Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐρέβινθος: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
mNo edit summary
m (Text replacement - "nCantonese" to "Cantonese")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erevinthos
|Transliteration C=erevinthos
|Beta Code=e)re/binqos
|Beta Code=e)re/binqos
|Definition=(proparox.), ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[chick-pea]], [[chickpea]], [[chick pea]], [[Cicer arietinum]], κύαμοι ἢ ἐ. <span class="bibl">Il.13.589</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>372c</span> ; eaten as dessert, <span class="bibl">Xenoph.22.3</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1136</span>, <span class="bibl">Crobyl.9</span>, etc. ; χρύσειοι ἐ. Sapph.30 ; <b class="b3">κριὸς ἐρέβινθος</b>, of a special variety, <span class="bibl">Sophil.8</span>, cf.<span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>8.5.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., of the [[membrum virile]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>801</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span> 545</span>(lyr.) ; cf. [[κριθή]] IV. (Cf. [[ὄροβος]], Lat. [[ervum]].) </span>
|Definition=(proparox.), ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[chick-pea]], [[chickpea]], [[chick pea]], [[Cicer arietinum]], κύαμοι ἢ ἐ. Il.13.589, cf. Pl. ''R.''372c; eaten as [[dessert]], Xenoph.22.3, Ar.''Pax''1136, Crobyl.9, etc.; χρύσειοι ἐ. Sapph.30; <b class="b3">κριὸς ἐρέβινθος</b>, of a special [[variety]], Sophil.8, cf. [[Theophrastus]] ''HP''8.5.1.<br><span class="bld">II</span> metaph., of the [[membrum virile]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''801, ''Ra.'' 545(lyr.); cf. [[κριθή]] IV. (Cf. [[ὄροβος]], Lat. [[ervum]].)  
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1022.png Seite 1022]] ὁ (vgl. [[ὄροβος]], ervum, Erbse), die Kichererbse, sowohl Frucht, Il. 13, 589, als Pflanze, Theophr.; καὶ κύαμοι Plat. Rep. II, 372 c, u. öfter Ar.; sie wurden auf Kohlen geröstet, Pax 1136; auch wie Mandeln u. Nüsse zum Wein gegessen, Xenophan. bei Ath. II, 54 d; Galen. – Uebertr., τὸ [[αἰδοῖον]] τοῦ ἀνδρός, Ar. Ach. 801 Ran. 545.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1022.png Seite 1022]] ὁ (vgl. [[ὄροβος]], ervum, Erbse), die Kichererbse, sowohl Frucht, Il. 13, 589, als Pflanze, Theophr.; καὶ κύαμοι Plat. Rep. II, 372 c, u. öfter Ar.; sie wurden auf Kohlen geröstet, Pax 1136; auch wie Mandeln u. Nüsse zum Wein gegessen, Xenophan. bei Ath. II, 54 d; Galen. – Übertr., τὸ [[αἰδοῖον]] τοῦ ἀνδρός, Ar. Ach. 801 Ran. 545.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἐρέβινθος''': ὁ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς, «ῥεβίθι», Λατ. cicer, Ἰλ. Ν. 589· οἱ ἐρέβινθοι ἐτρώγοντο ὡμοὶ (ὡς τὰ ἀμύγδαλα) ἢ ἡψημένοι (ὡς τὰ [[κάστανα]]), [[μετὰ]] τὸ φαγητὸν ὡς [[τράγημα]], Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, κ. ἀλλ., Κρώβυλος κ. ἄλλοι παρ’ Ἀθην. 54Ε· ἐρ. καὶ κύαμοι Πλάτ. Πολ. 372C: - τὸ [[φυτόν]], ἡ «ῥεβιθιά», Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 3, 2, κτλ. ΙΙ μεταφ. ἐπὶ τοῦ ἀνδρικοῦ αἰδοίου, Ἀριστοφ. Ἀχ. 801, Βάτρ. 545, Ἡσύχ., πρβλ. κριθὴ IV. (Συγγενὲς τῷ ὄροβος, Λατ. erv-um, Παλαιο-Γερμ. araw-eiz (Γερμ. erbse).)
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> pois chiche (<i>fruit et plante</i>);<br /><b>2</b> <i>p. anal. c.</i> [[πόσθη]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[ὄροβος]], <i>lat.</i> [[ervum]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου () :<br /><b>1</b> pois chiche (<i>fruit et plante</i>);<br /><b>2</b> <i>p. anal. c.</i> [[πόσθη]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[ὄροβος]], <i>lat.</i> ervum.
