γενεαλογέω: Difference between revisions

From LSJ

σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς γυναῖκας → temperance in relation to women

Source
(1b)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=genealogeo
|Transliteration C=genealogeo
|Beta Code=genealoge/w
|Beta Code=genealoge/w
|Definition=Ion. γενεη-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">trace a pedigree</b>, γ. γένεσιν <span class="bibl">Hdt.2.146</span>; <b class="b3">γ. ἑωυτόν</b> <b class="b2">draw out</b> one's pedigree, ib.<span class="bibl">143</span>; γ. τὴν συγγένειαν <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 4.51</span>; γ. τινά τινος Plu.2.894b; <b class="b3">γ. τινὰ γενέσθαι, εἶναι . .</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lyc.</span>1</span>, <span class="bibl">Paus.5.14.9</span>; περί τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>7</span>: abs., οἱ -λογοῦντες <span class="bibl">Isoc.15.180</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>28.2</span>:—Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Septim.</span>4</span>; ταῦτα μέν νυν γεγενεηλόγηται <span class="bibl">Hdt.6.54</span>; τὰ νυνδὴ γενεαλογηθέντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>23b</span>; <b class="b3">γενεαλογούμενος ἔκ</b> τινος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>7.6</span>; <b class="b3">ἐγενεαλογήθη</b> (impers.) <b class="b2">the genealogy was reckoned</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ch.</span>5.1</span>.</span>
|Definition=Ion. [[γενεηλογέω]], [[trace a pedigree]], γενεαλογέω γένεσιν [[Herodotus|Hdt.]]2.146; γενεαλογέω ἑωυτόν = [[draw out]] one's [[pedigree]], ib.143; γενεαλογέω τὴν [[συγγένεια]]ν X.''Smp.'' 4.51; γενεαλογέω τινά τινος Plu.2.894b; γενεαλογέω τινὰ γενέσθαι, εἶναι…, Id.''Lyc.''1, Paus.5.14.9; περί τινος Luc.''Salt.''7: abs., οἱ γενεαλογοῦντες Isoc.15.180, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''28.2:—Pass., Hp.''Septim.''4; ταῦτα μέν νυν γεγενεηλόγηται [[Herodotus|Hdt.]]6.54; τὰ νυνδὴ γενεαλογηθέντα Pl.''Ti.''23b; γενεαλογούμενος ἔκ τινος ''Ep.Hebr.''7.6; [[οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια]] = he was not registered for [[primogeniture]]; [[ἐγενεαλογήθη]] (impers.) the [[genealogy]] was [[reckon]]ed, [[LXX]] ''1 Ch.''5.1.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. γενεη- Hdt.2.142, 143<br /><b class="num">1</b> [[hacer una genealogía]] c. ac. ἐν Θήβῃσι γ. ἑαυτόν localizar en Tebas sus propios orígenes</i> Hdt.2.143<br /><b class="num"></b>c. ac. de pers. y gen. de origen [[hacer comenzar la genealogía a partir de]] Ἀνθηδόνος καὶ Ἀλκυόνης αὐτὸν γενεαλογεῖ Mnaseas 12, Ἡσίοδος αὐτὸν γῆς γενεαλογεῖ de Tifón <i>EM</i> 772.50G., καὶ τοὺς ἐξ αὐτῶν γενεαλογεῖν ref. a Deucalión y Pirra, Pl.<i>Ti</i>.22b, cf. Plu.2.894b, ἐκ σπέρματος τοῦ Δαβὶδ ... γενεαλογοῦσι τὸν Χριστόν Ath.Al.M.26.1108D<br /><b class="num"></b>c. ac. int. ἀπὸ τούτου γενεηλογέουσι αὐτῶν τὴν γένεσιν inician la genealogía de éstos a partir de ese momento</i> Hdt.2.146, γενεαλογοῦσι τὴν συγγένειαν X.