ἀποπίμπλημι: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV import) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopimplimi | |Transliteration C=apopimplimi | ||
|Beta Code=a)popi/mplhmi | |Beta Code=a)popi/mplhmi | ||
|Definition=later | |Definition=later [[ἀποπιμπλάω]]· ''poet.'' also [[ἀποπίπλημι]], [[ἀποπιμπλάω]]: poet. also [[ἀποπίπλημι]], [[ἀποπιπλάω]]:—<br><span class="bld">A</span> [[fill up]] a number, τὰς τετρακοσίας μυριάδας [[Herodotus|Hdt.]]7.29.<br><span class="bld">II</span> [[satisfy]], [[fulfil]], in Pass., ἀποπλησθῆναι τὸν χρησμόν Id.8.96.<br><span class="bld">2</span> [[satisfy]], [[appease]], ἀ. αὐτοῦ τὸν θυμόν Id.2.129, cf. Th.7.68; ἀ. τὰς ἐπιθυμίας Pl. ''Grg.''492a,al.<br><span class="bld">3</span> [[satisfy]] an inquirer, τινά Id.''Cra.''413b. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[completar]] τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Hdt.7.29<br /><b class="num">•</b>[[cumplir]], [[completar]] períodos de tiempo, Eus.<i>HE</i> 3.14.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[colmar]] τὸ μέτρον τῆς ἀνοίας Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.2.62, cf. 63.<br /><b class="num">2</b> [[satisfacer]], [[colmar saciar]] τὸν ἔρωτα Gorg.B 11.5, θυμόν Hdt.2.129, Pl.<i>Lg</i>.717d, cf. Th.7.68, ἐπιθυμίας Pl.<i>Grg</i>.503c, 505a, <i>R</i>.554a, 579e, τὰ [[αὑτοῦ]] ἤθη Pl.<i>R</i>.571c, ὀργὰς καὶ βαρυθυμίας Plu.2.417d<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[satisfacer]], [[complacer]] βουλόμενοι ἀποπιμπλάναι με queriendo satisfacer (mi curiosidad)</i> Pl.<i>Cra</i>.413b.<br /><b class="num">3</b> [[cumplir]], [[llevar a cabo]], [[realizar]] ἐπιμέλειαν Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.5.117, cf. 3.47<br /><b class="num">•</b>pas. de un oráculo, Hdt.8.96<br /><b class="num">•</b>abs. ἀποπιμπλάς cumpliendo con su deber</i> <i>POxy</i>.290.24 (I d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0319.png Seite 319]] (s. [[πίμπλημι]]), ganz anfüllen, τινά Plat. Crat. 413 b; τὰς τετρακοσίας μυριάδας, voll machen, Her. 7, 29; χρησμὸν ἀποπλῆσαι, erfüllen, 8, 96: übertr., θυμόν, sättigen, stillen, 1, 129; Plat. Legg. IV, 717 d; ἐπιθυμίας Gorg. 503 c; Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0319.png Seite 319]] (s. [[πίμπλημι]]), ganz anfüllen, τινά Plat. Crat. 413 b; τὰς τετρακοσίας μυριάδας, voll machen, Her. 7, 29; χρησμὸν ἀποπλῆσαι, erfüllen, 8, 96: übertr., θυμόν, sättigen, stillen, 1, 129; Plat. Legg. IV, 717 d; ἐπιθυμίας Gorg. 503 c; Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> [[ἀποπλήσω]], <i>etc.</i><br />remplir complètement : μυριάδας HDT parfaire un nombre de myriades ; χρησμόν HDT accomplir un oracle ; τὸ θυμούμενον THC assouvir sa colère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πίμπλημι]]. | |btext=<i>f.</i> [[ἀποπλήσω]], <i>etc.