quidem: Difference between revisions

From LSJ

κῶς ταῦτα βασιλέϊ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι → how will it be good enough for the king to be insulted with these things

Source
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>quĭdem</b>,⁴ particule qui renforce une affirmation,<br /><b>1</b> [préparant une oppos.] certes, c’[[est]] vrai..., mais, [et alors le [[plus]] souvent joint à un pronom, quoique portant sur un autre mot] : consuluisti me de [[Capua]] tu [[quidem]], [[sed]] [[idem]] de Casilino respondissem Cic. Phil. 2, 102, tu m’as consulté sur Capoue, c’[[est]] vrai, mais je t’aurais fait la même réponse sur [[Casilinum]], cf. Cic. Læl. 66 ; Fin. 1, 14 ; 4, 43 ; 5, 71 ; Off. 2, 21 ; Br. 259 ; 267 ; etc.<br /><b>2</b> [introduisant une limitation, opposition] le certain, c’[[est]] que ; mais du moins ; du moins : id [[nos]] [[fortasse]] [[non]] perfecimus, conati [[quidem]] sæpissime sumus Cic. Or. 210, cela, pour notre [[compte]], peut-être ne l’avons-nous pas atteint, mais du moins nous l’avons tenté bien souvent, cf. Tusc. 2, 41 ; 5, 121 ; Ac. 2, 132 ; Verr. 2, 4, 72 ; Pis. 10, etc. ; hæc cogitatione [[inter]] se differunt, re [[quidem]] copulata sunt Cic. Tusc. 4, 24, ces notions diffèrent entre elles du point de vue spéculatif, mais en pratique elles sont liées, cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; 1, 102 ; [[mors]] [[quidem]]... Cic. Mil. 17, mais la mort..., cf. Cic. Div. 2, 113 &#124;&#124; [renforcé par [[certe]] ] du moins, en tout cas : Cic. Verr. 2, 4, 47 ; Fam. 1, 9, 22 ; Cæs. G. 7, 50, 4, etc. &#124;&#124; illis [[quidem]] temporibus Cic. Mil. 16, à [[cette]] époque-là du moins ; voir qui restrictif ; v. [[siquidem]] &#124;&#124; [fréquent pour introd. sous forme restrictive des exemples partic. dans un exposé général] : Cretum [[quidem]] leges Cic. Tusc. 2, 34, en tout cas les lois de Crète..., cf. [[Dionysius]] [[quidem]] Cic. Tusc. 3, 27 ; [[Decimus]] [[quidem]] [[Brutus]] Cic. Arch. 27, etc. &#124;&#124; [en part.] et... [[quidem]], et is... [[quidem]], ac... [[quidem]], et qui [[plus]] [[est]], et il y a mieux, et encore : quibusdam, et iis [[quidem]] [[non]] [[admodum]] indoctis, totum [[hoc]] displicet philosophari Cic. Fin. 1, 1, certaines personnes, et encore pas tout à fait dépourvues d’instruction, réprouvent en bloc [[cette]] étude de la [[philosophie]] ; [[una]] in [[domo]], et ea [[quidem]] angusta Cic. Fin. 1, 65, dans une seule maison, et encore bien étroite ; vivere, et [[eam]] [[quidem]] vitam quæ... Cic. CM 77, vivre, et, qui [[plus]] [[est]], de la vie qui...; in bonis ? ac maximis [[quidem]] Cic. Leg. 2, 12, parmi les biens ? et encore parmi les [[plus]] grands<br /><b>3</b> ne... [[quidem]], v. ne.||[renforcé par [[certe]] ] du moins, en tout cas : Cic. Verr. 2, 4, 47 ; Fam. 1, 9, 22 ; Cæs. G. 7, 50, 4, etc.||illis [[quidem]] temporibus Cic. Mil. 16, à [[cette]] époque-là du moins ; voir qui restrictif ; v. [[siquidem]]||[fréquent pour introd. sous forme restrictive des exemples partic. dans un exposé général] : Cretum [[quidem]] leges Cic. Tusc. 2, 34, en tout cas les lois de Crète..., cf. [[Dionysius]] [[quidem]] Cic. Tusc. 3, 27 ; [[Decimus]] [[quidem]] [[Brutus]] Cic. Arch. 27, etc.