ἀπρεπής: Difference between revisions

From LSJ

τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαιcause happiness to spring forth from the earth

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprepis
|Transliteration C=aprepis
|Beta Code=a)preph/s
|Beta Code=a)preph/s
|Definition=ἀπρεπές,<br><span class="bld">A</span> [[unseemly]], [[unbecoming]], ἀ. τι ἐπιγνῶναι, [[πάσχειν]], Th.3.57,67; ἀ. καὶ ἄσχημον Pl.Lg.788b; μέθη . . φύλαξιν ἀπρεπέστατον Id.R.398e; τὸ . . τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπές Epicr.11.33; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[ἀπρέπεια]] ([[dishonour]], [[ugliness]], [[inopportuneness]]), Th.5.46,6.11. Adv. [[ἀπρεπῶς]], ''poet.'' [[ἀπρεπέως]] = [[inappropriately]], h.Merc. 272, Pl.Phdr.274b, etc.: Comp. ἀπρεπέστερον Hdn.3.13.1.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[disreputable]], [[indecent]], ἀνδρίον Theoc.5.40.
|Definition=ἀπρεπές,<br><span class="bld">A</span> [[unseemly]], [[unbecoming]], ἀπρεπὲς τι ἐπιγνῶναι, [[πάσχειν]], Th.3.57,67; ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Pl.''Lg''.788b; μέθη . . φύλαξιν ἀπρεπέστατον Id.R.398e; τὸ . . τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπές Epicr.11.33; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[ἀπρέπεια]] ([[dishonour]], [[inopportuneness]]), Th.5.46,6.11. Adv. [[ἀπρεπῶς]], ''poet.'' [[ἀπρεπέως]] = [[inappropriately]], h.Merc. 272, Pl.''Phdr''.274b, etc.: Comp. ἀπρεπέστερον Hdn.3.13.1.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[disreputable]], [[indecent]], ἀνδρίον Theoc.5.40.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ές, unschicklich, unanständig, ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Plat. Legg. VII, 788 b; [[μέθη]] τοῖς φύλαξιν ἀπρεπέστατον Rep. III, 398 c; πάσχειν THUC. 3, 67; unangemessen, νομίζων οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι 2, 36; u. öfter. – Adv. ἀπρεπῶς, ἀπρεπέως, H. h. Merc. 272.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ές, [[unschicklich]], [[unanständig]], ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Plat. Legg. VII, 788 b; [[μέθη]] τοῖς φύλαξιν ἀπρεπέστατον Rep. III, 398 c; πάσχειν THUC. 3, 67; [[unangemessen]], νομίζων οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι 2, 36; u. öfter. – Adv. ἀπρεπῶς, ἀπρεπέως, H. h. Merc. 272.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />malséant, inconvenant ; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[inconvenance]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρέπω]].
|btext=ής, ές :<br />[[malséant]], [[inconvenant]] ; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[inconvenance]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρέπω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[improper]], [[unbecoming]]
|woodrun=[[improper]], [[unbecoming]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[indecorus]], [[contumeliosus]]'', [[unseemly]], [[insulting]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.36.4/ 2.36.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.1/ 3.57.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.4/ 3.67.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.4/ 5.111.4],<br>SUP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.68.2/ 7.68.2], ''[[dedecus]], [[status contumeliosus]]'', [[disgrace]], [[insulting situation]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.46.1/ 5.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.6/ 6.11.6].
}}
}}
{{trml
{{trml

Latest revision as of 15:36, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρεπής Medium diacritics: ἀπρεπής Low diacritics: απρεπής Capitals: ΑΠΡΕΠΗΣ
Transliteration A: aprepḗs Transliteration B: aprepēs Transliteration C: aprepis Beta Code: a)preph/s

English (LSJ)

ἀπρεπές,
A unseemly, unbecoming, ἀπρεπὲς τι ἐπιγνῶναι, πάσχειν, Th.3.57,67; ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Pl.Lg.788b; μέθη . . φύλαξιν ἀπρεπέστατον Id.R.398e; τὸ . . τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπές Epicr.11.33; τὸ ἀπρεπές = ἀπρέπεια (dishonour, inopportuneness), Th.5.46,6.11. Adv. ἀπρεπῶς, poet. ἀπρεπέως = inappropriately, h.Merc. 272, Pl.Phdr.274b, etc.: Comp. ἀπρεπέστερον Hdn.3.13.1.
II of persons, disreputable, indecent, ἀνδρίον Theoc.5.40.

