venenum: Difference between revisions
Ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἐτίμησεν... → The Council and the People honored... (inscription in the Roman city of Aizonai)
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vĕnēnum</b>: i, n., orig., [[like]] [[φάρμακον]], [[any]] [[thing]], esp. [[any]] [[liquid]] [[substance]], [[that]] [[powerfully]] affects or changes the [[condition]] of the [[body]],<br /><b>I</b> a [[potion]], [[juice]], [[drug]] (cf. [[virus]]).<br /><b>I</b> In gen.: qui [[venenum]] dicit, adicere debet, [[utrum]] [[malum]] an [[bonum]]; nam et medicamenta venena sunt: [[quia]] eo nomine omne continetur, [[quod]] adhibitum naturam ejus, cui adhibitum esset, mutat. Cum id [[quod]] nos [[venenum]] appellamus, [[Graeci]] [[φάρμακον]] dicunt, [[apud]] illos [[quoque]] tam medicamenta, [[quam]] quae nocent hoc nomine continentur, etc., Dig. 50, 16, 236; cf. ib. 48, 8, 3.—Obsolete, [[however]], in this [[general]] signif.: qui [[venenum]] [[malum]] fecit fecerit, an old [[legal]] [[formula]] in Cic. Clu. 54, 148: [[avaritia]] pecuniae [[studium]] habet: ea [[quasi]] venenis malis imbuta [[corpus]] animum que virilem effeminat, Sall. C. 11, 3.—<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> In a [[bad]] [[sense]], [[like]] [[φάρμακον]] (freq. and | |lshtext=<b>vĕnēnum</b>: i, n., orig., [[like]] [[φάρμακον]], [[any]] [[thing]], esp. [[any]] [[liquid]] [[substance]], [[that]] [[powerfully]] affects or changes the [[condition]] of the [[body]],<br /><b>I</b> a [[potion]], [[juice]], [[drug]] (cf. [[virus]]).<br /><b>I</b> In gen.: qui [[venenum]] dicit, adicere debet, [[utrum]] [[malum]] an [[bonum]]; nam et medicamenta venena sunt: [[quia]] eo nomine omne continetur, [[quod]] adhibitum naturam ejus, cui adhibitum esset, mutat. Cum id [[quod]] nos [[venenum]] appellamus, [[Graeci]] [[φάρμακον]] dicunt, [[apud]] illos [[quoque]] tam medicamenta, [[quam]] quae nocent hoc nomine continentur, etc., Dig. 50, 16, 236; cf. ib. 48, 8, 3.—Obsolete, [[however]], in this [[general]] signif.: qui [[venenum]] [[malum]] fecit fecerit, an old [[legal]] [[formula]] in Cic. Clu. 54, 148: [[avaritia]] pecuniae [[studium]] habet: ea [[quasi]] venenis malis imbuta [[corpus]] animum que virilem effeminat, Sall. C. 11, 3.—<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> In a [[bad]] [[sense]], [[like]] [[φάρμακον]] (freq. and class.).<br /> <b>1</b> A [[potion]] [[that]] destroys [[life]], [[poison]], [[venom]] (cf. [[toxicum]]).<br /> <b>a</b> Lit.: ipsius veneni quae [[ratio]] fingitur? ubi [[quaesitum]] est? quem ad modum paratum? cui, quo in [[loco]] traditum? Cic. Cael. 24, 58; 21, 51; id. Clu. 60, 165; 61, 169; id. Phil. 11, 6, 13; id. N. D. 3, 33, 81; id. Tusc. 1, 40, 96: nobis [[veratrum]] est [[acre]] [[venenum]], Lucr. 4, 638; Verg. A. 4, 514; Hor. C. 1, 37, 28; id. Epod. 3, 5; 5, 22; id. S. 2, 3, 131: [[dare]], Liv. 40, 24, 5.—<br /> <b>b</b> Trop., [[mischief]], [[evil]], [[destruction]] ([[rare]], and not in Cic.): [[discordia]] ordinum est [[venenum]] urbis hujus, Liv. 3, 67, 6: regis Rupili pus [[atque]] [[venenum]], i e. [[virulence]], Hor. S. 1, 7, 1.