ἀποσύρω: Difference between revisions

From LSJ

κοινὸν τύχη, γνώμη δὲ τῶν κεκτημένων → good luck is anyone's, judgment belongs only to those who possess it

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aposyro
|Transliteration C=aposyro
|Beta Code=a)posu/rw
|Beta Code=a)posu/rw
|Definition=[ῡ], [[tear away]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>416</span>, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>127.19</span>; φλυκταίνας <span class="bibl">Philum. <span class="title">Ven.</span>33.3</span>; τὸ -σεσυρμένον [[torn flesh]], Gal.13.457, cf. <span class="bibl">Orib.44.18.2</span> (Pass.); τὰς ἐπάλξεις <span class="bibl">Th.7.43</span>; but <b class="b3">τοὺς πολεμίους</b> (sc. <b class="b3">ἀπὸ τοῦ τείχους</b>) <span class="bibl">Plb.10.15.1</span>; [[lay bare]], [[strip]], μέτωπον ἐς ὀστέον <span class="bibl">Theoc.22.105</span>, τὴν ἐπιπολῆς γῆν <span class="bibl">Plb.34.10.10</span>; [[skim off]], τὸ πιμελῶδες <span class="bibl">Sor.2.13</span>.
|Definition=[ῡ], [[tear away]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''416, ''EM''127.19; φλυκταίνας Philum. ''Ven.''33.3; τὸ ἀποσεσυρμένον [[torn flesh]], Gal.13.457, cf. Orib.44.18.2 (Pass.); τὰς ἐπάλξεις Th.7.43; but <b class="b3">τοὺς πολεμίους</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">ἀπὸ τοῦ τείχους</b>) Plb.10.15.1; [[lay bare]], [[strip]], μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10; [[skim off]], τὸ πιμελῶδες Sor.2.13.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[separar]], [[arrancar]] τὰς ἐπάλξεις Th.7.43, D.S.20.48, cf. S.<i>Fr</i>.416 (var.), Polyaen.<i>Exc</i>.2.22.1, <i>EM</i> 127.19G.<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. subst. τὸ ἀποσεσυρμένον [[la carne arrancada]] Orib.44.15.2<br /><b class="num">•</b>fig. [[alejar]] τοὺς πολεμίους de las murallas, Plb.10.15.1.<br /><b class="num">2</b> [[desgarrar]], [[abrir]] μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10, Str.4.6.12<br /><b class="num">•</b>[[sajar]] unas fístulas, Philum.<i>Ven</i>.33.2.
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[separar]], [[arrancar]] τὰς ἐπάλξεις Th.7.43, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.48, cf. S.<i>Fr</i>.416 (var.), Polyaen.<i>Exc</i>.2.22.1, <i>EM</i> 127.19G.<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. subst. τὸ ἀποσεσυρμένον [[la carne arrancada]] Orib.44.15.2<br /><b class="num">•</b>fig. [[alejar]] τοὺς πολεμίους de las murallas, Plb.10.15.1.<br /><b class="num">2</b> [[desgarrar]], [[abrir]] μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10, Str.4.6.12<br /><b class="num">•</b>[[sajar]] unas fístulas, Philum.<i>Ven</i>.33.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=enlever en rasant, raser (une palissade).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σύρω]].
|btext=enlever en rasant, raser (une palissade).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σύρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποσύρω:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[срывать]] (τὰς ἐπάλξεις Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[раздирать]] ([[μέτωπον]] ἐς [[ὀστέον]] Theocr.);<br /><b class="num">3</b> [[разрывать]], [[выравнивать]] (τὴν [[ἐπιπολῆς]] γῆν Polyb.);<br /><b class="num">4</b> [[сметать]], [[прогонять]] (τοὺς πολεμίους Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἀποσύρω:''' [ῡ], μέλ. <i>-σῠρῶ</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[αποσπώ]], [[αποσχίζω]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[γδέρνω]], σε Θεόκρ.
|lsmtext='''ἀποσύρω:''' [ῡ], μέλ. <i>-σῠρῶ</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[αποσπώ]], [[αποσχίζω]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[γδέρνω]], σε Θεόκρ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀποσύρω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> [[срывать]] (τὰς ἐπάλξεις Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> [[раздирать]] ([[μέτωπον]] ἐς [[ὀστέον]] Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> [[разрывать]], [[выравнивать]] (τὴν [[ἐπιπολῆς]] γῆν Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> [[сметать]], [[прогонять]] (τοὺς πολεμίους Polyb.).
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[tear]] [[away]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to lay [[bare]], Theocr.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[tear]] [[away]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to lay [[bare]], Theocr.
|lthtxt=''[[detrahere]]'', to [[take away]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.5/ 7.43.5].
}}
}}

