ἅμμα: Difference between revisions

From LSJ

τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ → and to be able also to subdue anger is the part of a wise man

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amma
|Transliteration C=amma
|Beta Code=a(/mma
|Beta Code=a(/mma
|Definition=ατος, τό, (ἅπτω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything tied</b> or <b class="b2">made to tie:</b> hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> [[knot]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>4</span>; ἅ. λύειν, ἀπάπτειν <span class="bibl">Hdt.4.98</span>; . ποιεῖσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span> 5.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">noose, halter</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>781</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[cord]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>696</span>, cf. Hp.<span class="title">Steril.</span>244, etc.; <b class="b3">ἅ. παρθενίας</b> maiden [[girdle]], AP7.182 (Mel.), cf. <span class="bibl">164</span> (Antip.), imitated in <span class="title">Epigr.Gr.</span>248.8 (Philomelium). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[link]] of chain, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>2.32d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in pl., [[clinches]] in wrestling, Gal. 6.143, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>23</span>; of the <b class="b2">wrestler's arms</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Alc.</span>2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">measure of length</b> (like our [[chain]]), = <span class="bibl">40</span> <b class="b3">πήχεις</b>, Hero <b class="b2">*Geom</b>.23.14, al., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>669</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">that which kindles</b>, <span class="bibl">Ph.2.504</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, ([[ἅπτω]])<br><span class="bld">A</span> anything [[tied]] or made to [[tie]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[knot]], Hp.Fist.4; ἅμμα [[λύειν]], [[ἀπάπτειν]] [[Herodotus|Hdt.]]4.98; ἅμμα [[ποιεῖσθαι]] X.Eq. 5.1.<br><span class="bld">2</span> [[noose]], [[halter]], E.Hipp.781.<br><span class="bld">3</span> [[cord]], Id.Ba.696, cf. Hp.Steril.244, etc.; ἅμμα παρθενίας [[maiden]] [[girdle]], AP7.182 (Mel.), cf. 164 (Antip.), imitated in Epigr.Gr.248.8 (Philomelium).<br><span class="bld">4</span> [[link]] of [[chain]], Them.Or.2.32d.<br><span class="bld">5</span> in plural, [[clinch]]es in [[wrestling]], Gal. 6.143, cf. Plu.Fab.23; of the [[wrestler's arms]], Id.Alc.2.<br><span class="bld">6</span> [[measure of length]] (like our [[chain]]), = 40 [[πήχεις]], Hero ''*Geom''.23.14, al., POxy.669 (iii A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[that which kindles]], Ph.2.504.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. ἄμμα Hp.<i>Fist</i>.4, Hero <i>Geom</i>.4.9, Herod.12.2, gener. en pap., pero [[ἄμα]] <i>PRyl</i>.64.1 (IV/V d.C.)