—Of [[bad]] poems, Cat. 44, 12; 77, 5; cf.: humili [[veneno]] laedere aliquem, Stat. Th. 1, 171: venena linguarum, Treb. Poll. Trig. Tyr. 30: [[lingua]] est suffusa [[veneno]], Ov. M. 2, 777.—<br /> <b>2</b> Lit., a magical [[potion]], [[charm]]: [[item]] ut [[Medea]] Peliam concoxit senem: Quem medicamento et suis venenis dicitur Fecisse [[rursus]] ex sene adulescentulum, Plaut. Ps. 3, 2, 81: dira Medeae, Hor. Epod. 5, 62: Colcha, id. C. 2, 13, 8: Colchica, id. Epod. 17, 35; Cic. Or. 37, 129; Hor. C. 1, 27, 22; id. Epod. 5, 22; 5, 87; id. S. 1, 8, 19; 2, 1, 48; Ov. M. 7, 209; 14, 55; 14, 403: qui quodam [[quasi]] [[veneno]] perficiat, ut veros heredes moveat, Cic. Off. 3, 19, 76: id [[quod]] amatorium appellatur, [[venenum]] est, Dig. 48, 8, 3.—<br /> <b>b</b> Trop., [[charm]], [[seduction]]: [[aetas]] et [[corpus]] tenerum et [[morigeratio]], Haec sunt venena formosarum mulierum, Afran. ap. Non. 2, 7: intactos [[isto]] [[satius]] tentare [[veneno]] (i. e. amore), Prop. 2, 12 (3, 3), 19: blandum, Sil. 7, 453; 11, 309: occultum inspires ignem fallasque [[veneno]] (i. e. amoris), Verg. A. 1, 688.—<br /> <b>B</b> In a [[good]] [[sense]].<br /> <b>1</b> A coloring [[material]], a [[color]], [[dye]], [[paint]] ([[poet]].): [[alba]] nec Assyrio fucatur [[lana]] [[veneno]], Verg. G. 2, 465; Hor. Ep. 2, 1, 207; Ov. R. Am. 351.— *<br /> <b>2</b> A [[drug]] used in embalming, Luc. 8, 691. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=venēnum, ī, n. (aus *venes-[[num]] zu 1. [[venus]]), I) im allg., der [[Saft]], das [[Tränkchen]], [[dedi]] [[venenum]], [[sed]] somniferum, Apul. [[met]]. 10, 11: dah. [[von]] schädlichen Säftchen, [[Tränkchen]], im alten und strengen jurist. Latein [[mit]] dem [[Zusatz]] [[malum]], s. [[Marcian]]. dig. 48, 8, 3 pr. [[Gaius]] dig. 50, 16, 236. Cic. Clu. 148 (aus einem alten [[Gesetz]]): venena [[mala]], Sall. Cat. 11, 3. – II) insbes.: A) im üblen Sinne: 1) der lebenzerstörende, [[natürlich]] [[oder]] [[künstlich]] bereitete giftige [[Saft]], das [[Gift]], der [[Gifttrank]], a) eig.: [[lac]] veneni, giftiger, milchiger [[Saft]] (der Kräuter), Verg.: [[venenum]] rapidum et [[velox]], Gell.: [[venenum]] parare, Cic.: [[venenum]] infundere, Cic.: [[venenum]] alci praebibere, Cic.: [[venenum]] alci dare, Cic.: dare [[venenum]] in poculo, in [[pane]], Cic. (u. so in ea [[cena]] dicitur [[venenum]] [[datum]], Liv.: [[venenum]] arguis? per quem [[dedi]]? Quint.): [[venenum]] alci mittere, Liv. epit.: [[venenum]] bibere, Cic. u. Quint.: [[venenum]] sumere, Nep.: [[venenum]] haurire, Liv. epit., Suet. u. Eutr.: [[venenum]] obducere ([[einschlürfen]]), Cic.: alqm [[veneno]] necare, Cic.: alqm [[veneno]] interficere, Sall. fr. – b) bildl., das [[Gift]] = [[Unheil]], [[Verderben]], [[discordia]] est [[venenum]] [[urbis]], Liv.: invidiae, Sil.: [[pus]] [[atque]] [[venenum]], [[von]] beißenden, giftigen [[Reden]], Hor.: [[von]] schlechten Gedichten, Catull.: vitae, [[Marter]], [[Qual]], Verbitterung, Catull. – 2) das Zaubermittel, der Zaubertrank, a) eig., Plaut., Hor. u.a.: [[quasi]] [[veneno]] perficere, ut etc., Cic. – b) bildl.: venena mulierum, Afran. fr.: [[isto]] [[veneno]] ([[Liebe]]) tentare alqm, Prop. – B) im guten Sinne: 1) die Beize = der Farbstoff, die [[Farbe]], [[bes]]. der [[Purpur]], Assyrium, Verg.: Tarentinum, Hor. – u. = die [[Schminke]], Ov. – 2) der [[Balsam]], die [[Spezerei]] zum [[Einbalsamieren]] der Toten, Lucan. 8, 691. | |georg=venēnum, ī, n. (aus *venes-[[num]] zu 1. [[venus]]), I) im allg., der [[Saft]], das [[Tränkchen]], [[dedi]] [[venenum]], [[sed]] somniferum, Apul. [[met]]. 10, 11: dah. [[von]] schädlichen Säftchen, [[Tränkchen]], im alten und strengen jurist. Latein [[mit]] dem [[Zusatz]] [[malum]], s. [[Marcian]]. dig. 48, 8, 3 pr. [[Gaius]] dig. 50, 16, 236. Cic. Clu. 148 (aus einem alten [[Gesetz]]): venena [[mala]], Sall. Cat. 11, 3. – II) insbes.: A) im üblen Sinne: 1) der lebenzerstörende, [[natürlich]] [[oder]] [[künstlich]] bereitete giftige [[Saft]], das [[Gift]], der [[Gifttrank]], a) eig.: [[lac]] veneni, giftiger, milchiger [[Saft]] (der Kräuter), Verg.: [[venenum]] rapidum et [[velox]], Gell.: [[venenum]] parare, Cic.: [[venenum]] infundere, Cic.: [[venenum]] alci praebibere, Cic.: [[venenum]] alci dare, Cic.: dare [[venenum]] in poculo, in [[pane]], Cic. (u. so in ea [[cena]] dicitur [[venenum]] [[datum]], Liv.: [[venenum]] arguis? per quem [[dedi]]? Quint.): [[venenum]] alci mittere, Liv. epit.: [[venenum]] bibere, Cic. u. Quint.: [[venenum]] sumere, Nep.: [[venenum]] haurire, Liv. epit., Suet. u. Eutr.: [[venenum]] obducere ([[einschlürfen]]), Cic.: alqm [[veneno]] necare, Cic.: alqm [[veneno]] interficere, Sall. fr. – b) bildl., das [[Gift]] = [[Unheil]], [[Verderben]], [[discordia]] est [[venenum]] [[urbis]], Liv.: invidiae, Sil.: [[pus]] [[atque]] [[venenum]], [[von]] beißenden, giftigen [[Reden]], Hor.: [[von]] schlechten Gedichten, Catull.: vitae, [[Marter]], [[Qual]], Verbitterung, Catull. – 2) das Zaubermittel, der Zaubertrank, a) eig., Plaut., Hor. u.a.: [[quasi]] [[veneno]] perficere, ut etc., Cic. – b) bildl.: venena mulierum, Afran. fr.: [[isto]] [[veneno]] ([[Liebe]]) tentare alqm, Prop. – B) im guten Sinne: 1) die Beize = der Farbstoff, die [[Farbe]], [[bes]]. der [[Purpur]], Assyrium, Verg.: Tarentinum, Hor. – u. = die [[Schminke]], Ov. – 2) der [[Balsam]], die [[Spezerei]] zum [[Einbalsamieren]] der Toten, Lucan. 8, 691. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=venenum, i. n. :: 毒。顏料。— praesentaneum ''vel'' rapidum et v. [[lox 速行之海]]。— acre et violentissimum 突斃之毒。— torpens 漸行之毒。— extinguere ''vel'' expugnare ''vel'' hebetare 解毒。 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |
Latest revision as of 15:53, 6 November 2024
Latin > English
venenum veneni N N :: poison; drug
Latin > English (Lewis & Short)
vĕnēnum: i, n., orig., like φάρμακον, any thing, esp. any liquid substance, that powerfully affects or changes the condition of the body,
I a potion, juice, drug (cf. virus).
