περισκεπάζω: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(32) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periskepazo | |Transliteration C=periskepazo | ||
|Beta Code=periskepa/zw | |Beta Code=periskepa/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[cover]], [[screen all round]], βύσσῳ τι ''AP''5.103 (Marc. Arg.), cf. ''Gp.''2.4.2:—Pass., [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.5.3, Dsc.2.76. <b class="b3">-ής, ές,</b> ([[σκέπας]]) [[covered all round]], <b class="b3">ὄρος θάμνοισι π.</b> Call.''Jov.''11; οἶκοι Moschio Trag.7.27: metaph., <b class="b3">λόγος π. ἑτέρῳ κόσμῳ</b>, of a myth, Max.Tyr.10.5 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">II</span> [[covering]] or [[screening all round]], πύργοι Call.''Del.''23; [ὥρα] τῷ ἀέρι [[περισκεπής]] (fort. -σκελής) [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 7.1.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] ringsum bedecken, verdecken, beschützen, βύσσῳ, M. Arg. 3 (V, 104). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] ringsum bedecken, verdecken, beschützen, βύσσῳ, M. Arg. 3 (V, 104). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περισκεπάζω:''' [[кругом покрывать]] (βύσσῳ τι Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 17: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΜΑ<br />[[σκεπάζω]] [[κάτι]] [[ολόγυρα]], [[περικαλύπτω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]] («περισκεπασάτω τὸ | |mltxt=ΜΑ<br />[[σκεπάζω]] [[κάτι]] [[ολόγυρα]], [[περικαλύπτω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]] («περισκεπασάτω τὸ ἀγγεῖον», Γεωπ.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:20, 25 August 2023
English (LSJ)
A cover, screen all round, βύσσῳ τι AP5.103 (Marc. Arg.), cf. Gp.2.4.2:—Pass., Thphr. HP 4.5.3, Dsc.2.76. -ής, ές, (σκέπας) covered all round, ὄρος θάμνοισι π. Call.Jov.11; οἶκοι Moschio Trag.7.27: metaph., λόγος π. ἑτέρῳ κόσμῳ, of a myth, Max.Tyr.10.5 (s.v.l.).
II covering or screening all round, πύργοι Call.Del.23; [ὥρα] τῷ ἀέρι περισκεπής (fort. -σκελής) Thphr. HP 7.1.4.
German (Pape)
[Seite 591] ringsum bedecken, verdecken, beschützen, βύσσῳ, M. Arg. 3 (V, 104).
Russian (Dvoretsky)
περισκεπάζω: кругом покрывать (βύσσῳ τι Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
περισκεπάζω: περικαλύπτω, σκεπάζω ὁλόγυρα, βύσσῳ τι Ἀνθ. Π. 5. 104· ― Παθ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 5, 3. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ἀμφεκάλυψεν· περιεσκέπασεν». ΙΙ. περιβάλλω, ῥάκος Μοσχίων π. Γυναικ. Παθ. 32. 6.
Greek Monolingual
ΜΑ
σκεπάζω κάτι ολόγυρα, περικαλύπτω, προστατεύω, προφυλάσσω («περισκεπασάτω τὸ ἀγγεῖον», Γεωπ.).