<i>Smp</i>.4.51<br /><b class="num"></b>c. εἶναι [[mostrar cómo alguien desciende]] γενεαλογεῖ δὲ ἐν τῷ ὕμνῳ νεώτατον παίδων Διὸς Καιρὸν εἶναι (Ión de Quío) muestra en el himno cómo Kairos es el descendiente más joven de los hijos de Zeus</i> Paus.5.14.9<br /><b class="num"></b>abs. οἱ γενεαλογοῦντες los que hacen genealogías</i> Isoc.15.180, cf. Thphr.<i>Char</i>.28.2, οἱ πλεῖστοι σχεδὸν οὐχ οὕτω γενεαλογοῦσιν Plu.<i>Lyc</i>.1<br /><b class="num"></b>en v. pas. [[ser incluido en una genealogía]] ταῦτα μέν νυν ... γεγενεηλόγηται estos son los datos genealógicos</i> Hdt.6.54, τὰ ... νυνδὴ γενεαλογηθέντα las genealogías citadas</i> Pl.<i>Ti</i>.23b, [[οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια]] = [[no fué contado por primogénito]] [[LXX]] 1<i>Pa</i>.5.1, ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν pero él, cuya genealogía no deriva de ellos</i>, <i>Ep.Hebr</i>.7.6, οἱ δὲ χριστιανοὶ γενεαλογοῦνται ἀπὸ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Aristid.<i>Apol</i>.2.6.<br /><b class="num">2</b> p. ext. [[buscar el origen]] c. ac. μοι νῦν οὐ πᾶσαν ὄρχησιν πρόκειται γενεαλογεῖν Luc.<i>Salt</i>.34, c. gen. y prep. οἵ γε ... ὀρχήσεως πέρι γενεαλογοῦντες Luc.<i>Salt</i>.7, en v. pas. οἱ πόνοι οἱ περὶ τὸν ὄγδοον μῆνα γεγενεαλογημένοι los dolores cuyo origen se sitúa alrededor del octavo mes</i> Hp.<i>Oct</i>.8.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0481.png Seite 481]] ion. γενεηλογέω, das Geschlecht berechnen, ein Geschlechtsregister machen, ἀπὸ τούτου γ. αὐτῶν γένεσιν Her. 2, 146; τὴν πατριὴν τὴν Κύρου 3, 75, u. öfter; vgl. Plat. Tim. 22 b; τοὺς ἔκ τινος Theaet. 155 d; τὴν συγγένειαν Xen. Conv. 4, 51; τινά, jemandes Geschlecht, Ahnen ausmitteln, Her. 2, 144; τινὰ [[γενέσθαι]] τινός, Plut. Lyc. 2, wie τινά τινος, Jemandes Ursprung von Einem ableiten, plac. phil. 3, 5 u. Ath. VII, 296 b. Als Kind Jemandes angeben, Paus. 5, 14, 9 u. öfter Gramm. Auch [[περί]] τινος, über die Entstehung von etwas Untersuchungen anstellen, Luc. salt. 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0481.png Seite 481]] ion. γενεηλογέω, das Geschlecht berechnen, ein Geschlechtsregister machen, ἀπὸ τούτου γ. αὐτῶν γένεσιν Her. 2, 146; τὴν πατριὴν τὴν Κύρου 3, 75, u. öfter; vgl. Plat. Tim. 22 b; τοὺς ἔκ τινος Theaet. 155 d; τὴν συγγένειαν Xen. Conv. 4, 51; τινά, jemandes Geschlecht, Ahnen ausmitteln, Her. 2, 144; τινὰ [[γενέσθαι]] τινός, Plut. Lyc. 2, wie τινά τινος, Jemandes Ursprung von Einem ableiten, plac. phil. 3, 5 u. Ath. VII, 296 b. Als Kind Jemandes angeben, Paus. 5, 14, 9 u. öfter Gramm. Auch [[περί]] τινος, über die Entstehung von etwas Untersuchungen anstellen, Luc. salt. 7.
}}
{{bailly
|btext=[[γενεαλογῶ]] :<br /><b>1</b> [[faire la généalogie de]] : τινά de qqn ; τινά τινος rechercher <i>ou</i> indiquer la généalogie de qqn ; γ. τινὰ [[γενέσθαι]] PLUT montrer comment une personne descend d'une autre ; γ. γένεσιν HDT <i>ou</i> τὴν συγγένειαν XÉN rechercher <i>ou</i> indiquer l'origine <i>ou</i> la parenté de qqn ; <i>Pass.</i> être dit à titre de renseignement sur la famille <i>ou</i> l'origine (de qqn) ; [[ταῦτα]] [[μέν]] [[νυν]] γεγενεηλόγηται <i>(ion.)</i> HDT voilà ce qu'on sait de leur famille;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> rechercher l'origine : γ. [[περί]] τινος, τι de qch.<br />'''Étymologie:''' [[γενεά]], [[λόγος]].
}}
{{elru