||[en part.] et... [[quidem]], et is... [[quidem]], ac... [[quidem]], et qui [[plus]] [[est]], et il y a mieux, et encore : quibusdam, et iis [[quidem]] [[non]] [[admodum]] indoctis, totum [[hoc]] displicet philosophari Cic. Fin. 1, 1, certaines personnes, et encore pas tout à fait dépourvues d’instruction, réprouvent en bloc [[cette]] étude de la [[philosophie]] ; [[una]] in [[domo]], et ea [[quidem]] angusta Cic. Fin. 1, 65, dans une seule maison, et encore bien étroite ; vivere, et [[eam]] [[quidem]] vitam quæ... Cic. CM 77, vivre, et, qui [[plus]] [[est]], de la vie qui...; in bonis ? ac maximis [[quidem]] Cic. Leg. 2, 12, parmi les biens ? et encore parmi les [[plus]] grands<br /><b>3</b> ne... [[quidem]], v. ne.
|gf=<b>quĭdem</b>,⁴ particule qui renforce une affirmation,<br /><b>1</b> [préparant une oppos.] certes, c’[[est]] vrai..., mais, [et alors le [[plus]] souvent joint à un pronom, quoique portant sur un autre mot] : consuluisti me de [[Capua]] tu [[quidem]], [[sed]] [[idem]] de Casilino respondissem Cic. Phil. 2, 102, tu m’as consulté sur Capoue, c’[[est]] vrai, mais je t’aurais fait la même réponse sur [[Casilinum]], cf. Cic. Læl. 66 ; Fin. 1, 14 ; 4, 43 ; 5, 71 ; Off. 2, 21 ; Br. 259 ; 267 ; etc.<br /><b>2</b> [introduisant une limitation, opposition] le certain, c’[[est]] que ; mais du moins ; du moins : id [[nos]] [[fortasse]] [[non]] perfecimus, conati [[quidem]] sæpissime sumus Cic. Or. 210, cela, pour notre [[compte]], peut-être ne l’avons-nous pas atteint, mais du moins nous l’avons tenté bien souvent, cf. Tusc. 2, 41 ; 5, 121 ; Ac. 2, 132 ; Verr. 2, 4, 72 ; Pis. 10, etc. ; hæc cogitatione [[inter]] se differunt, re [[quidem]] copulata sunt Cic. Tusc. 4, 24, ces notions diffèrent entre elles du point de vue spéculatif, mais en pratique elles sont liées, cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; 1, 102 ; [[mors]] [[quidem]]... Cic. Mil. 17, mais la mort..., cf. Cic. Div. 2, 113 &#124;&#124; [renforcé par [[certe]] ] du moins, en tout cas : Cic. Verr. 2, 4, 47 ; Fam. 1, 9, 22 ; Cæs. G. 7, 50, 4, etc. &#124;&#124; illis [[quidem]] temporibus Cic. Mil. 16, à [[cette]] époque-là du moins ; voir qui restrictif ; v. [[siquidem]] &#124;&#124; [fréquent pour introd. sous forme restrictive des exemples partic. dans un exposé général] : Cretum [[quidem]] leges Cic. Tusc. 2, 34, en tout cas les lois de Crète..., cf. [[Dionysius]] [[quidem]] Cic. Tusc. 3, 27 ; [[Decimus]] [[quidem]] [[Brutus]] Cic. Arch. 27, etc. &#124;&#124; [en part.] et... [[quidem]], et is... [[quidem]], ac... [[quidem]], et qui [[plus]] [[est]], et il y a mieux, et encore : quibusdam, et iis [[quidem]] [[non]] [[admodum]] indoctis, totum [[hoc]] displicet philosophari Cic. Fin. 1, 1, certaines personnes, et encore pas tout à fait dépourvues d’instruction, réprouvent en bloc [[cette]] étude de la [[philosophie]] ; [[una]] in [[domo]], et ea [[quidem]] angusta Cic. Fin. 1, 65, dans une seule maison, et encore bien étroite ; vivere, et [[eam]] [[quidem]] vitam quæ... Cic. CM 77, vivre, et, qui [[plus]] [[est]], de la vie qui...; in bonis ? ac maximis [[quidem]] Cic. Leg. 2, 12, parmi les biens ? et encore parmi les [[plus]] grands<br /><b>3</b> ne... [[quidem]], v. ne.