Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προλαμβάνω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
(strοng)
(T21)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[πρό]] and [[λαμβάνω]]; to [[take]] in [[advance]], i.e. ([[literally]]) [[eat]] [[before]] others [[have]] an [[opportunity]]; ([[figuratively]]) to [[anticipate]], [[surprise]]: [[come]] aforehand, [[overtake]], [[take]] [[before]].
|strgr=from [[πρό]] and [[λαμβάνω]]; to [[take]] in [[advance]], i.e. ([[literally]]) [[eat]] [[before]] others [[have]] an [[opportunity]]; ([[figuratively]]) to [[anticipate]], [[surprise]]: [[come]] aforehand, [[overtake]], [[take]] [[before]].
}}
{{Thayer
|txtha=2nd aorist προελαβον; 1st aorist [[passive]] subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] προληφθῇ (προλημφθῇ L T Tr WH; [[see]] [[under]] the [[word]] Mu); from [[Herodotus]] [[down]];<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] [[before]]: τί, to [[anticipate]], to forestall: προέλαβε μυρίσαι, she has anticipated the anointing (hath anointed [[beforehand]]), Winer's Grammar, § 54,4.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] [[one]] by forestalling (him i. e. [[before]] he [[can]] [[flee]] or [[conceal]] his [[crime]]), i. e. [[surprise]], [[detect]] (τινα ἐν παραπτώματι, [[passive]], Winer, Epistle to the Galatians , the [[passage]] cited
}}
}}

Revision as of 18:03, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προλαμβάνω Medium diacritics: προλαμβάνω Low diacritics: προλαμβάνω Capitals: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ
Transliteration A: prolambánō Transliteration B: prolambanō Transliteration C: prolamvano Beta Code: prolamba/nw

English (LSJ)

fut.