|elrutext='''ἐρέβινθος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[турецкий горох]] ([[Cicer arietinum]]) Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2</b> шутл. = [[membrum virile]] Arph.
}}
}}
{{Autenrieth
{{ls
|auten=[[chick]]-pea, Il. 13.589.
|lstext='''ἐρέβινθος''': ὁ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς, «ῥεβίθι», Λατ. cicer, Ἰλ. Ν. 589· οἱ ἐρέβινθοι ἐτρώγοντο ὡμοὶ (ὡς τὰ ἀμύγδαλα) ἢ ἡψημένοι (ὡς τὰ [[κάστανα]]), μετὰ τὸ φαγητὸν ὡς [[τράγημα]], Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, κ. ἀλλ., Κρώβυλος κ. ἄλλοι παρ’ Ἀθην. 54Ε· ἐρ. καὶ κύαμοι Πλάτ. Πολ. 372C: - τὸ [[φυτόν]], ἡ «ῥεβιθιά», Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 3, 2, κτλ. ΙΙ μεταφ. ἐπὶ τοῦ ἀνδρικοῦ αἰδοίου, Ἀριστοφ. Ἀχ. 801, Βάτρ. 545, Ἡσύχ., πρβλ. κριθὴ IV. (Συγγενὲς τῷ ὄροβος, Λατ. [[ervum]], Παλαιο-Γερμ. araw-eiz (Γερμ. [[Erbse]]).)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐρέβινθος:''' ὁ, είδος ξηρού καρπού, [[ρεβίθι]], Λατ. [[cicer]], σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.· πρβλ. [[ὄροβος]].
|lsmtext='''ἐρέβινθος:''' ὁ, είδος ξηρού καρπού, [[ρεβίθι]], Λατ. [[cicer]], σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.· πρβλ. [[ὄροβος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐρέβινθος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> турецкий горох (Cicer arietinum) Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> шутл. = [[membrum]] virile Arph.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">chick-pea</b> (Il.).<br />Derivatives: Deminut. <b class="b3">ἐρεβίνθιον</b> (pap.) and <b class="b3">ἐρεβινθ-ώδης</b> (Thphr.), <b class="b3">-ειος</b> (Zen.), <b class="b3">-ιαῖος</b> (Dsk.), <b class="b3">-ινος</b> (H., Phot., Suid.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eastmediterr.?<br />Etymology: To [[ὄροβος]] <b class="b2">id.</b> (s. v.) with the Pre-Greek suffix <b class="b3">-ινθος</b> (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. also Kretschmer Glotta 30, 133). Further to Lat. [[ervum]] <b class="b2">a kind of vetch</b>, with which some Celtic and Germanic words for <b class="b2">pea etc.</b> are compared: OHG [[araweiz]], [[arwiz]] [[pea]], MIr. [[orbaind]] [[grain]]. The word may come from the eastern Mediterranean area, s. W.-Hofmann [[ervum]]. Cf. also (<b class="b3">-ινθος</b> < <b class="b3">*-ιθος</b> to <b class="b2">-weiz</b> in <b class="b2">ara-weiz</b>?) Kuiper <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. - Skt. <b class="b2">aravinda-</b> n. [[lotusflower]] does not belong here; cf. Mayrhofer Wb. s. v.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[chick-pea]] (Il.).<br />Derivatives: Deminut. [[ἐρεβίνθιον]] (pap.) and [[ἐρεβινθώδης]] (Thphr.), [[ἐρεβίνθειος]] (Zen.), [[ἐρεβινθιαῖος]] (Dsk.), [[ἐρεβίνθινος]] (H., Phot., Suid.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eastmediterr.?<br />Etymology: To [[ὄροβος]] <b class="b2">id.</b> (s. v.) with the Pre-Greek suffix <b class="b3">-ινθος</b> (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. also Kretschmer Glotta 30, 133). Further to Lat. [[ervum]] a kind of [[vetch]], with which some Celtic and Germanic words for <b class="b2">pea etc.</b> are compared: OHG araweiz, arwiz [[pea]], MIr. orbaind [[grain]]. The word may come from the eastern Mediterranean area, s. W.-Hofmann [[ervum]]. Cf. also (<b class="b3">-ινθος</b> < <b class="b3">*-ιθος</b> to [[-weiz]] in ara-weiz?) Kuiper <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. - Skt. [[aravinda-]] n. [[lotus]] flower does not belong here; cf. Mayrhofer Wb. s. v.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐρέβινθος]], ὁ,<br />a [[kind]] of [[pulse]], [[chick]]-pea, Lat. [[cicer]], Il., Ar. Cf. [[ὄροβος]].