||[renforcé par [[certe]] ] du moins, en tout cas : Cic. Verr. 2, 4, 47 ; Fam. 1, 9, 22 ; Cæs. G. 7, 50, 4, etc.||illis [[quidem]] temporibus Cic. Mil. 16, à [[cette]] époque-là du moins ; voir qui restrictif ; v. [[siquidem]]||[fréquent pour introd. sous forme restrictive des exemples partic. dans un exposé général] : Cretum [[quidem]] leges Cic. Tusc. 2, 34, en tout cas les lois de Crète..., cf. [[Dionysius]] [[quidem]] Cic. Tusc. 3, 27 ; [[Decimus]] [[quidem]] [[Brutus]] Cic. Arch. 27, etc.||[en part.] et... [[quidem]], et is... [[quidem]], ac... [[quidem]], et qui [[plus]] [[est]], et il y a mieux, et encore : quibusdam, et iis [[quidem]] [[non]] [[admodum]] indoctis, totum [[hoc]] displicet philosophari Cic. Fin. 1, 1, certaines personnes, et encore pas tout à fait dépourvues d’instruction, réprouvent en bloc [[cette]] étude de la [[philosophie]] ; [[una]] in [[domo]], et ea [[quidem]] angusta Cic. Fin. 1, 65, dans une seule maison, et encore bien étroite ; vivere, et [[eam]] [[quidem]] vitam quæ... Cic. CM 77, vivre, et, qui [[plus]] [[est]], de la vie qui...; in bonis ? ac maximis [[quidem]] Cic. Leg. 2, 12, parmi les biens ? et encore parmi les [[plus]] grands<br /><b>3</b> ne... [[quidem]], v. ne.
}}
{{Georges
|georg=quidem, Coni. (viell. verkürzt aus quî-dem, sc. fieri potest, eig. »[[wie]] [[eben]] [[angenommen]] [[werden]] darf«), I) bekräftigend, versichernd usw, [[gewiß]], [[sicher]], [[unstreitig]], ja [[doch]], ja, [[cruciatus]] est a [[Dolabella]] [[Trebonius]], et [[quidem]] ([[gewiß]] [[auch]]) a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic.: est [[illud]] [[quidem]] ([[unstreitig]]) [[vel]] maximum [[animo]] ipso animum videre, Cic. – dah. a) [[bei]] Äußerungen [[des]] höchsten Unwillens [[mit]] besonderem [[Nachdruck]], [[nam]] [[istaec]] [[quidem]] contumeliast, [[denn]] das ist ja Beschimpfung! Ter.: ista [[quidem]] [[vis]] est, das ist ja [[Gewalt]]! Suet. Vgl. Ruhnken Ter. heaut. 3, 3, 5, und [[bes]]. [[Schwarz]] Plin. pan. 25, 1. p. 72. – b) zur [[Einschränkung]] u. Hervorhebung ([[wie]] das griech. γέ), [[bes]]. [[bei]] Pronom. (vgl. Fabri Liv. 21, 30, 7), [[Alpes]] [[quidem]] habitari, die A. [[namentlich]], Liv.: id [[quidem]] [[etiam]], [[quod]] saepius accĭderat, terrebat, [[gerade]] der [[Umstand]], daß es usw., Liv.: at id [[quidem]] nostris moribus [[nefas]] habetur, [[aber]] [[gerade]] [[dies]] usw., Nep.: [[quae]] [[quidem]] [[res]] et illis contemnentibus perniciei et [[huic]] [[despecto]] saluti fuit, [[aber]] [[gerade]] [[dieser]] [[Umstand]], Nep. – II) einräumend, a) [[wenigstens]], [[freilich]], [[zwar]], [[nunc]] [[quidem]] [[profecto]] Romae es, Cic.: [[non]] [[video]] causam, [[cur]] [[ita]] sit, [[hoc]] [[quidem]] tempore, Cic. – [[quidem]]... [[sed]], [[zwar]]... [[aber]] ([[jedoch]]), Cic. u.a.: [[non]] [[quidem]]... [[sed]], Tac. – b) [[mit]] adversativem Nebenbegriff, [[zwar]], [[aber]], [[jedoch]], Cic. u.a. – Über ne... [[quidem]] s. [[ne]]. – III) ([[wie]] [[γοῦν]]) erklärend [[oder]] [[näher]] bestimmend, [[zwar]], [[nämlich]], [[tres]] epistulae et [[quidem]] [[uno]] die, Cic.: [[doleo]], ac [[mirifice]] [[quidem]], Cic.: [[Dicaearchus]] [[quidem]] et [[Aristoxenus]], zum [[Beispiel]], Cic.: si [[quidem]], [[wenn]] [[nämlich]], Cic.
}}
}}

