ἐπιζεύγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epizeygnymi
|Transliteration C=epizeygnymi
|Beta Code=e)pizeu/gnumi
|Beta Code=e)pizeu/gnumi
|Definition=and ἐπιζευγνύω, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[join at top]], <span class="bibl">Hdt.7.36</span>; τοὺς κίονας τοῖς ἐπι στυλίοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>13</span>; <b class="b3">τοὺς δακτύλους τῆς ἑτέρας χειρὸς ἐπὶ τὴν ἑτέραν ἐ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>912b14</span>; simply, [[bind fast]], χεῖρας ἱμᾶσι <span class="bibl">Theoc.22.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[join to]], πώλοις . . τόνδ' ἐπιζεύξασ' ὄχον <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>405</span>: metaph., <b class="b3">ἐπέζευκται κοινὸν ὄνομά [τινι καί τινι</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>531b22</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span> 1407b19</span>; [[θνητὸν]] <b class="b3">βίον ἀθανάτῳ ἐ</b>. <span class="bibl">Ph.1.209</span>; <b class="b3">μηδ' ἐπιζευχθῇς στόμα φήμῃ πονηρᾷ</b> nor [[let]] thy mouth [[be joined]] to evil sayings, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>1044</span>: Math., <b class="b3">ἐπεζεύχθω ἀπὸ</b> κτλ. [[let]] the point A [[be joined to]] the point B, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>376a17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. [[enclose]], [[join up]], of hills, <span class="bibl">Plb.1.75.4</span>, <span class="bibl">3.49.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span>. [[ἐπεζευγμένον]], τό, [[minor premise of a disjunctive syllogism]], Chrysipp. ap. <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.158</span>.</span>
|Definition=and [[ἐπιζευγνύω]],<br><span class="bld">A</span> [[join at top]], [[Herodotus|Hdt.]]7.36; τοὺς κίονας τοῖς ἐπι στυλίοις Plu.''Per.''13; <b class="b3">τοὺς δακτύλους τῆς ἑτέρας χειρὸς ἐπὶ τὴν ἑτέραν ἐ.</b> Arist.''Pr.''912b14; simply, [[bind fast]], χεῖρας ἱμᾶσι Theoc.22.3.<br><span class="bld">2</span>. [[join to]], πώλοις.. τόνδ' ἐπιζεύξασ' ὄχον A.''Eu.''405: metaph., <b class="b3">ἐπέζευκται κοινὸν ὄνομά [τινι καί τινι]</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''531b22, cf. ''Rh.'' 1407b19; [[θνητὸν]] <b class="b3">βίον ἀθανάτῳ ἐ.</b> Ph.1.209; <b class="b3">μηδ' ἐπιζευχθῇς στόμα φήμῃ πονηρᾷ</b> nor [[let]] thy mouth [[be joined]] to evil sayings, A.''Ch.''1044: Math., <b class="b3">ἐπεζεύχθω ἀπὸ</b> κτλ. [[let]] the point A [[be joined to]] the point B, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''376a17.<br><span class="bld">II</span>. [[enclose]], [[join up]], of hills, Plb.1.75.4, 3.49.7.<br><span class="bld">III</span>. [[ἐπεζευγμένον]], τό, [[minor premise of a disjunctive syllogism]], Chrysipp. ap. S.E.''P.''2.158.