Latest revision as of 13:54, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσύρω Medium diacritics: ἀποσύρω Low diacritics: αποσύρω Capitals: ΑΠΟΣΥΡΩ
Transliteration A: aposýrō Transliteration B: aposyrō Transliteration C: aposyro Beta Code: a)posu/rw

English (LSJ)

[ῡ], tear away, S.Fr.416, EM127.19; φλυκταίνας Philum. Ven.33.3; τὸ ἀποσεσυρμένον torn flesh, Gal.13.457, cf. Orib.44.18.2 (Pass.); τὰς ἐπάλξεις Th.7.43; but τοὺς πολεμίους (sc. ἀπὸ τοῦ τείχους) Plb.10.15.1; lay bare, strip, μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10; skim off, τὸ πιμελῶδες Sor.2.13.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῡ-]
1 separar, arrancar τὰς ἐπάλξεις Th.7.43, D.S.20.48, cf. S.Fr.416 (var.), Polyaen.Exc.2.22.1, EM 127.19G.
part. perf. pas. subst. τὸ ἀποσεσυρμένον la carne arrancada Orib.44.15.2
fig. alejar τοὺς πολεμίους de las murallas, Plb.10.15.1.
2 desgarrar, abrir μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10, Str.4.6.12
sajar unas fístulas, Philum.Ven.33.2.

German (Pape)

[Seite 328] abziehen, abreißen, ἀπέσυρε Theocr. 42, 105; übh. wegschaffen, τὰς ἐπάλξεις Thuc. 7, 43; τὴν ἐπιπολῆς γῆν Pol. 34, 10, 10; τοὺς πολεμίους 10, 15, 1.

French (Bailly abrégé)

enlever en rasant, raser (une palissade).
Étymologie: ἀπό, σύρω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσύρω: (ῡ)
1 срывать (τὰς ἐπάλξεις Thuc.);
2 раздирать (μέτωπον ἐς ὀστέον Theocr.);
3 разрывать, выравнивать (τὴν ἐπιπολῆς γῆν Polyb.);
4 сметать, прогонять (τοὺς πολεμίους Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσύρω: [ῡ]: μέλλ. σῠρῶ: ― ἀποσπῶ, Φερεκύδ. 57, Σοφ. Ἀποσπ. 365, τὰς ἐπάλξεις Θουκ. 7. 43· ἐκδέρω, «γδέρνω», μέτωπον ἐς ὀστέον Θεόκρ. 22.105· σκάπτω, ἀφαιρῶ, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Στράβ. 208.

Greek Monolingual

κ. σέρνω (AM ἀποσύρω)
νεοελλ.
1. σύρω προς τα πίσω, απομακρύνω, αποτραβώ
2. σέρνω, τραβώ προς τα έξω
3. παίρνω πίσω αυτό που έχω καταθέσει (χρήματα, αγωγή, μήνυση κ.λπ.)
απομακρύνομαι, αποχωρώ, αποτραβιέμαι, παραιτούμαι
αρχ.
αποσπώ, απογυμνώνω.

Greek Monotonic

ἀποσύρω: [ῡ], μέλ. -σῠρῶ·
I. αποσπώ, αποσχίζω, σε Θουκ.
II. γδέρνω, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

I. to tear away, Thuc.
II. to lay bare, Theocr.

Lexicon Thucydideum

detrahere, to take away, 7.43.5.