Revision as of 09:34, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

quĭdem: adv.
I Indeed: sibi quidem persuaderi, eum, etc., Caes. B. C. 1, 40: tantum doleo, ac mirifice quidem, Cic. Att. 2, 19, 1: in his locis post solstitium Canicula oritur, et quidem aliquot diebus, id. Div. 2, 44, 93.—
   B Esp.
   1    In a confirmation or extension of what precedes, too, also: et poscit quidem, Ter. Heaut. 3, 3, 45: pergam, quo coepi hoc iter, Et quidem ego, id. Hec. 1, 2, 120: quod quidem perillustre fuit, Nep. Att. 12, 3.—
   2    In a qualification or opposing thought, but, however, yet: utebatur hominibus improbis multis, et quidem optimis se viris deditum esse simulabat, Cic. Cael. 5, 12: re quidem verā, but in fact, Nep. Con. 2, 2; id. Hann. 2, 6.—
   C In the phrases,
   1    Ne ... quidem, not even: ne obsidibus quidem datis pacem redimere potuisse, Caes. B. G. 1, 37 (v. ne).—
   2    Nec (neque) . . . quidem, and not indeed, and that not (very rare, and never ac or et ne quidem; v. Madv. ad Cic. Fin. Exc. 111, p. 809 sqq.; Rib. Lat. Part. p. 46 sqq.): his litteris animum tuum confirmandum puto; nec iis quidem verbis, quibus ... sed ut, etc., Cic. Fam. 6, 6, 2: nec ejus quidem rei finem video, id. ib. 12, 1, 1: nec nunc quidem viris desidero adulescentis, id. Sen. 9, 27; Quint. 9, 3, 55. —
II At least, certainly, in truth, forsooth: unum quidem hercle certum promitto tibi, Plaut. Stich. 3, 2, 26: non video causam, cur ita sit, hoc quidem tempore, Cic. Att. 9, 2, 2: ex me quidem nihil audire potuisses, id. N. D. 1, 21, 57: nunc quidem profecto Romae es, id. Att. 6, 5, 1: volui id quidem efficere certe, id. Brut. 3, 13: quidem certe, Plaut. Am. 1, 1, 261; Caes. B. G. 7, 50, 4 al.— In expressing the utmost indignation, indeed, truly: nam istaec quidem contumelia est, for that is an affront indeed, Ter. Heaut. 3, 3, 5; Caes. ap. Suet. Caes. 82.—
III In introducing an example, for instance, for example: Dicaearchus quidem et Aristoxenus nullum omnino animum esse dixerunt, Cic. Tusc. 1, 22, 51; 1, 33, 80; Nep. Att. 11, 4; 14, 1>

Latin > French (Gaffiot 2016)