<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[nudo]] ἀπάψας ἅμματα ἑξήκοντα ἐν ἱμάντι haciendo sesenta nudos en una correa</i> Hdt.4.98, cf. Hp.<i>Fist</i>.4, Pl.<i>Ti</i>.76a, ἁμμάτων ἐρείσματα E.<i>HF</i> 1035, ἐὰν δὲ λυθῇ τὸ [[ἅμμα]] y si se suelta el nudo (del cordón umbilical)</i>, Arist.<i>HA</i> 587<sup>a</sup>16, ἁμματίσαι ἅμματι ἁπλῷ anudar con nudo simple</i> Heliod. en Orib.48.37.1, τὴν ὁρμιὰν οὐ ποιοῦσι πολύπλοκον τοῖς ἅμμασι no trenzan el sedal con nudos</i> Plu.2.976e<br /><b class="num">•</b>tb. fig. οἷον ἅμματα ... διαλύει los desata como si fueran nudos (los estados de ansiedad)</i>, Plu.2.383f, πάντα τὰ ἅμματα τῆς χρυσῆς καὶ ἀρρήκτου σειρᾶς Them.<i>Or</i>.2.32d.<br /><b class="num">2</b> [[lazo]] ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο E.<i>Ba</i>.696, τόδ' [[ἅμμα]] λύσομεν E.<i>Hipp</i>.781, del lazo para atar un caballo μήποτε τὸ [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι X.<i>Eq</i>.5.1, συνδέοντος αὐτοὺς ἅμματι δυσλύτῳ Corn.<i>ND</i> 16<br /><b class="num"></b>esp. [[lazo]] para cazar o llevar animales <i>AP</i> 9.543 (Phil.), Opp.<i>C</i>.1.157, Nonn.<i>D</i>.40.262<br /><b class="num">•</b>[[trabazón]] τόξου D.P.157.<br /><b class="num">3</b> [[ligadura]], [[atadura]], [[nudo corredizo]] ἅμματ' ἐξάπτων Herod.12.2, [[ἅμμα]] τῆς τιάρας Polyaen.7.11.2, ἱμάντι κατ' αὐχένος [[ἅμμα]] λυγώσας <i>AP</i> 9.150 (Antip.Thess.), cf. 9.149 (Antip.Thess.), [[ἅμμα]] φαρέτρης D.P.446<br /><b class="num">•</b>fig. ἄνθεσιν ἅμματα λύει (la primavera) desata las ataduras a las flores</i> Opp.<i>C</i>.1.123<br /><b class="num"></b>[[hilo]], [[sedal]] ἅμματι ὡς λεπτοτάτῳ καταδήσας τὰ ἄκρα Hp.<i>Steril</i>.244<br /><b class="num">•</b>[[ceñidor]] χρυσοῖο κατ' ἰξύος [[ἅμμα]] βαλοῦσαι echándose a las caderas un ceñidor de oro</i> D.P.840.<br /><b class="num">4</b> [[himen]], «[[lazo» de la virginidad]] παρθενίας ἅμματα λυομένα <i>AP</i> 7.182 (Mel.), cf. 7.164 (Antip.Sid.), <i>GVI</i> 1870.8 (Filomelio, Frigia), [[ἅμμα]] κορείης Nonn.<i>D</i>.13.225, τρισσῶν ἅμματα θυγατέρων <i>AP</i> 7.71 (Gaet.).<br /><b class="num">II</b> en lucha libre [[llave]] ὡς [[ἅμμα]] σφίγγε Luc.<i>Asin</i>.10, cf. Gal.6.143, tb. fig. ἀπολυόμενος αὐτοῦ τὰς πράξεις, ὥσπερ ἅμματα Plu.<i>Fab</i>.23<br /><b class="num"></b>de los [[brazos]] del luchador πρὸς τὸ στόμα τὰ ἅμματα Plu.<i>Alc</i>.2.<br /><b class="num">III</b> como medida de longitud [[nudo]] siempre c. espír. suave τὸ ἄμμα ἔχει πήχεις μ̅ Hero <i>Geom</i>.23.14 (p.402.3), cf. 4.9 (p.118.23), <i>POxy</i>.669.29 (III a.C.), <i>PRyl</i>.64.1 (IV/V a.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.110.8 (V a.C.).<br /><b class="num">B</b> [[lo que prende fuego]] (φλόξ) [[ἅμμα]] γὰρ τροφῆς ἐστι Ph.2.504.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] τό ([[ἅπτω]]), 1) das Zusammengeknüpfte, Knoten, Her. 4, 98; ποιεῖσθαι Xen. Equ. 5, 1; ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο, von den Haaren, Eur. Bacch. 697; Band, συνάγειν Plat. Tim. 76 a; Schlinge, δέρης λύειν Eur. Hippol. 