|elrutext='''γενεᾱλογέω:''' ион. [[γενεηλογέω]] составлять или излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. или γ. τινα [[γενέσθαι]] Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά [[νυν]] γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. и τινος Plut. или γένεσίν τινος [[ἀπό]] τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι и περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''γενεᾱλογέω''': ἀνιχνέυω τοὺς προγόνους, [[ἐξετάζω]] τὴν γενεάν, γεν. γένεσιν Ἡρόδ. 2. 146· γεν. τινα, [[εὑρίσκω]] τὴν γενεαλογίαν του καὶ τὴν ἐκθέτω, [[αὐτόθι]] 143· γ. τὴν συγγένειαν Ξεν. Συμπ. 4. 51· γεν. τινά τινος Πλούτ. 2. 894Β· γ. τινα γενέσθαι ἢ [[εἶναι]]… ὁ αὐτ. Λυκούργ. 2, Παυσ. 5. 14, 9· [[περί]] τινος Λουκ. Ὀρχ. 7.– Παθ., [[ταῦτα]] μέν νυν γεγενεηλόγηται Ἡρόδ. 6. 53· τὰ νῦν δὴ γενεαλογηθέντα Πλάτ. Τιμ. 23Β· γενεαλογούμενος ἔκ τινος πρὸς Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐγενεαλογήθη (ἀπροσώπ.), ἡ [[γενεαλογία]] ὑπελογίσθη, Ἑβδ. (Α΄ Παραλ. ε΄, 1).
|lstext='''γενεᾱλογέω''': ἀνιχνέυω τοὺς προγόνους, [[ἐξετάζω]] τὴν γενεάν, γεν. γένεσιν Ἡρόδ. 2. 146· γεν. τινα, [[εὑρίσκω]] τὴν γενεαλογίαν του καὶ τὴν ἐκθέτω, [[αὐτόθι]] 143· γ. τὴν συγγένειαν Ξεν. Συμπ. 4. 51· γεν. τινά τινος Πλούτ. 2. 894Β· γ. τινα γενέσθαι ἢ [[εἶναι]]… ὁ αὐτ. Λυκούργ. 2, Παυσ. 5. 14, 9· [[περί]] τινος Λουκ. Ὀρχ. 7.– Παθ., [[ταῦτα]] μέν νυν γεγενεηλόγηται Ἡρόδ. 6. 53· τὰ νῦν δὴ γενεαλογηθέντα Πλάτ. Τιμ. 23Β· γενεαλογούμενος ἔκ τινος πρὸς Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐγενεαλογήθη (ἀπροσώπ.), ἡ [[γενεαλογία]] ὑπελογίσθη, Ἑβδ. (Α΄ Παραλ. ε΄, 1).
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> faire la généalogie de : τινά de qqn ; τινά τινος rechercher <i>ou</i> indiquer la généalogie de qqn ; γ. τινὰ [[γενέσθαι]] PLUT montrer comment une personne descend d’une autre ; γ. γένεσιν HDT <i>ou</i> τὴν συγγένειαν XÉN rechercher <i>ou</i> indiquer l’origine <i>ou</i> la parenté de qqn ; <i>Pass.</i> être dit à titre de renseignement sur la famille <i>ou</i> l’origine (de qqn) ; [[ταῦτα]] [[μέν]] [[νυν]] γεγενεηλόγηται <i>(ion.)</i> HDT voilà ce qu’on sait de leur famille;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> rechercher l’origine : γ. [[περί]] τινος, [[τι]] de qch.<br />'''Étymologie:''' [[γενεά]], [[λόγος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. γενεη- Hdt.2.142, 143<br /><b class="num">1</b> [[hacer una genealogía]] c. ac. ἐν Θήβῃσι γ. ἑαυτόν localizar en Tebas sus propios orígenes</i> Hdt.2.143<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. y gen. de origen [[hacer comenzar la genealogía a partir de]] Ἀνθηδόνος καὶ Ἀλκυόνης αὐτὸν γενεαλογεῖ Mnaseas 12, Ἡσίοδος αὐτὸν γῆς γενεαλογεῖ de Tifón <i>EM</i> 772.50G., καὶ τοὺς ἐξ αὐτῶν γενεαλογεῖν ref. a Deucalión y Pirra, Pl.<i>Ti</i>.22b, cf. Plu.2.894b, ἐκ σπέρματος τοῦ Δαβὶδ ... γενεαλογοῦσι τὸν Χριστόν Ath.Al.M.26.1108D<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀπὸ τούτου γενεηλογέουσι αὐτῶν τὴν γένεσιν inician la genealogía de éstos a partir de ese momento</i> Hdt.2.146, γενεαλογοῦσι τὴν συγγένειαν X.