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0941.png Seite 941]] (s. [[ζεύγνυμι]]), anjochen, bespannen, πώλοις ἀκμαίοις τόνδ' ἐπιζεύξασ' ὄχον Aesch. Eum. 383; übertr., μήτ' ἐπιζευχθῇς [[στόμα]] φήμαις πονηραῖς Ch. 1040, nimm nicht Worte böser Vorbedeutung in den Mund. – Uebh. verbinden, κορμοὺς [[αὖθις]] ἐπεζεύγνυον Her. 7, 36, χεῖρας ἐπιζεύξαντα μέσας βοέοισιν ἱμᾶσιν Theocr. 22, 3, S0., wie Plut. Pericl. 13; in tmesi, χαίταισι ζευχθέντες ἔπι στέφανοι Pind. Ol. 3, 6; – darüberspannen, [[γέφυρα]] ἐπεζευγμένη ὕδατος Luc. V. Hist. 2, 43; – hinzufügen, κοινὸν [[ὄνομα]] οὐδὲν ἐπέζευκται Arist. H. A. 4, 7, vgl. rhet. 3, 5; D. Sic. 12, 20; – umgeben, γεωλόφων ἐπιζευγνύντων τὸν αὐχένα Pol. 1, 75, 4, [[θάλαττα]] τὴν μίαν πλευρὰν ἐπιζεύγνυσι 3, 49, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0941.png Seite 941]] (s. [[ζεύγνυμι]]), anjochen, bespannen, πώλοις ἀκμαίοις τόνδ' ἐπιζεύξασ' ὄχον Aesch. Eum. 383; übertr., μήτ' ἐπιζευχθῇς [[στόμα]] φήμαις πονηραῖς Ch. 1040, nimm nicht Worte böser Vorbedeutung in den Mund. – Übh. verbinden, κορμοὺς [[αὖθις]] ἐπεζεύγνυον Her. 7, 36, χεῖρας ἐπιζεύξαντα μέσας βοέοισιν ἱμᾶσιν Theocr. 22, 3, S0., wie Plut. Pericl. 13; in tmesi, χαίταισι ζευχθέντες ἔπι στέφανοι Pind. Ol. 3, 6; – darüberspannen, [[γέφυρα]] ἐπεζευγμένη ὕδατος Luc. V. Hist. 2, 43; – hinzufügen, κοινὸν [[ὄνομα]] οὐδὲν ἐπέζευκται Arist. H. A. 4, 7, vgl. rhet. 3, 5; D. Sic. 12, 20; – umgeben, γεωλόφων ἐπιζευγνύντων τὸν αὐχένα Pol. 1, 75, 4, [[θάλαττα]] τὴν μίαν πλευρὰν ἐπιζεύγνυσι 3, 49, 7.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπιζεύξω;<br /><b>I.</b> attacher à :<br /><b>1</b> atteler : πώλοις ἐπ. ὄχον ESCHL de jeunes coursiers à un char ; <i>fig.</i> ἐπ. [[στόμα]] φήμαις πονηραῖς ESCHL <i>litt.</i> atteler sa bouche au joug de paroles mauvaises, <i>càd</i> prononcer de mauvaises paroles;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> attacher à ; rattacher : [[τί]] τινι une chose à une autre;<br /><b>3</b> <i>simpl.</i> attacher;<br /><b>II.</b> joindre par-dessus : [[γέφυρα]] ἐπεζευγμένη ὕδατος LUC pont jeté sur l'eau (d’une rive à l'autre).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ζεύγνυμι]].
|btext=<i>f.</i> ἐπιζεύξω;<br /><b>I.</b> [[attacher à]] :<br /><b>1</b> [[atteler]] : πώλοις ἐπ. ὄχον ESCHL de jeunes coursiers à un char ; <i>fig.</i> ἐπ. [[στόμα]] φήμαις πονηραῖς ESCHL <i>litt.</i> atteler sa bouche au joug de paroles mauvaises, <i>càd</i> prononcer de mauvaises paroles;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> attacher à ; rattacher : τί τινι une chose à une autre;<br /><b>3</b> <i>simpl.</i> attacher;<br /><b>II.</b> joindre par-dessus : [[γέφυρα]] ἐπεζευγμένη ὕδατος LUC pont jeté sur l'eau (d'une rive à l'autre).