781; πολύβροχα ἁμμάτων ἐρείσματα Herc. Fur. 1035, wie Gaet. 6 (VII, 71), Erdrosselung; um Stiere zu fangen, Phil. 62 (IX, 543); der Gürtel, παρθενίης λύειν Ant. Sid. 85 (VII, 164); Mel. 125 (VII, 182); κορείας P. Sil. 16 (V, 217); Opp. Cyn. 1, 123 ἄνθεσιν ἅμματα λύειν, die Knospen öffnen. – 2) beim Ringen, das Umschlingen der Arme, Plut. Alc. 2; Luc. Asin. 9 [[ἅμμα]] κατ' ἰξύος δήσας; 10 [[ἅμμα]] σφίγγειν. – 3) als Längenmaaß, 40 πήχεις, Hero geom.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] τό ([[ἅπτω]]), 1) das Zusammengeknüpfte, Knoten, Her. 4, 98; ποιεῖσθαι Xen. Equ. 5, 1; ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο, von den Haaren, Eur. Bacch. 697; Band, συνάγειν Plat. Tim. 76 a; Schlinge, δέρης λύειν Eur. Hippol. 781; πολύβροχα ἁμμάτων ἐρείσματα Herc. Fur. 1035, wie Gaet. 6 (VII, 71), Erdrosselung; um Stiere zu fangen, Phil. 62 (IX, 543); der Gürtel, παρθενίης λύειν Ant. Sid. 85 (VII, 164); Mel. 125 (VII, 182); κορείας P. Sil. 16 (V, 217); Opp. Cyn. 1, 123 ἄνθεσιν ἅμματα λύειν, die Knospen öffnen. – 2) beim Ringen, das Umschlingen der Arme, Plut. Alc. 2; Luc. Asin. 9 [[ἅμμα]] κατ' ἰξύος δήσας; 10 [[ἅμμα]] σφίγγειν. – 3) als Längenmaaß, 40 πήχεις, Hero geom.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[nœud]];<br /><b>2</b> <i>plur.</i> τὰ ἅμματα nœuds que forment les membres entrelacés des lutteurs;<br /><b>3</b> mesure d'arpentage att. valant 60 pieds.<br />'''Étymologie:''' [[ἅπτω]]¹.
}}
{{elru
|elrutext='''ἅμμα:''' ατος τό [[ἅπτω]] I]<br /><b class="num">1</b> [[завязка]], [[узел]], [[петля]], Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;<br /><b class="num">2</b> [[перевязь]], [[пояс]] (παρθενίης, κορείας Anth.);<br /><b class="num">3</b> (в борьбе), [[хватка]], [[захват]], (τὰ ἅματα τοῦ πιεζοῦντος Plut.; ἅ. σφίγγειν Luc.);<br /><b class="num">4</b> [[гамма]] (мера длины = 40 πήχεις = ок. 18.5 м).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἅμμα''': -ατος, τό, (ἅπτω) πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] δεδεμένον ἢ ἔγεινε πρὸς δέσιν, [[ἑπομένως]], 1) [[κόμβος]], [[ἅμμα]] λύειν, ἀνάπτειν Ἡρόδ. 4. 98· [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι Ξεν. Ἱππ. 5. 1. 2) [[βρόχος]], «θηλειά», [[σχοινίον]] ἀγχόνης, Εὐρ. Ἱππ. 781. 3) [[σχοινίον]] ἢ [[ταινία]], ὁ αὐτ. Βάκχ. 697, κτλ., ἅ. [[παρθενίας]], ἡ παρθενικὴ [[ζώνη]], Ἀνθ. Π. 7. 182, πρβλ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 248. 8. 4) [[κρίκος]] ἁλύσεως, Θεμίστ. σ. 32. 5) πληθ., αἱ περιπλοκαὶ ἐν τῇ πάλῃ, Πλουτ. Φαβ. 23: [[ὡσαύτως]] οἱ βραχίονες τοῦ παλαιστοῦ, ὁ αὐτ. Ἀλκ. 2. 6) [[μέτρον]] μήκους 40 πήχ. Ἀρχ. Μαθημ.
|lstext='''ἅμμα''': -ατος, τό, (ἅπτω) πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] δεδεμένον ἢ ἔγεινε πρὸς δέσιν, [[ἑπομένως]], 1) [[κόμβος]], [[ἅμμα]] λύειν, ἀνάπτειν Ἡρόδ. 4. 98· [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι Ξεν. Ἱππ. 5. 1. 2) [[βρόχος]], «θηλειά», [[σχοινίον]] ἀγχόνης, Εὐρ. Ἱππ. 781. 3) [[σχοινίον]] ἢ [[ταινία]], ὁ αὐτ. Βάκχ. 697, κτλ., ἅ. [[παρθενίας]], ἡ παρθενικὴ [[ζώνη]], Ἀνθ. Π. 7. 182, πρβλ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 248. 8. 4) [[κρίκος]] ἁλύσεως, Θεμίστ. σ. 32. 5) πληθ., αἱ περιπλοκαὶ ἐν τῇ πάλῃ, Πλουτ. Φαβ. 23: [[ὡσαύτως]] οἱ βραχίονες τοῦ παλαιστοῦ, ὁ αὐτ. Ἀλκ. 2. 