|mdlsjtxt=[[ἐρέβινθος]], ὁ,<br />a [[kind]] of [[pulse]], [[chick pea]], Lat. [[cicer]], Il., Ar. Cf. [[ὄροβος]].
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἐρέβινθος''': {erébinthos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Kichererbse]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon das Deminutivum [[ἐρεβίνθιον]] (Pap.) und die ebenfalls vereinzelt belegten [[ἐρεβινθώδης]] (Thphr.), -ειος (Zen.), -ιαῖος (Dsk.), -ινος (H., Phot., Suid.).<br />'''Etymology''': Ohne Zweifel zu [[ὄροβος]] [[Kichererbse]] (s. d.) mit dem fremden Suffix -ινθος (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. noch Kretschmer Glotta 30, 133). In Betracht kommt ferner lat. ''ervum'' [[eine Art Wicke]], womit einige keltische und germanische Wörter für [[Erbse]] zusammengestellt werden: ahd. ''araweiz'', ''arwiz'' [[Erbse]], mir. ''orbaind'' [[Körner]]. Das Wort stammt wahrscheinlich aus dem ostmediterranen Raum, s. W.-Hofmann ''ervum''. Nach v. Windekens Le Pélasgique 11 usw. pelasgisch. Weitere unsichere Hypothesen (-ινθος < *-ιθος zu -''weiz'' in ''ara''-''weiz''?) bei Kuiper Μνήμης [[χάριν]] 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. — Aind. ''aravinda''- n. [[Lotusblume]] gehört nicht hierher; vgl. Mayrhofer Wb. s. v.<br />'''Page''' 1,549-550
}}
{{trml
|trtx====[[chickpea]]===
Afrikaans: kekerertjie; Akkadian: 𒄬𒇻𒊒; Albanian: qiqër; Arabic: حِمِّص; Egyptian Arabic: حمص; Moroccan Arabic: حمص; Armenian: սիսեռ; Old Armenian: սիսեռն; Aromanian: tseatsiri, arivitclju; Assamese: বুট; Asturian: garbanzu; Basque: txitxirio, garbantzu; Bulgarian: нахут, леблебия; Burmese: ကုလားပဲ, ပဲခြမ်း, ပဲဆန်; Catalan: cigró; Cantonese: 雞心豆, 鸡心豆, 三角豆; Mandarin: [[鷹嘴豆]], [[鹰嘴豆]]; Czech: cizrna; Dalmatian: cič; Danish: kikært, kikærter; Dutch: [[kikkererwt]], [[keker]], [[kekererwt]], [[Spaanse erwt]], [[kreukerwt]]; Esperanto: kikero; Estonian: kikerhernes; Faroese: kikertur; Finnish: kikherne, kahviherne; French: [[pois chiche]]; Galician: garavanzo; Gallurese: fasgiolu tundu; Georgian: მუხუდო; German: [[Kichererbse]]; Greek: [[ρεβίθι]]; Ancient Greek: [[ἐρέβινθος]]; Hebrew: הומוס; Hindi: काबुली चना, काबूली, छोला, चना; Hungarian: csicseriborsó; Icelandic: kjúklingabaun; Ido: garbanzo-semino; Irish: sicphiseánach; Italian: [[cece]]; Japanese: ヒヨコ豆; Kannada: ಕಡಲೆ; Korean: 병아리콩; Kurdish Central Kurdish: نۆک; Northern Kurdish: nok, nuhk; Latin: [[cicer]]; Ligurian: çéixou; Lithuanian: avinžirnis; Macedonian: леблебија, наут, слануток; Malayalam: കടല; Maltese: ċiċra, ċiċri; Neapolitan: cìcero, cìcere; Occitan: céser; Oromo: shunburaa; Persian: نخود, نخودچی; Polish: ciecierzyca; Portuguese: [[grão-de-bico]]; Punjabi: ਛੋਲਾ; Romanian: năut; Romansch: chicra; Russian: [[нут]]; Sardinian Campidanese: cìxiri; Logudorese: basolu pittudu; Sassarese: fasgiorutòndu; Serbo-Croatian: slanutak, сланутак; Sicilian: cìciru, cìciri; Slovak: cícer baraní; Slovene: čičerika; Sorbian Lower Sorbian: šćerica; Spanish: [[garbanzo]]; Swedish: kikärt; Tagalog: garbansos; Telugu: సెనగ; Thai: ถั่วหัวช้าง; Turkish: nohut; Ukrainian: нут, турецький горох; Urdu: چھولا; Vietnamese: đậu gà; Walloon: garvane, poes d' souke; Welsh: gwygbys, ffacbys; Yiddish: נאַהיט, אַרבעס
}}
}}