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ζεύγνυμι]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιζεύγνῡμι:''' ион. [[ἐπιζευγνύω]]<br /><b class="num">1)</b> [[связывать]] (κορμοὺς ξύλων Her.; χεῖρας ἱμᾶσιν Theocr.);<br /><b class="num">2)</b> [[вплетать]] (τοὺς δακτύλους τῆς ἑτέρας χειρὸς ἐπὶ τὴν ἑτέραν Arst.; χαίταισι ζευχθέντες ἔπι στέφανοι Pind.);<br /><b class="num">3)</b> [[запрягать]] (πώλοις ἐ. ὄχον Aesch.);<br /><b class="num">4)</b> [[присоединять]] (τοὺς κίονας τοῖς ἐπιστυλίοις Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[соединять]]: [[τοῦτο]] ἐπέζευκται κοινὸν [[ὄνομα]] Arst. это объединено общим наименованием; [[γέφυρα]] ἐπεζευγμένη [[ὕδατος]] Luc. мост, перекинутый через реку; μὴ ἐπιζευχθῇ [[στόμα]] φήμῃ πονηρᾷ Aesch. пусть уста не осквернятся злоречием;<br /><b class="num">6)</b> [[проводить]], [[чертить]] (γραμμὴν [[ἀπό]] τινος ἐπί τι Arst.);<br /><b class="num">7)</b> [[окружать]], [[окаймлять]] (γεώλοφοι ἐπιζευγνύντες τι Polyb.).
|elrutext='''ἐπιζεύγνῡμι:''' ион. [[ἐπιζευγνύω]]<br /><b class="num">1</b> [[связывать]] (κορμοὺς ξύλων Her.; χεῖρας ἱμᾶσιν Theocr.);<br /><b class="num">2</b> [[вплетать]] (τοὺς δακτύλους τῆς ἑτέρας χειρὸς ἐπὶ τὴν ἑτέραν Arst.; χαίταισι ζευχθέντες ἔπι στέφανοι Pind.);<br /><b class="num">3</b> [[запрягать]] (πώλοις ἐ. ὄχον Aesch.);<br /><b class="num">4</b> [[присоединять]] (τοὺς κίονας τοῖς ἐπιστυλίοις Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[соединять]]: [[τοῦτο]] ἐπέζευκται κοινὸν [[ὄνομα]] Arst. это объединено общим наименованием; [[γέφυρα]] ἐπεζευγμένη [[ὕδατος]] Luc. мост, перекинутый через реку; μὴ ἐπιζευχθῇ [[στόμα]] φήμῃ πονηρᾷ Aesch. пусть уста не осквернятся злоречием;<br /><b class="num">6</b> [[проводить]], [[чертить]] (γραμμὴν [[ἀπό]] τινος ἐπί τι Arst.);<br /><b class="num">7</b> [[окружать]], [[окаймлять]] (γεώλοφοι ἐπιζευγνύντες τι Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -ζεύξω<br /><b class="num">1.</b> to [[join]] at top, Hdt., Plut.: [[simply]] to [[bind]] [[fast]], Theocr.<br /><b class="num">2.</b> to [[join]] to, Lat. adjungere, Aesch.:—metaph. in Pass., μηδ' ἐπιζευχθῇς [[στόμα]] φήμαις πονηραῖς nor let thy [[mouth]] be given to [[evil]] sayings, Aesch.
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -ζεύξω<br /><b class="num">1.</b> to [[join]] at top, Hdt., Plut.: [[simply]] to [[bind]] [[fast]], Theocr.<br /><b class="num">2.</b> to [[join]] to, Lat. adjungere, Aesch.:—metaph. in Pass., μηδ' ἐπιζευχθῇς [[στόμα]] φήμαις πονηραῖς nor let thy [[mouth]] be given to [[evil]] sayings, Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 06:38, 30 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιζεύγνῡμι Medium diacritics: ἐπιζεύγνυμι Low diacritics: επιζεύγνυμι Capitals: ΕΠΙΖΕΥΓΝΥΜΙ
Transliteration A: epizeúgnymi Transliteration B: epizeugnymi Transliteration C: epizeygnymi Beta Code: e)pizeu/gnumi