6) [[μέτρον]] μήκους 40 πήχ. Ἀρχ. Μαθημ.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> nœud;<br /><b>2</b> <i>plur.</i> τὰ ἅμματα nœuds que forment les membres entrelacés des lutteurs;<br /><b>3</b> mesure d’arpentage att. valant 60 pieds.<br />'''Étymologie:''' [[ἅπτω]]¹.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. ἄμμα Hp.<i>Fist</i>.4, Hero <i>Geom</i>.4.9, Herod.12.2, gener. en pap., pero [[ἄμα]] <i>PRyl</i>.64.1 (IV/V d.C.)<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[nudo]] ἀπάψας ἅμματα ἑξήκοντα ἐν ἱμάντι haciendo sesenta nudos en una correa</i> Hdt.4.98, cf. Hp.<i>Fist</i>.4, Pl.<i>Ti</i>.76a, ἁμμάτων ἐρείσματα E.<i>HF</i> 1035, ἐὰν δὲ λυθῇ τὸ [[ἅμμα]] y si se suelta el nudo (del cordón umbilical)</i>, Arist.<i>HA</i> 587<sup>a</sup>16, ἁμματίσαι ἅμματι ἁπλῷ anudar con nudo simple</i> Heliod. en Orib.48.37.1, τὴν ὁρμιὰν οὐ ποιοῦσι πολύπλοκον τοῖς ἅμμασι no trenzan el sedal con nudos</i> Plu.2.976e<br /><b class="num">•</b>tb. fig. οἷον ἅμματα ... διαλύει los desata como si fueran nudos (los estados de ansiedad)</i>, Plu.2.383f, πάντα τὰ ἅμματα τῆς χρυσῆς καὶ ἀρρήκτου σειρᾶς Them.<i>Or</i>.2.32d.<br /><b class="num">2</b> [[lazo]] ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο E.<i>Ba</i>.696, τόδ' [[ἅμμα]] λύσομεν E.<i>Hipp</i>.781, del lazo para atar un caballo μήποτε τὸ [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι X.<i>Eq</i>.5.1, συνδέοντος αὐτοὺς ἅμματι δυσλύτῳ Corn.<i>ND</i> 16<br /><b class="num">•</b>esp. [[lazo]] para cazar o llevar animales <i>AP</i> 9.543 (Phil.), Opp.<i>C</i>.1.157, Nonn.<i>D</i>.40.262<br /><b class="num">•</b>[[trabazón]] τόξου D.P.157.<br /><b class="num">3</b> [[ligadura]], [[atadura]], [[nudo corredizo]] ἅμματ' ἐξάπτων Herod.12.2, [[ἅμμα]] τῆς τιάρας Polyaen.7.11.2, ἱμάντι κατ' αὐχένος [[ἅμμα]] λυγώσας <i>AP</i> 9.150 (Antip.Thess.), cf. 9.149 (Antip.Thess.), [[ἅμμα]] φαρέτρης D.P.446<br /><b class="num">•</b>fig. ἄνθεσιν ἅμματα λύει (la primavera) desata las ataduras a las flores</i> Opp.<i>C</i>.1.123<br /><b class="num">•</b>[[hilo]], [[sedal]] ἅμματι ὡς λεπτοτάτῳ καταδήσας τὰ ἄκρα Hp.<i>Steril</i>.244<br /><b class="num">•</b>[[ceñidor]] χρυσοῖο κατ' ἰξύος [[ἅμμα]] βαλοῦσαι echándose a las caderas un ceñidor de oro</i> D.P.840.<br /><b class="num">4</b> [[himen]], [[«lazo» de la virginidad]] παρθενίας ἅμματα λυομένα <i>AP</i> 7.182 (Mel.), cf. 7.164 (Antip.Sid.), <i>GVI</i> 1870.8 (Filomelio, Frigia), [[ἅμμα]] κορείης Nonn.<i>D</i>.13.225, τρισσῶν ἅμματα θυγατέρων <i>AP</i> 7.71 (Gaet.).<br /><b class="num">II</b> en lucha libre [[llave]] ὡς [[ἅμμα]] σφίγγε Luc.<i>Asin</i>.10, cf. Gal.6.143, tb. fig. ἀπολυόμενος [[αὐτοῦ]] τὰς πράξεις, ὥσπερ ἅμματα Plu.<i>Fab</i>.23<br /><b class="num">•</b>de los [[brazos]] del luchador πρὸς τὸ στόμα τὰ ἅμματα Plu.<i>Alc</i>.2.<br /><b class="num">III</b> como medida de longitud [[nudo]] siempre c. espír. suave τὸ ἄμμα ἔχει πήχεις μ̅ Hero <i>Geom</i>.23.14 (p.402.3), cf. 4.9 (p.118.23), <i>POxy</i>.669.29 (III a.C.), <i>PRyl</i>.64.1 (IV/V a.