   A -λήψομαι Isoc.6.16: aor. προὔλαβον:—Pass., v. infr.1.5:— take or receive before, τὴν πόλιν Lys.26.9 codd.; τὰ χωρία καὶ λιμένας D.2.9; ἀργύριον π. receive money in advance, Id.50.14, 35; τὰ ἐφόδια Aeschin.1.172; τρία τάλαντα παρά τινος Id.2.166; ἅπαντα ἡμῶν τὰ χωρία D.3.16, etc.; also π. χάριν E.Ion914 (lyr.); μισθὸν τῆς ἀγγελίας for the message, Luc.Merc.Cond.37; γάλα μετὰ μέλιτος IG42(1).126.15 (Epid., ii A.D.); π. τὴν ἡλικίαν Aeschin.1.162; π. τὴν αὔξησιν begin their growth before, Thphr.HP8.1.4:—Pass., to be contained in advance, ἐν τῷ ὄντι ἄρα ζωὴ προείληπται καὶ ὁ νοῦς Procl. Inst.103.    2 take or seize beforehand, Aeschin. 3.142; τὴν ἀρχήν A.D.Synt.40.24; ὅσα τῆς πόλεως π. D.18.26; τοῦτο π., ὅπως σώσομεν provide that... Id.3.2: c. part., προλαβὼν κατεγνωκότας ὑμᾶς having first procured your vote of condemnation, Id.24.77:—Pass., σῶμα προειλημμένον ὑπὸ νόσου Corp.Herm.12.3.    b get or take as a start, προειλήφασι πολὺν χρόνον have had a long start, PCair.Zen.60.5 (iii B.C.); π. τῆς νυκτὸς ὁπόσον ἂν δυναίμην Luc.Gall.1.    3 take in preference, τι πρό τινος S.OC1141.    4 take away or off before, ἐκ γὰρ οἴκων προὔλαβον μόγις πόδα, μὴ θανεῖν E.Ion1253.    5 assume in advance, τὴν ὁλότητα προλαβὼν ἐγέννησεν ἀπ' αὐτῆς τὴν παντότητα Dam.Pr.253; προειλήφθω . . δισχιλίων σταδίων τὸ βάθος [εἶναι] Plb.34.6.7.    II to be beforehand with, anticipate,    1 c. acc. pers., get the start of, τὰς κύνας X.Cyn.5.19, v. infr. 3; π. τῷ λόγῳ τινάς D.Prooem. 29; βραχὺν χρόνον π. ἡμᾶς, i.e. in dying, Plu.2.117e; π. τῇ ῥιζώσει τοὺς χειμῶνας Thphr. HP8.1.3, cf. CP3.24.3: c. gen. pers., προλαβών μου ὥστε πρότερος λέγειν D.45.6; ἵνα μὴ -λημφθῶμεν (i.e. by death) Diog.Oen.2.    2 c. acc. rei, π. γόους, μαντεύματα, E.Hel.339 (lyr.), Ion407; τὸν καιρόν Plb.9.14.12, cf. Plu.Cam.34, etc.; τὸν ὄρθρον Luc.Am.15; of mental anticipation, π. ὡς οὕτως ἔχον πρὶν γινόμενον οὕτως ἰδεῖν Arist. GA765a28; τὰ συμβησόμενα ταῖς ἐννοίαις Plb.3.112.7, cf. 3.1.7; τὰ πολλὰ εἰκασίᾳ Luc.Am.8; π. ὅτι . . Plu.2.102e, etc.    3 c. gen. spatii, π. τῆς ὁδοῦ get a start on the way, Hdt.3.105; πολὺ τῆς ὁδοῦ π. Polyaen.7.29.2 (but just above, π. ὡς πλείστην ὁδὸν τοὺς διώξοντας) ; π. ῥᾳδίως τῆς φυγῆς Th.4.33; π. τῆς διώξεως get a start of the pursuers, D.S.16.94: metaph., μύθου προλαβοῦσα speaking first, Philicus in Stud.Ital.9.44, cf. 46.    b generally, π. τῶν κηρύκων anticipate them, Arist.Rh.1408b24; τοῦ χρόνου π. precede in point of time, Id.Metaph.1050b5.    4 c. dat. modi, π. τῷ δρόμῳ get a start in running, X.Cyn.7.7; τῇ διανοίᾳ Arist.Fr.660; τῇ φυγῇ Plu.Alex.20, Cic.47.    5 c. inf., προέλαβε μυρίσαι Ev.Marc. 14.8.    6 detect, ἐν παραπτώματι Ep.Gal.6.1 (Pass.).    7 anticipate, τι τῶν μελλόντων Ph.1.620; τὸ μέλλον τοῖς λογισμοῖς D.C.Fr. 54.2.    8 abs., προὔλαβε πολλῷ was far ahead, Th.7.80, cf. X.Cyn. 6.19, D.4.31, Plb.31.15.8; gain an advantage, D.37.15.    b anticipate the event, prejudge, ἐπειδὰν ἅπαντ' ἀκούσητε κρίνατε, μὴ πρότερον προλαμβάνετε Id.4.14; οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται ὅπως . . by anticipation, X.Cyr.1.2.3; come before the time, opp. ὑστερίζειν, Gal. 7.353; of corn-buyers, buy earlier, SIG976.49 (Samos, ii B.C.):— Med., προλαμβάνου Men.701:—Pass., τὸ προειλημμένον that which is prejudged, Hermog.Stat.1.    c precede, go before, ὁ προλαβὼν βίος his previous life, Arg.2 D.22.3; τὰ προλαβόντα what precedes, Procop. Vand.2.16; ἡ προλαβοῦσα τράπεζα the preceding meal, Lib.Or.57.24; also τῶν προλαβόντων τἢν μνήμην the memory of the past, Procop. Gaz.Pan.p.495 B.    III repeat from the origin, Isoc.6.16; μικρὸν π. Id.16.24.    IV Philos., form a preconception (cf. πρόληψις), prejudge, οἷα προειλήφαμεν Phld.D.3.13, cf. Sign.22:—Med., Id.D.1.13:— Pass., Id.Oec.p.57 J.