</i><br />remplir complètement : μυριάδας HDT parfaire un nombre de myriades ; χρησμόν HDT accomplir un oracle ; τὸ θυμούμενον THC assouvir sa colère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πίμπλημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀποπίμπλημι:'''<br /><b class="num">1</b> [[пополнять]]: ἀ. τὰς τετρακοσίας μυριάδας Her. округлять до 4 миллионов;<br /><b class="num">2</b> [[приводить в исполнение]], [[исполнять]] (χρησμόν Her.);<br /><b class="num">3</b> [[утолять]] (τὸ διψῶδές τινος Plut.; θυμόν Her., Plut.; τὸ [[θυμούμενον]] Thuc.);<br /><b class="num">4</b> [[удовлетворять]] (τὰς ἐπιθυμίας Plat.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποπίμπλημι''': καὶ (ἀλλ’ οὐχὶ Ἀττ.) -πιμπλάω: ποιητ. [[ὡσαύτως]] ἀποπίπλημι, -άω: μέλλ. -πλήσω, συμπληρῶ ἀριθμόν, τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Ἡρόδ. 7. 29. ΙΙ. ἐκπληρῶ, [[ἐπαληθεύω]], [[ὥστε]] ἀποπλῆσαι τὸν χρησμὸν ὁ αὐτ. 8. 96. 2) ἱκανοποιῶ, [[καταπραΰνω]], ἀποπιμπλάναι αὐτοῦ τὸν θυμὸν (τὸ τοῦ Οὐεργιλίου explere animum) ὁ αὐτ. 2. 129, πρβλ. Θουκ. 7. 68, καὶ ἴδε τὸ [[ῥῆμα]] [[πληρόω]] 3) Ι. 2· ἀπ. τὰς ἐπιθυμίας Πλάτ. Γοργ. 492Α, κ. ἀλλ. 3) ἱκανοποιῶ τινὰ ἐρωτῶντα, ἐρευνῶντα, τινὰ ὁ αὐτ. Κρατ. 413Β. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποπίμπλημι:''' ποιητ. -[[πίμπλημι]], μέλ. <i>-πλήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[συμπληρώνω]] έναν αριθμό, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[ικανοποιώ]], [[εκπληρώνω]], [[επαληθεύω]], <i>χρησμόν</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ικανοποιώ]], | |lsmtext='''ἀποπίμπλημι:''' ποιητ. -[[πίμπλημι]], μέλ. <i>-πλήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[συμπληρώνω]] έναν αριθμό, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[ικανοποιώ]], [[εκπληρώνω]], [[επαληθεύω]], <i>χρησμόν</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ικανοποιώ]], καταπραΰνω, [[κατευνάζω]], <i>θυμόν</i>, <i>ἐπιθυμίαν</i>, στον ίδ., Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[fill]] up a [[number]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[satisfy]], [[fulfil]], χρησμόν Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[satisfy]], [[appease]], θυμόν, ἐπιθυμίαν Hdt., Plat. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[explere]]'', to [[fill up]], [[complete]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.68.1/ 7.68.1]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:56, 16 November 2024
English (LSJ)
later ἀποπιμπλάω· poet. also ἀποπίπλημι, ἀποπιμπλάω: poet. also ἀποπίπλημι, ἀποπιπλάω:—
A fill up a number, τὰς τετρακοσίας μυριάδας Hdt.7.29.
II satisfy, fulfil, in Pass., ἀποπλησθῆναι τὸν χρησμόν Id.8.96.
2 satisfy, appease, ἀ. αὐτοῦ τὸν θυμόν Id.2.129, cf. Th.7.68; ἀ. τὰς ἐπιθυμίας Pl. Grg.492a,al.
3 satisfy an inquirer, τινά Id.Cra.413b.
Spanish (DGE)
1 completar τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Hdt.7.29
•cumplir, completar períodos de tiempo, Eus.HE 3.14.1
•fig. colmar τὸ μέτρον τῆς ἀνοίας Gr.Thaum.Pan.Or.2.62, cf. 63.