<i>Smp</i>.4.51<br /><b class="num">•</b>c. εἶναι [[mostrar cómo alguien desciende]] γενεαλογεῖ δὲ ἐν τῷ ὕμνῳ νεώτατον παίδων Διὸς Καιρὸν εἶναι (Ión de Quío) muestra en el himno cómo Kairos es el descendiente más joven de los hijos de Zeus</i> Paus.5.14.9<br /><b class="num">•</b>abs. οἱ γενεαλογοῦντες los que hacen genealogías</i> Isoc.15.180, cf. Thphr.<i>Char</i>.28.2, οἱ πλεῖστοι σχεδὸν οὐχ οὕτω γενεαλογοῦσιν Plu.<i>Lyc</i>.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser incluido en una genealogía]] ταῦτα μέν νυν ... γεγενεηλόγηται estos son los datos genealógicos</i> Hdt.6.54, τὰ ... νυνδὴ γενεαλογηθέντα las genealogías citadas</i> Pl.<i>Ti</i>.23b, οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια LXX 1<i>Pa</i>.5.1, ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν pero él, cuya genealogía no deriva de ellos</i>, <i>Ep.Hebr</i>.7.6, οἱ δὲ χριστιανοὶ γενεαλογοῦνται ἀπὸ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Aristid.<i>Apol</i>.2.6.<br /><b class="num">2</b> p. ext. [[buscar el origen]] c. ac. μοι νῦν οὐ πᾶσαν ὄρχησιν πρόκειται γενεαλογεῖν Luc.<i>Salt</i>.34, c. gen. y prep. οἵ γε ... ὀρχήσεως πέρι γενεαλογοῦντες Luc.<i>Salt</i>.7, en v. pas. οἱ πόνοι οἱ περὶ τὸν ὄγδοον μῆνα γεγενεαλογημένοι los dolores cuyo origen se sitúa alrededor del octavo mes</i> Hp.<i>Oct</i>.8.1.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''γενεᾱλογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ανιχνεύω]] μέσω του γενεαλογικού δέντρου· [[γενεαλογέω]] γένεσιν, σε Ηρόδ.· [[γενεαλογέω]] τινα, φτιάχνω το γενεαλογικό δέντρο κάποιου, στον ίδ. — Παθ., [[ταῦτα]] [[μέν]] [[νυν]] γεγενεηλόγηται, στον ίδ.· <i>γενεαλογούμενος ἔκ τινος</i>, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''γενεᾱλογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ανιχνεύω]] μέσω του γενεαλογικού δέντρου· [[γενεαλογέω]] γένεσιν, σε Ηρόδ.· [[γενεαλογέω]] τινα, φτιάχνω το γενεαλογικό δέντρο κάποιου, στον ίδ. — Παθ., [[ταῦτα]] [[μέν]] [[νυν]] γεγενεηλόγηται, στον ίδ.· <i>γενεαλογούμενος ἔκ τινος</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''γενεᾱλογέω:''' ион. [[γενεηλογέω]] составлять или излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. или γ. τινα [[γενέσθαι]] Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά [[νυν]] γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. и τινος Plut. или γένεσίν τινος [[ἀπό]] τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι и περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы.
|mdlsjtxt=[from [[γενεάλογος]]<br />to [[trace]] by way of [[pedigree]], γεν. γένεσιν Hdt.; γεν. τινα to [[draw]] out his [[pedigree]], Hdt.: —Pass., [[ταῦτα]] μέν νυν γεγενηλόγηται Hdt.; γενεαλογούμενος ἔκ τινος NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':genealogšw 給尼阿-羅給哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':成為-放置(說)<br />'''字義溯源''':清點族譜,世代由來,同譜;由([[γενεά]])=族系)與([[λόγος]])=話)組成;其中 ([[γενεά]])出自([[γένος]])=親戚,族裔), ([[γένος]])出自([[γίνομαι]])*=成為),而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。參讀 ([[ἀνταναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同譜(1) 來7:6
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γενεᾱλογέω Medium diacritics: γενεαλογέω Low diacritics: γενεαλογέω Capitals: ΓΕΝΕΑΛΟΓΕΩ
Transliteration A: genealogéō Transliteration B: genealogeō Transliteration C: genealogeo Beta Code: genealoge/w