English (LSJ)

and ἐπιζευγνύω,
A join at top, Hdt.7.36; τοὺς κίονας τοῖς ἐπι στυλίοις Plu.Per.13; τοὺς δακτύλους τῆς ἑτέρας χειρὸς ἐπὶ τὴν ἑτέραν ἐ. Arist.Pr.912b14; simply, bind fast, χεῖρας ἱμᾶσι Theoc.22.3.
2. join to, πώλοις.. τόνδ' ἐπιζεύξασ' ὄχον A.Eu.405: metaph., ἐπέζευκται κοινὸν ὄνομά [τινι καί τινι] Arist.HA531b22, cf. Rh. 1407b19; θνητὸν βίον ἀθανάτῳ ἐ. Ph.1.209; μηδ' ἐπιζευχθῇς στόμα φήμῃ πονηρᾷ nor let thy mouth be joined to evil sayings, A.Ch.1044: Math., ἐπεζεύχθω ἀπὸ κτλ. let the point A be joined to the point B, Arist.Mete.376a17.
II. enclose, join up, of hills, Plb.1.75.4, 3.49.7.
III. ἐπεζευγμένον, τό, minor premise of a disjunctive syllogism, Chrysipp. ap. S.E.P.2.158.

German (Pape)

[Seite 941] (s. ζεύγνυμι), anjochen, bespannen, πώλοις ἀκμαίοις τόνδ' ἐπιζεύξασ' ὄχον Aesch. Eum. 383; übertr., μήτ' ἐπιζευχθῇς στόμα φήμαις πονηραῖς Ch. 1040, nimm nicht Worte böser Vorbedeutung in den Mund. – Übh. verbinden, κορμοὺς αὖθις ἐπεζεύγνυον Her. 7, 36, χεῖρας ἐπιζεύξαντα μέσας βοέοισιν ἱμᾶσιν Theocr. 22, 3, S0., wie Plut. Pericl. 13; in tmesi, χαίταισι ζευχθέντες ἔπι στέφανοι Pind. Ol. 3, 6; – darüberspannen, γέφυρα ἐπεζευγμένη ὕδατος Luc. V. Hist. 2, 43; – hinzufügen, κοινὸν ὄνομα οὐδὲν ἐπέζευκται Arist. H. A. 4, 7, vgl. rhet. 3, 5; D. Sic. 12, 20; – umgeben, γεωλόφων ἐπιζευγνύντων τὸν αὐχένα Pol. 1, 75, 4, θάλαττα τὴν μίαν πλευρὰν ἐπιζεύγνυσι 3, 49, 7.

French (Bailly abrégé)

f. ἐπιζεύξω;
I. attacher à :
1 atteler : πώλοις ἐπ. ὄχον ESCHL de jeunes coursiers à un char ; fig. ἐπ. στόμα φήμαις πονηραῖς ESCHL litt. atteler sa bouche au joug de paroles mauvaises, càd prononcer de mauvaises paroles;
2 p. ext. attacher à ; rattacher : τί τινι une chose à une autre;
3 simpl. attacher;
II. joindre par-dessus : γέφυρα ἐπεζευγμένη ὕδατος LUC pont jeté sur l'eau (d'une rive à l'autre).
Étymologie: ἐπί, ζεύγνυμι.

English (Slater)

ἐπιζεύγνυμι bind upon c. acc., & dat. χαίτασι μὲν ζευχθέντες ἔπι στέφανοι (O. 3.6)

Greek Monolingual

ἐπιζεύγνυμι και επιζευγνύω (Α)
1. συνδέω στην άνω πλευρά («τοὺς κίονας τοῖς ἐπιστυλίοις ἐπέζευξεν», Πλούτ.)
2. δένω σφιχτά
3. δένω (τον ζυγό)
4. συνάπτω
5. περιλαμβάνω, περικλείω
6. (το ουδ. μτχ. παθ. παρακμ. ως ουσ.) τὸ έπεζευγμένον
η ελάσσων πρόταση του διαζευκτικού συλλογισμού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ζεύγνυμι «ζεύω»].

Greek Monotonic

ἐπιζεύγνῡμι: και -ύω, μέλ. -ζεύξω,
1. δένω, συνδέω στο πάνω μέρος, σε Ηρόδ., Πλούτ.· απλώς, δένω σφιχτά, ενώνω γερά, σε Θεοκρ.
2. δένω πάνω σε, συνάπτω, Λατ. adjungere, σε Αισχύλ.· μεταφ. στην Παθ., μηδ' ἐπιζευχθῇς στόμα φήμαις πονηραῖς, ούτε να αφήσεις το στόμα σου να ενδώσει σε πονηρά λόγια, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιζεύγνῡμι: ион. ἐπιζευγνύω
1 связывать (κορμοὺς ξύλων Her.; χεῖρας ἱμᾶσιν Theocr.);
2 вплетать (τοὺς δακτύλους τῆς ἑτέρας χειρὸς ἐπὶ τὴν ἑτέραν Arst.; χαίταισι ζευχθέντες ἔπι στέφανοι Pind.);
3 запрягать (πώλοις ἐ. ὄχον Aesch.);
4 присоединять (τοὺς κίονας τοῖς ἐπιστυλίοις Plut.);
5 соединять: τοῦτο ἐπέζευκται κοινὸν ὄνομα Arst. это объединено общим наименованием; γέφυρα ἐπεζευγμένη ὕδατος Luc. мост, перекинутый через реку; μὴ ἐπιζευχθῇ στόμα φήμῃ πονηρᾷ Aesch. пусть уста не осквернятся злоречием;
6 проводить, чертить (γραμμὴν ἀπό τινος ἐπί τι Arst.);
7 окружать, окаймлять (γεώλοφοι ἐπιζευγνύντες τι Polyb.).

Middle Liddell

and -ύω fut. -ζεύξω
1. to join at top, Hdt., Plut.: simply to bind fast, Theocr.
2. to join to, Lat. adjungere, Aesch.:—metaph. in Pass., μηδ' ἐπιζευχθῇς στόμα φήμαις πονηραῖς nor let thy mouth be given to evil sayings, Aesch.