Spanish (DGE)

-ές
I 1indecoroso, indigno de abstr. τέλος Isoc.12.83, ἀπρεπές τι πάσχοντες Th.3.67, προσέθεσαν τὰ ἀπρεπέστατα Th.7.68, πρᾶγμα Demetr.Eloc.75, πληγαί PTeb.765.4 (II a.C.), ἡδοναί Ph.1.155, μηρῶν ἐπάλλαξις Plu.2.45d, ἀπρεπῆ ... ταῦτα καὶ ἀλλότρια Luc.DDeor.15.1, ἐβιάζετό τι εἰπεῖν τῶν ἀπρεπῶν Ael.VH 14.19, μαθήματα Amph.Seleuc.81, c. dat. ἀπρεπὲς ἡμῖν δρᾶμα LXX 4Ma.6.17, οὐκ ὄντος ἀπρεποῦς τοῖς ἐπιχωρίοις no siendo considerado indigno por los habitantes I.AI 18.314
de pers. desacreditado, indigno Theoc.5.40, Lib.Eth.18.2, tb. de cosas ἐσθῆτες Artem.2.3 (p.88).
2 inconveniente, inoportuno, inadecuado de abstr. ἐπιζήμια τιθέντα ποιεῖν νόμους ἀπρεπὲς ἅμα καὶ ἄσχημον Pl.Lg.788b, sup. μέθη γε φύλαξιν ἀπρεπέστατον Pl.R.398e, ἀποκοπή Demetr.Eloc.238
c. πρός y ac. τὴν παραβολὴν ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι πρὸς τὴν ἐκείνων δόξαν haberse servido de una comparación inadecuada en relación con su fama Isoc.12.227
c. ἐν y dat. λίθοι ἀπρεπεῖς ἦσαν ἐν τῇ οἰκοδομῇ τοῦ πύργου Herm.Sim.9.4.6
esp. en métr. ἀπρεπὲς (τὸ προκελευσματικόν) γὰρ διὰ τὸ τῶν βραχειῶν πλῆθος Aristid.Quint.47.7
tb. en ret. de un tipo de causa judicial insostenible inapropiado, incongruente Fortunat.Rh.84.4.
3 mús. disonante, inarmónico πρέποντος μέλους καὶ ἀπρεποῦς Phld.Mus.4.23.32, cf. 4.22.15.
II 1subst. τὸ ἀπρεπές = deshonra ἐν μὲν τῷ σφετέρῳ καλῷ, ἐκείνων ἀπρεπεῖ Th.5.46, cf. 6.11.
2 fealdad de un vestido, I.AI 3.158.
3 inoportunidad γίνεται μέντοι τὰ μικρὰ μεγάλα ἕτερον τρόπον, οὐ διὰ τοῦ ἀπρεποῦς Demetr.Eloc.122.
III adv. ἀπρεπῶς, ἀπρεπέως
1 de manera indigna Isoc.14.48.
2 inapropiadamente τὸ δ' ἀπρεπέως ἀγορεύεις h.Merc.272, ἔχειν Pl.Phdr.274b, μετακεῖσθαι Demetr.Eloc.188, cf. Sch.Er.Il.2.795 (p.170)
tb. compar. ἀπρεπέστερον ἢ βασιλεῦσιν ἥρμοζεν más inadecuadamente de lo que correspondía a unos emperadores Hdn.3.13.1.