English (LSJ)

Ion. γενεηλογέω, trace a pedigree, γενεαλογέω γένεσιν Hdt.2.146; γενεαλογέω ἑωυτόν = draw out one's pedigree, ib.143; γενεαλογέω τὴν συγγένειαν X.Smp. 4.51; γενεαλογέω τινά τινος Plu.2.894b; γενεαλογέω τινὰ γενέσθαι, εἶναι…, Id.Lyc.1, Paus.5.14.9; περί τινος Luc.Salt.7: abs., οἱ γενεαλογοῦντες Isoc.15.180, Thphr. Char.28.2:—Pass., Hp.Septim.4; ταῦτα μέν νυν γεγενεηλόγηται Hdt.6.54; τὰ νυνδὴ γενεαλογηθέντα Pl.Ti.23b; γενεαλογούμενος ἔκ τινος Ep.Hebr.7.6; οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια = he was not registered for primogeniture; ἐγενεαλογήθη (impers.) the genealogy was reckoned, LXX 1 Ch.5.1.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): jón. γενεη- Hdt.2.142, 143
1 hacer una genealogía c. ac. ἐν Θήβῃσι γ. ἑαυτόν localizar en Tebas sus propios orígenes Hdt.2.143
c. ac. de pers. y gen. de origen hacer comenzar la genealogía a partir de Ἀνθηδόνος καὶ Ἀλκυόνης αὐτὸν γενεαλογεῖ Mnaseas 12, Ἡσίοδος αὐτὸν γῆς γενεαλογεῖ de Tifón EM 772.50G., καὶ τοὺς ἐξ αὐτῶν γενεαλογεῖν ref. a Deucalión y Pirra, Pl.Ti.22b, cf. Plu.2.894b, ἐκ σπέρματος τοῦ Δαβὶδ ... γενεαλογοῦσι τὸν Χριστόν Ath.Al.M.26.1108D
c. ac. int. ἀπὸ τούτου γενεηλογέουσι αὐτῶν τὴν γένεσιν inician la genealogía de éstos a partir de ese momento Hdt.2.146, γενεαλογοῦσι τὴν συγγένειαν X.Smp.4.51
c. εἶναι mostrar cómo alguien desciende γενεαλογεῖ δὲ ἐν τῷ ὕμνῳ νεώτατον παίδων Διὸς Καιρὸν εἶναι (Ión de Quío) muestra en el himno cómo Kairos es el descendiente más joven de los hijos de Zeus Paus.5.14.9
abs. οἱ γενεαλογοῦντες los que hacen genealogías Isoc.15.180, cf. Thphr.Char.28.2, οἱ πλεῖστοι σχεδὸν οὐχ οὕτω γενεαλογοῦσιν Plu.Lyc.1
en v. pas. ser incluido en una genealogía ταῦτα μέν νυν ... γεγενεηλόγηται estos son los datos genealógicos Hdt.6.54, τὰ ... νυνδὴ γενεαλογηθέντα las genealogías citadas Pl.Ti.23b, οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια = no fué contado por primogénito LXX 1Pa.5.1, ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν pero él, cuya genealogía no deriva de ellos, Ep.Hebr.7.6, οἱ δὲ χριστιανοὶ γενεαλογοῦνται ἀπὸ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Aristid.Apol.2.6.
2 p. ext. buscar el origen c. ac. μοι νῦν οὐ πᾶσαν ὄρχησιν πρόκειται γενεαλογεῖν Luc.Salt.34, c. gen. y prep. οἵ γε ... ὀρχήσεως πέρι γενεαλογοῦντες Luc.Salt.7, en v. pas. οἱ πόνοι οἱ περὶ τὸν ὄγδοον μῆνα γεγενεαλογημένοι los dolores cuyo origen se sitúa alrededor del octavo mes Hp.Oct.8.1.