I In gen.: qui venenum dicit, adicere debet, utrum malum an bonum; nam et medicamenta venena sunt: quia eo nomine omne continetur, quod adhibitum naturam ejus, cui adhibitum esset, mutat. Cum id quod nos venenum appellamus, Graeci φάρμακον dicunt, apud illos quoque tam medicamenta, quam quae nocent hoc nomine continentur, etc., Dig. 50, 16, 236; cf. ib. 48, 8, 3.—Obsolete, however, in this general signif.: qui venenum malum fecit fecerit, an old legal formula in Cic. Clu. 54, 148: avaritia pecuniae studium habet: ea quasi venenis malis imbuta corpus animum que virilem effeminat, Sall. C. 11, 3.—
II In partic.
A In a bad sense, like φάρμακον (freq. and class.).
1 A potion that destroys life, poison, venom (cf. toxicum).
a Lit.: ipsius veneni quae ratio fingitur? ubi quaesitum est? quem ad modum paratum? cui, quo in loco traditum? Cic. Cael. 24, 58; 21, 51; id. Clu. 60, 165; 61, 169; id. Phil. 11, 6, 13; id. N. D. 3, 33, 81; id. Tusc. 1, 40, 96: nobis veratrum est acre venenum, Lucr. 4, 638; Verg. A. 4, 514; Hor. C. 1, 37, 28; id. Epod. 3, 5; 5, 22; id. S. 2, 3, 131: dare, Liv. 40, 24, 5.—
b Trop., mischief, evil, destruction (rare, and not in Cic.): discordia ordinum est venenum urbis hujus, Liv. 3, 67, 6: regis Rupili pus atque venenum, i e. virulence, Hor. S. 1, 7, 1.—Of bad poems, Cat. 44, 12; 77, 5; cf.: humili veneno laedere aliquem, Stat. Th. 1, 171: venena linguarum, Treb. Poll. Trig. Tyr. 30: lingua est suffusa veneno, Ov. M. 2, 777.—
2 Lit., a magical potion, charm: item ut Medea Peliam concoxit senem: Quem medicamento et suis venenis dicitur Fecisse rursus ex sene adulescentulum, Plaut. Ps. 3, 2, 81: dira Medeae, Hor. Epod. 5, 62: Colcha, id. C. 2, 13, 8: Colchica, id. Epod. 17, 35; Cic. Or. 37, 129; Hor. C. 1, 27, 22; id. Epod. 5, 22; 5, 87; id. S. 1, 8, 19; 2, 1, 48; Ov. M. 7, 209; 14, 55; 14, 403: qui quodam quasi veneno perficiat, ut veros heredes moveat, Cic. Off. 3, 19, 76: id quod amatorium appellatur, venenum est, Dig. 48, 8, 3.—
b Trop., charm, seduction: aetas et corpus tenerum et morigeratio, Haec sunt venena formosarum mulierum, Afran. ap. Non. 2, 7: intactos isto satius tentare veneno (i. e. amore), Prop. 2, 12 (3, 3), 19: blandum, Sil. 7, 453; 11, 309: occultum inspires ignem fallasque veneno (i. e. amoris), Verg. A. 1, 688.—
B In a good sense.
1 A coloring material, a color, dye, paint (poet.): alba nec Assyrio fucatur lana veneno, Verg. G. 2, 465; Hor. Ep. 2, 1, 207; Ov. R. Am. 351.— *
2 A drug used in embalming, Luc. 8, 691.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vĕnēnum,⁸ ī, n.,
1 toute espèce de drogue : Dig. 50, 16, 236 ; malum venenum facere [formule de loi] Cic. Clu. 148, préparer une drogue malfaisante, cf. Sall. C. 11, 3
2 [en part.] a) poison : Cic. Cæl. 58 ; Clu. 165, etc. ; [fig.] Liv. 3, 67, 6 ; Hor. S. 1, 7, 1 ; Catul. 44, 12 ; b) breuvage magique, philtre : Cic. Or. 129 ; Off. 3, 76 ; Hor. Epo. 5, 62, etc. ; [fig.] Prop. 2, 12, 19 ; c) teinture : Virg. G. 2, 465 ; Hor. Ep. 2, 1, 207 ; d) drogue pour embaumer : Luc. 8, 691.