Latest revision as of 15:23, 9 July 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρέβινθος Medium diacritics: ἐρέβινθος Low diacritics: ερέβινθος Capitals: ΕΡΕΒΙΝΘΟΣ
Transliteration A: erébinthos Transliteration B: erebinthos Transliteration C: erevinthos Beta Code: e)re/binqos

English (LSJ)

(proparox.), ὁ,
A chick-pea, chickpea, chick pea, Cicer arietinum, κύαμοι ἢ ἐ. Il.13.589, cf. Pl. R.372c; eaten as dessert, Xenoph.22.3, Ar.Pax1136, Crobyl.9, etc.; χρύσειοι ἐ. Sapph.30; κριὸς ἐρέβινθος, of a special variety, Sophil.8, cf. Theophrastus HP8.5.1.
II metaph., of the membrum virile, Ar.Ach.801, Ra. 545(lyr.); cf. κριθή IV. (Cf. ὄροβος, Lat. ervum.)

German (Pape)

[Seite 1022] ὁ (vgl. ὄροβος, ervum, Erbse), die Kichererbse, sowohl Frucht, Il. 13, 589, als Pflanze, Theophr.; καὶ κύαμοι Plat. Rep. II, 372 c, u. öfter Ar.; sie wurden auf Kohlen geröstet, Pax 1136; auch wie Mandeln u. Nüsse zum Wein gegessen, Xenophan. bei Ath. II, 54 d; Galen. – Übertr., τὸ αἰδοῖον τοῦ ἀνδρός, Ar. Ach. 801 Ran. 545.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 pois chiche (fruit et plante);
2 p. anal. c. πόσθη.
Étymologie: cf. ὄροβος, lat. ervum.