German (Pape)

[Seite 481] ion. γενεηλογέω, das Geschlecht berechnen, ein Geschlechtsregister machen, ἀπὸ τούτου γ. αὐτῶν γένεσιν Her. 2, 146; τὴν πατριὴν τὴν Κύρου 3, 75, u. öfter; vgl. Plat. Tim. 22 b; τοὺς ἔκ τινος Theaet. 155 d; τὴν συγγένειαν Xen. Conv. 4, 51; τινά, jemandes Geschlecht, Ahnen ausmitteln, Her. 2, 144; τινὰ γενέσθαι τινός, Plut. Lyc. 2, wie τινά τινος, Jemandes Ursprung von Einem ableiten, plac. phil. 3, 5 u. Ath. VII, 296 b. Als Kind Jemandes angeben, Paus. 5, 14, 9 u. öfter Gramm. Auch περί τινος, über die Entstehung von etwas Untersuchungen anstellen, Luc. salt. 7.

French (Bailly abrégé)

γενεαλογῶ :
1 faire la généalogie de : τινά de qqn ; τινά τινος rechercher ou indiquer la généalogie de qqn ; γ. τινὰ γενέσθαι PLUT montrer comment une personne descend d'une autre ; γ. γένεσιν HDT ou τὴν συγγένειαν XÉN rechercher ou indiquer l'origine ou la parenté de qqn ; Pass. être dit à titre de renseignement sur la famille ou l'origine (de qqn) ; ταῦτα μέν νυν γεγενεηλόγηται (ion.) HDT voilà ce qu'on sait de leur famille;
2 p. ext. rechercher l'origine : γ. περί τινος, τι de qch.
Étymologie: γενεά, λόγος.

Russian (Dvoretsky)

γενεᾱλογέω: ион. γενεηλογέω составлять или излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. или γ. τινα γενέσθαι Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά νυν γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. и τινος Plut. или γένεσίν τινος ἀπό τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι и περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы.

Greek (Liddell-Scott)

γενεᾱλογέω: ἀνιχνέυω τοὺς προγόνους, ἐξετάζω τὴν γενεάν, γεν. γένεσιν Ἡρόδ. 2. 146· γεν. τινα, εὑρίσκω τὴν γενεαλογίαν του καὶ τὴν ἐκθέτω, αὐτόθι 143· γ. τὴν συγγένειαν Ξεν. Συμπ. 4. 51· γεν. τινά τινος Πλούτ. 2. 894Β· γ. τινα γενέσθαι ἢ εἶναι… ὁ αὐτ. Λυκούργ. 2, Παυσ. 5. 14, 9· περί τινος Λουκ. Ὀρχ. 7.– Παθ., ταῦτα μέν νυν γεγενεηλόγηται Ἡρόδ. 6. 53· τὰ νῦν δὴ γενεαλογηθέντα Πλάτ. Τιμ. 23Β· γενεαλογούμενος ἔκ τινος πρὸς Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐγενεαλογήθη (ἀπροσώπ.), ἡ γενεαλογία ὑπελογίσθη, Ἑβδ. (Α΄ Παραλ. ε΄, 1).

English (Strong)

from γενεά and λόγος; to reckon by generations, i.e. trace in genealogy: count by descent.

English (Thayer)

γενεαλόγω: (present passive γενεαλογοῦμαι); to act the genealogist (γενεά and λέγω), to recount a family's origin and lineage, trace ancestry (often in Herodotus; Xenophon, Plato, Theophrastus, Lucian, Aelian, others; (the Sept. to draw one's origin, derive one's pedigree: ἐκ τίνος, Hebrews 7:6.

Greek Monotonic

γενεᾱλογέω: μέλ. -ήσω, ανιχνεύω μέσω του γενεαλογικού δέντρου· γενεαλογέω γένεσιν, σε Ηρόδ.· γενεαλογέω τινα, φτιάχνω το γενεαλογικό δέντρο κάποιου, στον ίδ. — Παθ., ταῦτα μέν νυν γεγενεηλόγηται, στον ίδ.· γενεαλογούμενος ἔκ τινος, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[from γενεάλογος
to trace by way of pedigree, γεν. γένεσιν Hdt.; γεν. τινα to draw out his pedigree, Hdt.: —Pass., ταῦτα μέν νυν γεγενηλόγηται Hdt.; γενεαλογούμενος ἔκ τινος NTest.

Chinese

原文音譯:genealogšw 給尼阿-羅給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:成為-放置(說)
字義溯源:清點族譜,世代由來,同譜;由(γενεά)=族系)與(λόγος)=話)組成;其中 (γενεά)出自(γένος)=親戚,族裔), (γένος)出自(γίνομαι)*=成為),而 (λόγος)出自(λέγω / εἴρω)*=陳述)。參讀 (ἀνταναπληρόω)同義字
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 同譜(1) 來7:6