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.110.8 (V a.C.).<br /><b class="num">B</b> [[lo que prende fuego]] (φλόξ) [[ἅμμα]] γὰρ τροφῆς ἐστι Ph.2.504.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἅμμα:''' -ατος, τό ([[ἅπτω]]), οτιδήποτε δεμένο ή φτιαγμένο για [[δέση]] και [[επομένως]]:<br /><b class="num">1.</b> [[κόμπος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[θηλειά]], [[βρόχος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[σχοινί]] ή [[ταινία]], στον ίδ.· ἅ. [[παρθενίας]], η [[ζώνη]] των παρθένων, σε Ανθ.<br /><b class="num">4.</b> στον πληθ., οι βραχίονες του [[παλαιστή]] ή το παλαιστικό «[[αγκάλιασμα]]», σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἅμμα:''' -ατος, τό ([[ἅπτω]]), οτιδήποτε δεμένο ή φτιαγμένο για [[δέση]] και [[επομένως]]:<br /><b class="num">1.</b> [[κόμπος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[θηλειά]], [[βρόχος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[σχοινί]] ή [[ταινία]], στον ίδ.· ἅ. [[παρθενίας]], η [[ζώνη]] των παρθένων, σε Ανθ.<br /><b class="num">4.</b> στον πληθ., οι βραχίονες του [[παλαιστή]] ή το παλαιστικό «[[αγκάλιασμα]]», σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἅμμα:''' ατος τό [[ἅπτω]] I]<br /><b class="num">1)</b> завязка, узел, петля Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;<br /><b class="num">2)</b> перевязь, пояс (παρθενίης, κορείας Anth.);<br /><b class="num">3)</b> (в борьбе) хватка, захват (τὰ ἅματα τοῦ πιεζοῦντος Plut.; ἅ. σφίγγειν Luc.);<br /><b class="num">4)</b> гамма (мера длины = 40 πήχεις = ок. 18.5 м).
|mdlsjtxt=[[ἅπτω]]<br />[[anything]] tied or made to tie, and so,<br /><b class="num">1.</b> a [[knot]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> a [[noose]], [[halter]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> a [[band]], Eur.; ἅ. [[παρθενίας]] the [[maiden]] [[girdle]], Anth.<br /><b class="num">4.</b> in plural the [[wrestler]]'s [[arms]] or hug, Plut.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[fastening]], [[knot]], [[that which binds]]
}}
}}
{{mdlsj
{{elmes
|mdlsjtxt=[[ἅπτω]]<br />[[anything]] tied or made to tie, and so,<br /><b class="num">1.</b> a [[knot]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> a [[noose]], [[halter]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> a [[band]], Eur.; ἅ. [[παρθενίας]] the [[maiden]] [[girdle]], Anth.<br /><b class="num">4.</b> in pl. the [[wrestler]]'s [[arms]] or hug, Plut.
|esmgtx=τό 1 [[nudo]], [[lazo]] συνδήσας τὸ πέταλον τοῖς ζωδίοις μίτῳ ἀπὸ ἱστοῦ ποιήσας ἅμματα τξεʹ <b class="b3">ata la lámina junto con las figurillas con hilo de telar haciendo trescientos sesenta y cinco nudos</b> P IV 331 P VII 452 λαβὼν σπάρτον ἀπὸ <βα>λαντίου κατὰ ἅ. λέγε <b class="b3">toma el cordón de un monedero y di en el lazo</b> P VII 210 λέγε τὸ ὄνομα <τ>ὸ δίσκου, βαλὼν ἅ. τοῦ παλλίου σου ἢ τοῦ ἐπικαρσίου <b class="b3">pronuncia el nombre del disco solar haciendo un nudo en tu manto o en la capa</b> P XIII 252 2 [[cinta]] δήσας (τὸν χάρτην) ἅμματι φοινικίνῳ <b class="b3">ata el rollo de papiro con una cinta purpúrea</b> P V 388
}}
}}