Russian (Dvoretsky)

ἐρέβινθος:
1 турецкий горох (Cicer arietinum) Plat., Arst., Plut.;
2 шутл. = membrum virile Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρέβινθος: ὁ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς, «ῥεβίθι», Λατ. cicer, Ἰλ. Ν. 589· οἱ ἐρέβινθοι ἐτρώγοντο ὡμοὶ (ὡς τὰ ἀμύγδαλα) ἢ ἡψημένοι (ὡς τὰ κάστανα), μετὰ τὸ φαγητὸν ὡς τράγημα, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, κ. ἀλλ., Κρώβυλος κ. ἄλλοι παρ’ Ἀθην. 54Ε· ἐρ. καὶ κύαμοι Πλάτ. Πολ. 372C: - τὸ φυτόν, ἡ «ῥεβιθιά», Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 3, 2, κτλ. ΙΙ μεταφ. ἐπὶ τοῦ ἀνδρικοῦ αἰδοίου, Ἀριστοφ. Ἀχ. 801, Βάτρ. 545, Ἡσύχ., πρβλ. κριθὴ IV. (Συγγενὲς τῷ ὄροβος, Λατ. ervum, Παλαιο-Γερμ. araw-eiz (Γερμ. Erbse).)

Greek Monolingual

ο (AM ἐρέβινθος)
1. το φυτό ρεβιθιά
2. ο καρπός της ρεβιθιάς, το ρεβίθι
μσν.
(με προσωποποίηση του ουσ.) Ερέβινθος
Ρέβιθος
αρχ.
μτφ. το ανδρικό μόριο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. εμφανίζει επίθημα -ινθος, πιθ. δάνειο μιας μεσογειακής γλώσσας, και συνδέεται αφ’ ενός με τη λ. όροβος και αφ’ ετέρου με λατ. ervum «όροφος, φακή», αρχ. άνω γερμ. araweiz «μπιζέλι», αν και το w τών τύπων δεν αντιστοιχεί προς το β του ελλ. τύπου ερέβινθος. Είναι πιθανόν εξάλλου η λ. να προέρχεται από κάποιο ιδίωμα της Μικράς Ασίας ή της Α. Μεσογείου, όπου πρωτοεμφανίστηκε το φυτό].

Greek Monotonic

ἐρέβινθος: ὁ, είδος ξηρού καρπού, ρεβίθι, Λατ. cicer, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.· πρβλ. ὄροβος.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: chick-pea (Il.).
Derivatives: Deminut. ἐρεβίνθιον (pap.) and ἐρεβινθώδης (Thphr.), ἐρεβίνθειος (Zen.), ἐρεβινθιαῖος (Dsk.), ἐρεβίνθινος (H., Phot., Suid.).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eastmediterr.?
Etymology: To ὄροβος id. (s. v.) with the Pre-Greek suffix -ινθος (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. also Kretschmer Glotta 30, 133). Further to Lat. ervum a kind of vetch, with which some Celtic and Germanic words for pea etc. are compared: OHG araweiz, arwiz pea, MIr. orbaind grain. The word may come from the eastern Mediterranean area, s. W.-Hofmann ervum. Cf. also (-ινθος < *-ιθος to -weiz in ara-weiz?) Kuiper Μνήμης χάριν 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. - Skt. aravinda- n. lotus flower does not belong here; cf. Mayrhofer Wb. s. v.

Middle Liddell

ἐρέβινθος, ὁ,
a kind of pulse, chick pea, Lat. cicer, Il., Ar. Cf. ὄροβος.

