πτωχεία: Difference between revisions

From LSJ

ἀνδρῶν γὰρ ἐπιφανῶν πᾶσα γῆ τάφος → for illustrious men have the whole earth for their tomb, for heroes have the whole earth for their tomb, the whole earth is the tomb of famous men

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ptocheia
|Transliteration C=ptocheia
|Beta Code=ptwxei/a
|Beta Code=ptwxei/a
|Definition=Ion. πτωχ-ηΐη, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[beggary]], [[mendicity]], ἐς πτωχηΐην ἀπῖκται <span class="bibl">Hdt.3.14</span>; εἰς ἐσχάτην πτωχεία ἐλθεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>936b</span>; εἰς π. καταστάντες <span class="bibl">Lys.32.10</span>: pl., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>618a</span>: prov., πτωχείας πενία ἀδελφή = poverty is the sister of beggary <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>549</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[poor relief]], Cod.Just.1.3.41.23. [[πτωχεῖον]], τό, [[poorhouse]], ib.1.2.15.1 (pl.), <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>5.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>187.22</span>; written πτωχῖον, <span class="title">MAMA</span>3.783; Lat.[[ptochium]], Cod.Just.1.3.48.1.</span>
|Definition=Ion. [[πτωχηΐη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[beggary]], [[mendicity]], [[wretchedness]], [[poverty]], [[condition of a beggar]], ἐς πτωχηΐην ἀπῖκται [[Herodotus|Hdt.]]3.14; εἰς ἐσχάτην πτωχεία ἐλθεῖν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''936b; εἰς π. καταστάντες Lys.32.10: pl., [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 618a: [[proverb|prov.]], [[πτωχείας πενία ἀδελφή]] = [[poverty is the sister of beggary]] Ar.''Pl.''549.<br><span class="bld">II</span> [[poor relief]], Cod.Just.1.3.41.23. [[πτωχεῖον]], τό, [[poorhouse]], ib.1.2.15.1 (pl.), Procop.''Aed.''5.9, ''EM''187.22; written πτωχῖον, ''MAMA''3.783; Lat. [[ptochium]], Cod.Just.1.3.48.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0812.png Seite 812]] ἡ, ion. [[πτωχηΐη]], das [[Betteln]]; Ar. Plut. 549; Her. 3, 14; εἰς πτωχείαν τὴν ἐσχάτην [[ἐλθεῖν]], in Bettelarmuth, Plat. Legg. XI, 936 b; neben πενίαι καὶ φυγαί, im plur., Rep. X, 618 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0812.png Seite 812]] ἡ, ion. [[πτωχηΐη]], das [[Betteln]]; Ar. Plut. 549; Her. 3, 14; εἰς πτωχείαν τὴν ἐσχάτην [[ἐλθεῖν]], in Bettelarmuth, Plat. Legg. XI, 936 b; neben πενίαι καὶ φυγαί, im plur., Rep. X, 618 a.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πτωχεία''': Ἰων. -ηίη, ἡ, ([[πτωχεύω]]) τὸ πτωχεύειν, ἐπαιτεῖν, ἡ [[κατάστασις]] τοῦ ἐπαίτου, ἐς πτωχηίην ἀπῖχθαι Ἡρόδ. 3. 14· εἰς ἐσχάτην πτ. ἐλθεῖν Πλάτ. Νόμ. 936B· εἰς πτ. καταστῆναι Λυσ. 898. 9 Reisk.· ἐν τῷ πληθ., Πλάτ. Πολ. 618A· παροιμ., πτωχείας [[πενία]] ἀδελφὴ Ἀριστοφ. Πλ. 549.
|btext=ας (ἡ) :<br />[[mendicité]], [[pauvreté]].<br />'''Étymologie:''' [[πτωχός]].
}}
{{elnl
|elnltext=πτωχεία -ας, ἡ, Ion. πτωχηϊη [πτωχεύω] [[armoede]], [[bedelarij]]:. εἰς ἐσχάτην πτωχείαν ἐλθεῖν tot de diepste armoede vervallen Plat. Lg. 936b; οὔκουν... τῆς πτωχείας πενίαν φαμὲν εἶναι ἀδελφήν zeggen wij niet dat armoede de zus is van bedelarij? Aristoph. Pl. 549.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας (ἡ) :<br />mendicité, pauvreté.<br />'''Étymologie:''' [[πτωχός]].