Latin > German (Georges)
venēnum, ī, n. (aus *venes-num zu 1. venus), I) im allg., der Saft, das Tränkchen, dedi venenum, sed somniferum, Apul. met. 10, 11: dah. von schädlichen Säftchen, Tränkchen, im alten und strengen jurist. Latein mit dem Zusatz malum, s. Marcian. dig. 48, 8, 3 pr. Gaius dig. 50, 16, 236. Cic. Clu. 148 (aus einem alten Gesetz): venena mala, Sall. Cat. 11, 3. – II) insbes.: A) im üblen Sinne: 1) der lebenzerstörende, natürlich oder künstlich bereitete giftige Saft, das Gift, der Gifttrank, a) eig.: lac veneni, giftiger, milchiger Saft (der Kräuter), Verg.: venenum rapidum et velox, Gell.: venenum parare, Cic.: venenum infundere, Cic.: venenum alci praebibere, Cic.: venenum alci dare, Cic.: dare venenum in poculo, in pane, Cic. (u. so in ea cena dicitur venenum datum, Liv.: venenum arguis? per quem dedi? Quint.): venenum alci mittere, Liv. epit.: venenum bibere, Cic. u. Quint.: venenum sumere, Nep.: venenum haurire, Liv. epit., Suet. u. Eutr.: venenum obducere (einschlürfen), Cic.: alqm veneno necare, Cic.: alqm veneno interficere, Sall. fr. – b) bildl., das Gift = Unheil, Verderben, discordia est venenum urbis, Liv.: invidiae, Sil.: pus atque venenum, von beißenden, giftigen Reden, Hor.: von schlechten Gedichten, Catull.: vitae, Marter, Qual, Verbitterung, Catull. – 2) das Zaubermittel, der Zaubertrank, a) eig., Plaut., Hor. u.a.: quasi veneno perficere, ut etc., Cic. – b) bildl.: venena mulierum, Afran. fr.: isto veneno (Liebe) tentare alqm, Prop. – B) im guten Sinne: 1) die Beize = der Farbstoff, die Farbe, bes. der Purpur, Assyrium, Verg.: Tarentinum, Hor. – u. = die Schminke, Ov. – 2) der Balsam, die Spezerei zum Einbalsamieren der Toten, Lucan. 8, 691.
Latin > Chinese
venenum, i. n. :: 毒。顏料。— praesentaneum vel rapidum et v. lox 速行之海。— acre et violentissimum 突斃之毒。— torpens 漸行之毒。— extinguere vel expugnare vel hebetare 解毒。
Translations
poison
Abkhaz: ашҳам; Acehnese: racôn, bisa; Adyghe: щынаут; Afrikaans: gif; Ainu: スㇽク; Albanian: helm, zeher; Amharic: መርዝ; Arabic: سُمّ; Moroccan Arabic: سَمّ; Armenian: թույն; Old Armenian: թոյն, ժահր; Aromanian: virin; Ashkun: ios; Assamese: বিহ; Asturian: venenu; Avar: загрьу; Azerbaijani: zəhər, ağı; Balinese: cetik; Bashkir: ағыу; Basque: pozoi; Belarusian: атрута; Bengali: বিষ, জহর; Bikol Central: hudong, hilo; Bouyei: iel; Breton: ampoezon; Bulgarian: отрова; Burmese: အဆိပ်; Catalan: verí, metzina; Cebuano: hilo; Chechen: дӏовш; Chinese Mandarin: 毒, 毒物, 毒藥/毒药; Chuvash: наркӑмӑш; Classical Nahuatl: tlapahhuilōni; Cornish: venym, poyson, gwenyn; Corsican: velenu; Crimean Tatar: zeer; Czech: jed; Danish: gift; Dhivehi: ވިހަ; Dutch: gif, vergif, vergift; Eastern Mari: яд, аяр; Elfdalian: djipt; Erzya: яд, куловтомка; Esperanto: veneno; Estonian: mürk; Faroese: gift, eitur; Finnish: myrkky; French: poison; Friulian: velen, tuessin; Gagauz: zihir; Galician: veleno, pezoña, pezoia; Georgian: შხამი, საწამლავი; German: Gift, Giftstoff; Gothic: 𐌹𐌽𐌲𐌹𐍆; Greek: δηλητήριο, φαρμάκι; Ancient Greek: δηλητήριον, ἰός; Greenlandic: toqunartoq; Gujarati: ઝેર; Hebrew: רַעַל, סַם; Hindi: बिस, विष, ज़हर, हलाहल; Hungarian: méreg; Icelandic: eitur; Ido: toxiko, veneno; Indonesian: racun, bisa; Ingrian: jaadu, moru, myrkky; Interlingua: veneno, toxico; Irish: nimh; Istriot: vanen; Italian: veleno; Japanese: 毒; Javanese: wisa, racun; Jingpho: tuk, ntuk, ningtuk; Kamkata-viri: viš; Kannada: ನಂಜು, ವಿಷ; Karaim: ahu; Kashubian: trecézna; Kazakh: у, зәр; Khakas: оо; Khmer: ថ្នាំពុល; Komi-Permyak: яд; Kongo: misa; Korean: 독; Kunigami: 酔, 毒; Kurdish Central Kurdish: دەرمانخوارد, ژەھر; Northern Kurdish: jehr, jar; Kyrgyz: уу; Ladin: tuesse; Ladino: veneno, tosigo, intusedju; Lao: ຢາພິດ; Latin: venenum, toxicum; Latvian: inde; Laz: ჩხამი; Lithuanian: nuodai; Livonian: vijā; Luxembourgish: Gëft; Macedonian: отров; Maguindanao: bisa; Malagasy: poizina; Malay: racun; Malayalam: വിഷം; Maltese: velenu, semm; Mansaka: gamot; Manx: pyshoon, nieu; Maori: huarua, paitini; Maranao: gamot; Marathi: विष; Minangkabau: racun; Mingrelian: შხამი, ჟღამი; Miyako: 酔, 毒; Mongolian: хор; Nanai: гу; Northern Sami: mirko; Norwegian: gift; Occitan: poison; Ojibwe: bichibowin; Okinawan: 毒; Old East Slavic: ядъ; Old English: ātor; Old Javanese: wisa; Oromo: summii; Ossetian: марг; Ottoman Turkish: اغو, زهر, سم, اوت; Pali: visa; Persian: زهر; Plautdietsch: Jeft; Polish: trucizna, jad inan; Portuguese: veneno, tóxico; Prasuni: ūšu; Quechua: miyu; Rohingya: bic; Romagnol: vlén; Romanian: otravă, venin; Romansch: tissi, teissa, tössi; Russian: яд, отрава; S'gaw Karen: စုၣ်; Saanich: T̸EXTEN; Sanskrit: विष; Scots: pushion; Scottish Gaelic: nimh, puinnsean; Serbo-Croatian Cyrillic: о̀тров; Roman: òtrov; Sherpa: དུག; Shor: оо; Sicilian: vilenu; Sinhalese: වස, විෂ, විස, වහ; Slovak: jed; Slovene: strup; Somali: sun; Sorbian Lower Sorbian: gad; Upper Sorbian: jěd; Southern Altai: корон, оо; Spanish: veneno, ponzoña; Svan: შხა̈მ; Swahili: sumu; Swedish: gift; Sylheti: ꠛꠤꠡ; Tabasaran: зегьер; Tagalog: lason; Tajik: заҳр; Tamil: விடம்; Tangut: 𗀀; Taos: benę̀nuʼúne; Tatar: агу; Tausug: lachûn, bisa; Telugu: విషము; Thai: พิษ, ยาพิษ, ยาเบื่อ; Tibetan: དུག; Tocharian A: wäs; Tocharian B: wase; Turkish: zehir, ağı; Turkmen: zäher; Tuvan: оо; Udmurt: яд; Ukrainian: отрута, отруя; Urdu: زہر, ہلاہل; Uyghur: زەھەر; Uzbek: ogʻu, zahar; Venetian: tòssego; Vietnamese: chất độc, thuốc độc; Volapük: venen; Votic: jaadu; Waigali: viš; Walloon: pwezon; Welsh: gwenwyn; West Frisian: fergif; Yaeyama: 酔, 毒; Yakut: дьаат; Yiddish: סם, גיפֿט; Zhuang: doeg, yw; Zulu: isihlungu, ubuthi; ǃXóõ: ǁāã, sòo