σῶον αὐτόν suplicaba con muchas mañas que le dejaran en libertad, LXX 2Ma.12.24, γοητεία καὶ ἀπάτη καὶ ψευδολογία Luc.Nigr.15, τῆς ὑποκρίσεως γοητεία D.S.1.76.

German (Pape)

[Seite 500] ἡ, Zauberei, Gaukelei, Betrügerei; Plat. Conv. 202 e ἐπῳδὰς καὶ μαντείαν πᾶσαν καὶ γ., vgl. Legg. XI, 932; καὶ μαγεῖαι Plut. superst. 12; vom Redner Din. 1, 66. Nach VLL. ἐπὶ τῷ ἀνάγειν νεκρὸν δι' ἐπικλήσεως, ὅθεν εἴρηται ἀπὸ τῶν γόων καὶ τῶν θρήνων τῶν περὶ τοὺς τάφους γενομένων, letztes schwerlich richtig, vgl. μαγεία u. φαρμακεία. Auch Sp., meist in bösem Sinne; καὶ ἀπάτη Pol. 4, 20, 5; vgl. 15, 17, 2; = ἀπάτη καὶ ψευδολογία Luc. Nigr. 15; ἡ τῆς φύσεως γοητεία, wo der Mensch nicht mit klarem Bewußtsein handelt, Plotin. in Villois. Anecd. II p. 236; in gutem Sinne, Zauberer, nach Plut. sol. anim. 3 p. 143 ἡδονῆς τῷ μὲν δι' ὤτων ὄνομα κήλησίς ἐστι, τῷ δὲ δι' ὀμμάτων γοητεία.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
fascination ; charlatanisme, imposture.
Étymologie: γοητεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γοητεία -ας, ἡ γοητεύω magie, toverij; overdr. betovering, verleiding:; γοητείας ἅμιλλαν ποιητέον we moeten een wedstrijd in betovering instellen Plat. Resp. 413d; ongunstig:. ἀνάπλεως γοητείας καὶ ἀπάτης vol misleiding en bedrog Luc. 8.15.

Russian (Dvoretsky)

γοητεία:
1 тж. pl. колдовство, ворожба, чары Plat., Plut.;
2 обман, шарлатанство Polyb., Luc., Diod.;
3 обольщение (ἡδονῆς δι᾽ ὀμμάτων ὄνομα γ. ἐστίν Plut.).

Middle Liddell

γοητεύω
juggling, cheatery, Plat.

Greek Monolingual

η (AM γοητεία) γοητεύω
το να σαγηνεύει κανείς με την ομορφιά του, τους λόγους του ή άλλα χαρίσματα
(αρχ.- μσν.) απάτη.

Greek Monotonic

γοητεία: ἡ (γοητεύω), μαγεία, μαγγανεία, απάτη, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

γοητεία: ἡ, (γοητεύω) μαγεία, μαγγανεία, ἀπάτη, Πλάτ. Συμπ. 203Α, Πολ. 584Α, κτλ.· μεταφ., γ. τῆς ὑποκρίσεως Διόδ. 1. 76· ἡδονῆς δι’ ὀμμάτων ὄνομα, γοητεία Πλούτ. 2. 961D.

English (Woodhouse)

cheat, deception, jugglery, quackery, hocus-pocus, juggling

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

magic

Afrikaans: toorkuns, toordery; Albanian: magji; Arabic: سِحْر‎; Egyptian Arabic: سحر‎; Armenian: մոգություն, կախարդություն; Assamese: যাদু, ভেলেকী; Azerbaijani: sehr, sehrbazlıq; Baluchi: جاتو‎, جادو‎, سحر‎; Bashkir: сихыр, сихырсылыҡ, тылсым; Basque: magia; Belarusian: магія, чараўні́цтва; Bengali: জাদু; Breton: hud; Bulgarian: магия, вълшебство, магьосничество; Burmese: မျက်လှည့်, ပဉ္စလက်; Catalan: màgia; Chinese Cantonese: 魔法; Mandarin: 魔法; Min Nan: 魔法; Cornish: hus, pystri; Czech: kouzla, magie, čarování; Danish: magi; Dutch: toverij, toverkracht, toverkunst, magie; Estonian: maagia, nõiakunst, nõidus, võlu; Finnish: taikuus, taika, magia; French: magie; Gagauz: büü; Galician: maxia; Georgian: მაგია, ჯადოქრობა, გრძნეულება, მისნობა; German: Zauberei, Zauber, Magie, Hexerei; Greek: μαγεία; Ancient Greek: γοητεία, μαγεία, μαγευτική, μαγευτικὴ τέχνη, μαγικὴ τέχνη, τὰ περίεργα; Hebrew: כִּשּׁוּף / כישוף‎, קֶסֶם‎; Hindi: जादू, सेहर; Hungarian: varázslat, varázs; Icelandic: töfrar; Ido: magio; Indonesian: sihir, magi; Irish: draíocht; Italian: magia; Japanese: 魔術, 魔法, マジック; Kalmyk: ав; Kazakh: сиқыр, сиқыршылық; Khmer: វេទមន្ត; Korean: 마술(魔術), 마법(魔法), 요술(妖術); Kurdish Central Kurdish: جادوو‎, سیحر‎; Northern Kurdish: sihir, cadû, efsûn; Kyrgyz: сыйкыр, магия; Lao: ເວດມົນ; Latin: magia, magice, veneficium, artes magicae, artes magae, carmen; Latvian: maģija; Lithuanian: magija; Luxembourgish: Magie; Macedonian: магија, волшепство, вражба; Malay: sihir; Malayalam: മന്ത്രവാദം, മാന്ത്രികം; Maltese: maġija; Manx: druaightys, drualtys, obbeeys, pishagys; Middle English: magik; Mongolian Cyrillic: ид шид, рид шид; Navajo: álííl; Norman: magie; Norwegian Bokmål: magi, trolldom; Nynorsk: magi, trolldom; Occitan: magia; Old English: ġealdor; Oromo: tolcha; Pashto: جادو‎, سحر‎; Persian: جادو‎, سِحْر‎; Plautdietsch: Zaubarie, Teewa, Hakjsenkonst; Polish: magia, czary; Portuguese: magia, mágica; Romanian: magie; Russian: волшебство, магия, колдовство; Scots: magic; Scottish Gaelic: draoidheachd; Serbo-Croatian Cyrillic: чаро̀лија, ма̀гија, ма̀ђија; Roman: čaròlija, màgija, màđija; Slovak: mágia, kúzlo; Slovene: čarovnija, magija; Sotho: boloi; Spanish: magia; Swahili: ndumba; Swedish: magi, trolldom; Tagalog: mahika, salamangka, hikmat; Tajik: ҷоду, ҷодугарӣ, соҳирӣ, соҳири; Tatar: сихер, тылсым; Telugu: మాయ; Thai: เวทมนตร์; Tibetan: མཐུ; Turkish: büyü, sihir, efsun, yada; Turkmen: jady; Ukrainian: магія, чарівництво, чаклунство; Urdu: جادُو‎, سِحْر‎; Uyghur: سېھىرگەرلىك‎; Uzbek: magiya, sehrgarlik, sehr; Vietnamese: ma thuật, yêu thuật, phép thuật, pháp thuật; Volapük: magiv; Welsh: hud; West Frisian: magy, tsjoend, tsjoenderij; Yiddish: כּישוף‎; ǃXóõ: gǁxài