2 satisfacer, colmar saciar τὸν ἔρωτα Gorg.B 11.5, θυμόν Hdt.2.129, Pl.Lg.717d, cf. Th.7.68, ἐπιθυμίας Pl.Grg.503c, 505a, R.554a, 579e, τὰ αὑτοῦ ἤθη Pl.R.571c, ὀργὰς καὶ βαρυθυμίας Plu.2.417d
•c. ac. de pers. satisfacer, complacer βουλόμενοι ἀποπιμπλάναι με queriendo satisfacer (mi curiosidad) Pl.Cra.413b.
3 cumplir, llevar a cabo, realizar ἐπιμέλειαν Gr.Thaum.Pan.Or.5.117, cf. 3.47
•pas. de un oráculo, Hdt.8.96
•abs. ἀποπιμπλάς cumpliendo con su deber POxy.290.24 (I d.C.).
German (Pape)
[Seite 319] (s. πίμπλημι), ganz anfüllen, τινά Plat. Crat. 413 b; τὰς τετρακοσίας μυριάδας, voll machen, Her. 7, 29; χρησμὸν ἀποπλῆσαι, erfüllen, 8, 96: übertr., θυμόν, sättigen, stillen, 1, 129; Plat. Legg. IV, 717 d; ἐπιθυμίας Gorg. 503 c; Sp.
French (Bailly abrégé)
f. ἀποπλήσω, etc.
remplir complètement : μυριάδας HDT parfaire un nombre de myriades ; χρησμόν HDT accomplir un oracle ; τὸ θυμούμενον THC assouvir sa colère.
Étymologie: ἀπό, πίμπλημι.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπίμπλημι:
1 пополнять: ἀ. τὰς τετρακοσίας μυριάδας Her. округлять до 4 миллионов;
2 приводить в исполнение, исполнять (χρησμόν Her.);
3 утолять (τὸ διψῶδές τινος Plut.; θυμόν Her., Plut.; τὸ θυμούμενον Thuc.);
4 удовлетворять (τὰς ἐπιθυμίας Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπίμπλημι: καὶ (ἀλλ’ οὐχὶ Ἀττ.) -πιμπλάω: ποιητ. ὡσαύτως ἀποπίπλημι, -άω: μέλλ. -πλήσω, συμπληρῶ ἀριθμόν, τὰς τετρακοσίας μυριάδας τοι τῶν στατήρων ἀποπλήσω Ἡρόδ. 7. 29. ΙΙ. ἐκπληρῶ, ἐπαληθεύω, ὥστε ἀποπλῆσαι τὸν χρησμὸν ὁ αὐτ. 8. 96. 2) ἱκανοποιῶ, καταπραΰνω, ἀποπιμπλάναι αὐτοῦ τὸν θυμὸν (τὸ τοῦ Οὐεργιλίου explere animum) ὁ αὐτ. 2. 129, πρβλ. Θουκ. 7. 68, καὶ ἴδε τὸ ῥῆμα πληρόω 3) Ι. 2· ἀπ. τὰς ἐπιθυμίας Πλάτ. Γοργ. 492Α, κ. ἀλλ. 3) ἱκανοποιῶ τινὰ ἐρωτῶντα, ἐρευνῶντα, τινὰ ὁ αὐτ. Κρατ. 413Β.
Greek Monolingual
ἀποπί(μ)πλημι κ. -άω (Α)
1. συμπληρώνω, ολοκληρώνω
2. επαληθεύω, εκπληρώνω
3. καταπραΰνω, κατευνάζω
4. ικανοποιώ κάποιον που ζητά κάτι.
Greek Monotonic
ἀποπίμπλημι: ποιητ. -πίμπλημι, μέλ. -πλήσω,
I. συμπληρώνω έναν αριθμό, σε Ηρόδ.
II. 1. ικανοποιώ, εκπληρώνω, επαληθεύω, χρησμόν, στον ίδ.
2. ικανοποιώ, καταπραΰνω, κατευνάζω, θυμόν, ἐπιθυμίαν, στον ίδ., Πλάτ.
Middle Liddell
I. to fill up a number, Hdt.
II. to satisfy, fulfil, χρησμόν Hdt.
2. to satisfy, appease, θυμόν, ἐπιθυμίαν Hdt., Plat.