German (Pape)

[Seite 338] ές, unschicklich, unanständig, ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Plat. Legg. VII, 788 b; μέθη τοῖς φύλαξιν ἀπρεπέστατον Rep. III, 398 c; πάσχειν THUC. 3, 67; unangemessen, νομίζων οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι 2, 36; u. öfter. – Adv. ἀπρεπῶς, ἀπρεπέως, H. h. Merc. 272.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
malséant, inconvenant ; τὸ ἀπρεπές = inconvenance.
Étymologie: , πρέπω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπρεπής: неподобающий, неприличный, непристойный Thuc., Plat., Arst., Theocr.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρεπής: -ές, ἄκοσμος, οὐχὶ εὐπρεπής, ἀναιδής, ἀσχήμων, ἀπ. τι ἐπιγνῶναι, πάσχειν Θουκ. 3. 57. 67· ἀπρ. καὶ ἄσχημον Πλάτ. Νόμ. 788Β· ἀλλὰ μὴν μέθη γε φύλαξιν ἀπρεπέστατον ὁ αὐτ. Πολ. 398Ε· τὸ… τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπὲς Ἐπικρ. ἐν Ἀδήλ. 1. 33· τὸ ἀπρεπές = ἀπρέπεια Θουκ. 5. 46., 6. 11: - Ἐπίρρ. -πῶς, ποιητ. -πέως, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 272, Πλάτ. Φαῖδρ. 274Β, κλτ. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, αἰσχρός, μιαρός, ὦ φθονερόν τι καὶ ἀπρεπὲς ἀνδρίον Θεόκρ. 5. 40.

Greek Monolingual

-ές κ. άπρεπος, -η, -ο (AM ἀπρεπής, -ές) πρέπω
ο μη ευπρεπής, ανάρμοστος
αρχ.
1. (για πρόσωπα) αισχρός, μιαρός
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀπρεπές
η απρέπεια.

Greek Monotonic

ἀπρεπής: -ές (πρέπω
I. ανάρμοστος, αναιδής, άκοσμος, αυτός που στερείται ευπρέπειας, σε Θουκ. κ.λπ.· τὸἀπρεπές = ἀπρέπεια, στον ίδ.· επίρρ. -πῶς, ποιητ. -πέως, σε Ομηρ. Ύμν., Πλάτ.
II. λέγεται για πρόσωπα, αισχρός, ανυπόληπτος, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

πρέπω
I. unseemly, unbecoming, indecent, indecorous, Thuc., etc.; τὸ ἀπρεπές = ἀπρέπεια, Thuc.:— adv. -πῶς, poet. -πέως,Hhymn., Plat.
II. of persons, disreputable, Theocr.

English (Woodhouse)

improper, unbecoming

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

indecorus, contumeliosus, unseemly, insulting, 2.36.4, 3.57.1, 3.67.4, 5.111.4,
SUP. 7.68.2, dedecus, status contumeliosus, disgrace, insulting situation, 5.46.1, 6.11.6.

Translations

unseemly

Bulgarian: неприличен, непристоен; Chinese Mandarin: 不体面的; Czech: nevhodný; Danish: upassende; Dutch: ongepast, onbetamelijk, onbehoorlijk, onfatsoenlijk; Esperanto: maldeca, malkonvena; Estonian: ebaviisakas, näotu; Finnish: sopimaton; French: malséant; Galician: impropio; German: unpassend, unangebracht, unschicklich; Ancient Greek: ἀπρεπής, ἀεικής, ἀσχήμων; Ido: desdecanta, nedecanta; Italian: inappropriato, indecoroso, indicibile, irripetibile; Latvian: nepieklājīgs, nepiedienīgs; Maori: hake; Norwegian Bokmål: upassende; Polish: niestosowny; Portuguese: impróprio; Russian: неуместный, непристойный; Scottish Gaelic: mì-innealta, mì-cheanalta; Spanish: inapropiado, extemporal, extemporáneo, impropio, desubicado; Swedish: opassande; Welsh: anweddus