Frisk Etymology German

ἐρέβινθος: {erébinthos}
Grammar: m.
Meaning: Kichererbse (seit Il.).
Derivative: Davon das Deminutivum ἐρεβίνθιον (Pap.) und die ebenfalls vereinzelt belegten ἐρεβινθώδης (Thphr.), -ειος (Zen.), -ιαῖος (Dsk.), -ινος (H., Phot., Suid.).
Etymology: Ohne Zweifel zu ὄροβος Kichererbse (s. d.) mit dem fremden Suffix -ινθος (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. noch Kretschmer Glotta 30, 133). In Betracht kommt ferner lat. ervum eine Art Wicke, womit einige keltische und germanische Wörter für Erbse zusammengestellt werden: ahd. araweiz, arwiz Erbse, mir. orbaind Körner. Das Wort stammt wahrscheinlich aus dem ostmediterranen Raum, s. W.-Hofmann ervum. Nach v. Windekens Le Pélasgique 11 usw. pelasgisch. Weitere unsichere Hypothesen (-ινθος < *-ιθος zu -weiz in ara-weiz?) bei Kuiper Μνήμης χάριν 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. — Aind. aravinda- n. Lotusblume gehört nicht hierher; vgl. Mayrhofer Wb. s. v.
Page 1,549-550

Translations

chickpea

Afrikaans: kekerertjie; Akkadian: 𒄬𒇻𒊒; Albanian: qiqër; Arabic: حِمِّص; Egyptian Arabic: حمص; Moroccan Arabic: حمص; Armenian: սիսեռ; Old Armenian: սիսեռն; Aromanian: tseatsiri, arivitclju; Assamese: বুট; Asturian: garbanzu; Basque: txitxirio, garbantzu; Bulgarian: нахут, леблебия; Burmese: ကုလားပဲ, ပဲခြမ်း, ပဲဆန်; Catalan: cigró; Cantonese: 雞心豆, 鸡心豆, 三角豆; Mandarin: 鷹嘴豆, 鹰嘴豆; Czech: cizrna; Dalmatian: cič; Danish: kikært, kikærter; Dutch: kikkererwt, keker, kekererwt, Spaanse erwt, kreukerwt; Esperanto: kikero; Estonian: kikerhernes; Faroese: kikertur; Finnish: kikherne, kahviherne; French: pois chiche; Galician: garavanzo; Gallurese: fasgiolu tundu; Georgian: მუხუდო; German: Kichererbse; Greek: ρεβίθι; Ancient Greek: ἐρέβινθος; Hebrew: הומוס; Hindi: काबुली चना, काबूली, छोला, चना; Hungarian: csicseriborsó; Icelandic: kjúklingabaun; Ido: garbanzo-semino; Irish: sicphiseánach; Italian: cece; Japanese: ヒヨコ豆; Kannada: ಕಡಲೆ; Korean: 병아리콩; Kurdish Central Kurdish: نۆک; Northern Kurdish: nok, nuhk; Latin: cicer; Ligurian: çéixou; Lithuanian: avinžirnis; Macedonian: леблебија, наут, слануток; Malayalam: കടല; Maltese: ċiċra, ċiċri; Neapolitan: cìcero, cìcere; Occitan: céser; Oromo: shunburaa; Persian: نخود, نخودچی; Polish: ciecierzyca; Portuguese: grão-de-bico; Punjabi: ਛੋਲਾ; Romanian: năut; Romansch: chicra; Russian: нут; Sardinian Campidanese: cìxiri; Logudorese: basolu pittudu; Sassarese: fasgiorutòndu; Serbo-Croatian: slanutak, сланутак; Sicilian: cìciru, cìciri; Slovak: cícer baraní; Slovene: čičerika; Sorbian Lower Sorbian: šćerica; Spanish: garbanzo; Swedish: kikärt; Tagalog: garbansos; Telugu: సెనగ; Thai: ถั่วหัวช้าง; Turkish: nohut; Ukrainian: нут, турецький горох; Urdu: چھولا; Vietnamese: đậu gà; Walloon: garvane, poes d' souke; Welsh: gwygbys, ffacbys; Yiddish: נאַהיט, אַרבעס