Latest revision as of 12:00, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἅμμα Medium diacritics: ἅμμα Low diacritics: άμμα Capitals: ΑΜΜΑ
Transliteration A: hámma Transliteration B: hamma Transliteration C: amma Beta Code: a(/mma

English (LSJ)

-ατος, τό, (ἅπτω)
A anything tied or made to tie: hence,
1 knot, Hp.Fist.4; ἅμμα λύειν, ἀπάπτειν Hdt.4.98; ἅμμα ποιεῖσθαι X.Eq. 5.1.
2 noose, halter, E.Hipp.781.
3 cord, Id.Ba.696, cf. Hp.Steril.244, etc.; ἅμμα παρθενίας maiden girdle, AP7.182 (Mel.), cf. 164 (Antip.), imitated in Epigr.Gr.248.8 (Philomelium).
4 link of chain, Them.Or.2.32d.
5 in plural, clinches in wrestling, Gal. 6.143, cf. Plu.Fab.23; of the wrestler's arms, Id.Alc.2.
6 measure of length (like our chain), = 40 πήχεις, Hero *Geom.23.14, al., POxy.669 (iii A.D.).
II that which kindles, Ph.2.504.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
• Alolema(s): tb. ἄμμα Hp.Fist.4, Hero Geom.4.9, Herod.12.2, gener. en pap., pero ἄμα PRyl.64.1 (IV/V d.C.)
A I1nudo ἀπάψας ἅμματα ἑξήκοντα ἐν ἱμάντι haciendo sesenta nudos en una correa Hdt.4.98, cf. Hp.Fist.4, Pl.Ti.76a, ἁμμάτων ἐρείσματα E.HF 1035, ἐὰν δὲ λυθῇ τὸ ἅμμα y si se suelta el nudo (del cordón umbilical), Arist.HA 587a16, ἁμματίσαι ἅμματι ἁπλῷ anudar con nudo simple Heliod. en Orib.48.37.1, τὴν ὁρμιὰν οὐ ποιοῦσι πολύπλοκον τοῖς ἅμμασι no trenzan el sedal con nudos Plu.2.976e
tb. fig. οἷον ἅμματα ... διαλύει los desata como si fueran nudos (los estados de ansiedad), Plu.2.383f, πάντα τὰ ἅμματα τῆς χρυσῆς καὶ ἀρρήκτου σειρᾶς Them.Or.2.32d.
2 lazo ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο E.Ba.696, τόδ' ἅμμα λύσομεν E.Hipp.781, del lazo para atar un caballo μήποτε τὸ ἅμμα ποιεῖσθαι X.Eq.5.1, συνδέοντος αὐτοὺς ἅμματι δυσλύτῳ Corn.ND 16
esp. lazo para cazar o llevar animales AP 9.543 (Phil.), Opp.C.1.157, Nonn.D.40.262
trabazón τόξου D.P.157.
3 ligadura, atadura, nudo corredizo ἅμματ' ἐξάπτων Herod.12.2, ἅμμα τῆς τιάρας Polyaen.7.11.2, ἱμάντι κατ' αὐχένος ἅμμα λυγώσας AP 9.150 (Antip.Thess.), cf. 9.149 (Antip.Thess.), ἅμμα φαρέτρης D.P.446
fig. ἄνθεσιν ἅμματα λύει (la primavera) desata las ataduras a las flores Opp.C.1.123
hilo, sedal ἅμματι ὡς λεπτοτάτῳ καταδήσας τὰ ἄκρα Hp.Steril.244
ceñidor χρυσοῖο κατ' ἰξύος ἅμμα βαλοῦσαι echándose a las caderas un ceñidor de oro D.P.840.
4 himen, «lazo» de la virginidad παρθενίας ἅμματα λυομένα AP 7.182 (Mel.), cf. 7.164 (Antip.Sid.), GVI 1870.8 (Filomelio, Frigia), ἅμμα κορείης Nonn.D.13.225, τρισσῶν ἅμματα θυγατέρων AP 7.71 (Gaet.).
II en lucha libre llave ὡς ἅμμα σφίγγε Luc.Asin.10, cf. Gal.6.143, tb. fig. ἀπολυόμενος αὐτοῦ τὰς πράξεις, ὥσπερ ἅμματα Plu.Fab.23
de los brazos del luchador πρὸς τὸ στόμα τὰ ἅμματα Plu.Alc.2.
III como medida de longitud nudo siempre c. espír. suave τὸ ἄμμα ἔχει πήχεις μ̅ Hero Geom.23.14 (p.402.3), cf. 4.9 (p.118.23), POxy.669.29 (III a.C.), PRyl.64.1 (IV/V a.C.), Stud.Pal.20.110.8 (V a.C.).
B lo que prende fuego (φλόξ) ἅμμα γὰρ τροφῆς ἐστι Ph.2.504.