German (Pape)

[Seite 732] (s. λαμβάνω), vorher, vorweg od. voraus nehmen; ἐκ κακῶν προὔλαβον μόγις πόδα, Eur. Ion 1253; χάριν, 914; εἰ πρὸ τοὐμοῦ προὔλαβες τὰ τῶνδ' ἔπη, Soph. O. C. 1143, vorziehen; προλαβόντες ἐπιμέλονται, d. i. sie sorgen im Voraus, Xen. Cyr. 1, 2, 3; προλαμβάνειν τῆς ὁδοῦ, Her. 3, 105; τῆς φυγῆς, Thuc. 4, 33; auch absol., πολλῷ προὔλαβε, 7, 80; bes. einen Vortheil einem Andern vorwegnehmen, πέπεισμαι τοῦθ' ἱκανὸν ἡμῖν προλαβεῖν εἶναι Dem. 3, 2, u. Folgde, wie Pol. προλαβὼν τὸν καιρόν, 9, 14, 12. – Auch = voraus annehmen, sich vorstellen, im med., Menand. fr. inc. 152, dah. voreilig urtheilen, ein Vorurtheil fassen, Sp., vgl. auch Dem.. 4, 14.

Greek (Liddell-Scott)

προλαμβάνω: μέλλ. -λήψομαι· ἀόρ. προὔλαβον· τὸ παθ. εἶναι σπάνιον, ἴδε κατωτ. Ι. 5. Λαμβάνω πρότερον, τὴν πόλιν Λυσ. 176. 5· τὰ χωρία καὶ λιμένας Δημ. 20. 21· πρ. ἀργύριον, δέχομαι, λαμβάνω ὡς προκαταβολήν, Δημ. 1211. 5., πρβλ. 970. 28., 1217. 23· πρ. τὰ ἐφόδια Αἰσχίν. 24. 30· τρία τάλαντα παρά τινος ὁ αὐτ. 50. 20· τί τινος Δημ. 32. 27, κτλ.· ― πρ. χάριν Εὐρ. Ἴων. 914· μισθὸν τῆς ἀγγελίας, διὰ τὴν ἀγγελίαν, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 37· ― πρ. τὴν ἡλικίαν, λατ. decerpere florem ætatis, Αἰσχίν. 18· ὅπως προλάβωσι τὴν αὔξησιν, ὅπως ἀρχίσωσι τὴν αὔξησιν πρότερον, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 1, 4. 2) λαμβάνωκυριεύω πρότερον, ὅσα τῆς πόλεως προλάβοι πρὸ τοῦ τοὺς ὅρκους ἀποδοῦναι Δημ. 234. 5· νῦν μέντοι πέπεισμαι, τοῦθ’ ἱκανὸν προλαβεῖν εἶναι ἡμῖν... ὅπως τοὺς συμμάχους, νὰ προλάβωμεν νὰ σώσωμεν τοὺς συμμάχους..., ὁ αὐτ. 29. 1, πρβλ. Αἰσχίν. 73. 41· μετὰ μετοχ., προλαβὼ

French (Bailly abrégé)

f. προλήψομαι, ao. προὔλαβον, etc.
I. (πρό, devant);
1 prendre et porter en avant, avancer;
2 prendre les devants;
3 prendre de préférence : τι πρό τινος prendre une chose de préférence à une autre;
4 prendre en remontant à l’origine, reprendre dès l’origine;
II. (πρό, auparavant);
1 prendre d’abord, acc.;
2 recevoir d’avance, acc.;
3 prendre l’avance, gén. : τῆς ὁδοῦ HDT prendre l’avance d’un bout de chemin ; τῆς φυγῆς THC prendre l’avance dans la fuite ; abs. οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται ὅπως XÉN les lois veillent d’avance à ce que (litt. ayant pris les devants veillent à ce que) ; prendre d’avance ses précautions ὅπως DÉM pour que;
4 présumer, préjuger : μὴ πρότερον προλαμβάνειν DÉM ne pas apporter d’opinion préconçue.
Étymologie: πρό, λαμβάνω.

English (Strong)

from πρό and λαμβάνω; to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise: come aforehand, overtake, take before.

English (Thayer)

2nd aorist προελαβον; 1st aorist passive subjunctive 3rd person singular προληφθῇ (προλημφθῇ L T Tr WH; see under the word Mu); from Herodotus down;
1. to take before: τί, to anticipate, to forestall: προέλαβε μυρίσαι, she has anticipated the anointing (hath anointed beforehand), Winer's Grammar, § 54,4.
3. to take one by forestalling (him i. e. before he can flee or conceal his crime), i. e. surprise, detect (τινα ἐν παραπτώματι, passive, Winer, Epistle to the Galatians , the passage cited