quĭdem,⁴ particule qui renforce une affirmation,
1 [préparant une oppos.] certes, c’est vrai..., mais, [et alors le plus souvent joint à un pronom, quoique portant sur un autre mot] : consuluisti me de Capua tu quidem, sed idem de Casilino respondissem Cic. Phil. 2, 102, tu m’as consulté sur Capoue, c’est vrai, mais je t’aurais fait la même réponse sur Casilinum, cf. Cic. Læl. 66 ; Fin. 1, 14 ; 4, 43 ; 5, 71 ; Off. 2, 21 ; Br. 259 ; 267 ; etc.
2 [introduisant une limitation, opposition] le certain, c’est que ; mais du moins ; du moins : id nos fortasse non perfecimus, conati quidem sæpissime sumus Cic. Or. 210, cela, pour notre compte, peut-être ne l’avons-nous pas atteint, mais du moins nous l’avons tenté bien souvent, cf. Tusc. 2, 41 ; 5, 121 ; Ac. 2, 132 ; Verr. 2, 4, 72 ; Pis. 10, etc. ; hæc cogitatione inter se differunt, re quidem copulata sunt Cic. Tusc. 4, 24, ces notions diffèrent entre elles du point de vue spéculatif, mais en pratique elles sont liées, cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; 1, 102 ; mors quidem... Cic. Mil. 17, mais la mort..., cf. Cic. Div. 2, 113 || [renforcé par certe ] du moins, en tout cas : Cic. Verr. 2, 4, 47 ; Fam. 1, 9, 22 ; Cæs. G. 7, 50, 4, etc. || illis quidem temporibus Cic. Mil. 16, à cette époque-là du moins ; voir qui restrictif ; v. siquidem || [fréquent pour introd. sous forme restrictive des exemples partic. dans un exposé général] : Cretum quidem leges Cic. Tusc. 2, 34, en tout cas les lois de Crète..., cf. Dionysius quidem Cic. Tusc. 3, 27 ; Decimus quidem Brutus Cic. Arch. 27, etc. || [en part.] et... quidem, et is... quidem, ac... quidem, et qui plus est, et il y a mieux, et encore : quibusdam, et iis quidem non admodum indoctis, totum hoc displicet philosophari Cic. Fin. 1, 1, certaines personnes, et encore pas tout à fait dépourvues d’instruction, réprouvent en bloc cette étude de la philosophie ; una in domo, et ea quidem angusta Cic. Fin. 1, 65, dans une seule maison, et encore bien étroite ; vivere, et eam quidem vitam quæ... Cic. CM 77, vivre, et, qui plus est, de la vie qui...; in bonis ? ac maximis quidem Cic. Leg. 2, 12, parmi les biens ? et encore parmi les plus grands
3 ne... quidem, v. ne.

Latin > German (Georges)

quidem, Coni. (viell. verkürzt aus quî-dem, sc. fieri potest, eig. »wie eben angenommen werden darf«), I) bekräftigend, versichernd usw, gewiß, sicher, unstreitig, ja doch, ja, cruciatus est a Dolabella Trebonius, et quidem (gewiß auch) a Carthaginiensibus Regulus, Cic.: est illud quidem (unstreitig) vel maximum animo ipso animum videre, Cic. – dah. a) bei Äußerungen des höchsten Unwillens mit besonderem Nachdruck, nam istaec quidem contumeliast, denn das ist ja Beschimpfung! Ter.: ista quidem vis est, das ist ja Gewalt! Suet. Vgl. Ruhnken Ter. heaut. 3, 3, 5, und bes. Schwarz Plin. pan. 25, 1. p. 72. – b) zur Einschränkung u. Hervorhebung (wie das griech. γέ), bes. bei Pronom. (vgl. Fabri Liv. 21, 30, 7), Alpes quidem habitari, die A. namentlich, Liv.: id quidem etiam, quod saepius accĭderat, terrebat, gerade der Umstand, daß es usw., Liv.: at id quidem nostris moribus nefas habetur, aber gerade dies usw., Nep.: quae quidem res et illis contemnentibus perniciei et huic despecto saluti fuit, aber gerade dieser Umstand, Nep. – II) einräumend, a) wenigstens, freilich, zwar, nunc quidem profecto Romae es, Cic.: non video causam, cur ita sit, hoc quidem tempore, Cic. – quidem... sed, zwar... aber (jedoch), Cic. u.a.: non quidem... sed, Tac. – b) mit adversativem Nebenbegriff, zwar, aber, jedoch, Cic. u.a. – Über ne... quidem s. ne. – III) (wie γοῦν) erklärend oder näher bestimmend, zwar, nämlich, tres epistulae et quidem uno die, Cic.: doleo, ac mirifice quidem, Cic.: Dicaearchus quidem et Aristoxenus, zum Beispiel, Cic.: si quidem, wenn nämlich, Cic.