German (Pape)

[Seite 125] τό (ἅπτω), 1) das Zusammengeknüpfte, Knoten, Her. 4, 98; ποιεῖσθαι Xen. Equ. 5, 1; ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο, von den Haaren, Eur. Bacch. 697; Band, συνάγειν Plat. Tim. 76 a; Schlinge, δέρης λύειν Eur. Hippol. 781; πολύβροχα ἁμμάτων ἐρείσματα Herc. Fur. 1035, wie Gaet. 6 (VII, 71), Erdrosselung; um Stiere zu fangen, Phil. 62 (IX, 543); der Gürtel, παρθενίης λύειν Ant. Sid. 85 (VII, 164); Mel. 125 (VII, 182); κορείας P. Sil. 16 (V, 217); Opp. Cyn. 1, 123 ἄνθεσιν ἅμματα λύειν, die Knospen öffnen. – 2) beim Ringen, das Umschlingen der Arme, Plut. Alc. 2; Luc. Asin. 9 ἅμμα κατ' ἰξύος δήσας; 10 ἅμμα σφίγγειν. – 3) als Längenmaaß, 40 πήχεις, Hero geom.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 nœud;
2 plur. τὰ ἅμματα nœuds que forment les membres entrelacés des lutteurs;
3 mesure d'arpentage att. valant 60 pieds.
Étymologie: ἅπτω¹.

Russian (Dvoretsky)

ἅμμα: ατος τό ἅπτω I]
1 завязка, узел, петля, Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;
2 перевязь, пояс (παρθενίης, κορείας Anth.);
3 (в борьбе), хватка, захват, (τὰ ἅματα τοῦ πιεζοῦντος Plut.; ἅ. σφίγγειν Luc.);
4 гамма (мера длины = 40 πήχεις = ок. 18.5 м).

Greek (Liddell-Scott)

ἅμμα: -ατος, τό, (ἅπτω) πᾶν ὅ,τι εἶναι δεδεμένον ἢ ἔγεινε πρὸς δέσιν, ἑπομένως, 1) κόμβος, ἅμμα λύειν, ἀνάπτειν Ἡρόδ. 4. 98· ἅμμα ποιεῖσθαι Ξεν. Ἱππ. 5. 1. 2) βρόχος, «θηλειά», σχοινίον ἀγχόνης, Εὐρ. Ἱππ. 781. 3) σχοινίονταινία, ὁ αὐτ. Βάκχ. 697, κτλ., ἅ. παρθενίας, ἡ παρθενικὴ ζώνη, Ἀνθ. Π. 7. 182, πρβλ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 248. 8. 4) κρίκος ἁλύσεως, Θεμίστ. σ. 32. 5) πληθ., αἱ περιπλοκαὶ ἐν τῇ πάλῃ, Πλουτ. Φαβ. 23: ὡσαύτως οἱ βραχίονες τοῦ παλαιστοῦ, ὁ αὐτ. Ἀλκ. 2. 6) μέτρον μήκους 40 πήχ. Ἀρχ. Μαθημ.

Greek Monotonic

ἅμμα: -ατος, τό (ἅπτω), οτιδήποτε δεμένο ή φτιαγμένο για δέση και επομένως:
1. κόμπος, σε Ηρόδ.
2. θηλειά, βρόχος, σε Ευρ.
3. σχοινί ή ταινία, στον ίδ.· ἅ. παρθενίας, η ζώνη των παρθένων, σε Ανθ.
4. στον πληθ., οι βραχίονες του παλαιστή ή το παλαιστικό «αγκάλιασμα», σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἅπτω
anything tied or made to tie, and so,
1. a knot, Hdt.
2. a noose, halter, Eur.
3. a band, Eur.; ἅ. παρθενίας the maiden girdle, Anth.
4. in plural the wrestler's arms or hug, Plut.

English (Woodhouse)

fastening, knot, that which binds

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Léxico de magia

τό 1 nudo, lazo συνδήσας τὸ πέταλον τοῖς ζωδίοις μίτῳ ἀπὸ ἱστοῦ ποιήσας ἅμματα τξεʹ ata la lámina junto con las figurillas con hilo de telar haciendo trescientos sesenta y cinco nudos P IV 331 P VII 452 λαβὼν σπάρτον ἀπὸ <βα>λαντίου κατὰ ἅ. λέγε toma el cordón de un monedero y di en el lazo P VII 210 λέγε τὸ ὄνομα <τ>ὸ δίσκου, βαλὼν ἅ. τοῦ παλλίου σου ἢ τοῦ ἐπικαρσίου pronuncia el nombre del disco solar haciendo un nudo en tu manto o en la capa P XIII 252 2 cinta δήσας (τὸν χάρτην) ἅμματι φοινικίνῳ ata el rollo de papiro con una cinta purpúrea P V 388