|elrutext='''πτωχεία:''' ион. [[πτωχηΐη]] ἡ [[нищета]] Arph., NT: ἐς πτωχηΐην ἀπῖχθαι Her., εἰς πτωχείαν [[ἐλθεῖν]] Plat. или καταστῆναι Lys. впасть в нищету.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πτωχείας, ἡ ([[πτωχεύω]]);<br /><b class="num">1.</b> [[beggary]] ([[Herodotus]] 3,14; [[Aristophanes]], [[Plutarch]], 549; [[Plato]], legg. 11, p. 936{b}; [[Lysias]] p. 898,9; [[Aristotle]], [[poet]]. c. 23p. 1459^b, 6).<br /><b class="num">2.</b> in the N. T. [[poverty]], the [[condition]] of [[one]] [[destitute]] of [[riches]] and [[abundance]]: opposed to πλουτεῖν, [[πλούσιος]], ἡ [[κατά]] βάθους [[πτωχεία]] (opposed to [[πλοῦτος]]), [[deep]], i. e. [[extreme]] [[poverty]] ([[see]] [[κατά]], I:1b.), Sept. [[chiefly]] for ענִי, [[affliction]], [[misery]].)
|txtha=πτωχείας, ἡ ([[πτωχεύω]]);<br /><b class="num">1.</b> [[beggary]] ([[Herodotus]] 3,14; [[Aristophanes]], [[Plutarch]], 549; [[Plato]], legg. 11, p. 936{b}; [[Lysias]] p. 898,9; [[Aristotle]], [[poet]]. c. 23p. 1459^b, 6).<br /><b class="num">2.</b> in the [[NT|N.T.]] [[poverty]], the [[condition]] of [[one]] [[destitute]] of [[riches]] and [[abundance]]: opposed to πλουτεῖν, [[πλούσιος]], ἡ [[κατά]] βάθους [[πτωχεία]] (opposed to [[πλοῦτος]]), [[deep]], i. e. [[extreme]] [[poverty]] ([[see]] [[κατά]], I:1b.), Sept. [[chiefly]] for ענִי, [[affliction]], [[misery]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πτωχεία:''' Ιων. -ηΐη, ἡ, [[φτώχεια]], [[επαιτεία]], σε Ηρόδ., Αριστοφ.
|lsmtext='''πτωχεία:''' Ιων. -ηΐη, ἡ, [[φτώχεια]], [[επαιτεία]], σε Ηρόδ., Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πτωχεία:''' ион. [[πτωχηΐη]] ἡ нищета Arph., NT: ἐς πτωχηΐην ἀπῖχθαι Her., εἰς πτωχείαν [[ἐλθεῖν]] Plat. или καταστῆναι Lys. впасть в нищету.
|lstext='''πτωχεία''': Ἰων. -ηίη, ἡ, ([[πτωχεύω]]) τὸ πτωχεύειν, ἐπαιτεῖν, [[κατάστασις]] τοῦ ἐπαίτου, ἐς πτωχηίην ἀπῖχθαι Ἡρόδ. 3. 14· εἰς ἐσχάτην πτ. ἐλθεῖν Πλάτ. Νόμ. 936B· εἰς πτ. καταστῆναι Λυσ. 898. 9 Reisk.· ἐν τῷ πληθ., Πλάτ. Πολ. 618A· παροιμ., πτωχείας [[πενία]] ἀδελφὴ Ἀριστοφ. Πλ. 549.
}}
{{elnl
|elnltext=πτωχεία -ας, ἡ, Ion. πτωχηϊη [πτωχεύω] armoede, bedelarij:. εἰς ἐσχάτην πτωχείαν ἐλθεῖν tot de diepste armoede vervallen Plat. Lg. 936b; οὔκουν... τῆς πτωχείας πενίαν φαμὲν εἶναι ἀδελφήν zeggen wij niet dat armoede de zus is van bedelarij? Aristoph. Pl. 549.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πτωχεία]], ιονιξ -ηίη, ἡ,<br />[[beggary]], [[mendacity]], Hdt., Ar.
|mdlsjtxt=[[πτωχεία]], ''Ionic'' -ηίη, ἡ,<br />[[beggary]], [[mendacity]], Hdt., Ar.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ptwce⋯a 普拖黑阿<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':貧窮<br />'''字義溯源''':赤貧,貪窮,窮;源自([[πτωχεύω]])=成了貧窮)而 ([[πτωχεύω]])出自([[πτωχός]])=乞丐,窮人), ([[πτωχός]])又出自([[πτῶσις]])X*=蹲伏)<br />'''出現次數''':總共(3);林後(2);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 貧窮(3) 林後8:2; 林後8:9; 啓2:9
|sngr='''原文音譯''':ptwce⋯a 普拖黑阿<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':貧窮<br />'''字義溯源''':赤貧,貪窮,窮;源自([[πτωχεύω]])=成了貧窮)而 ([[πτωχεύω]])出自([[πτωχός]])=乞丐,窮人), ([[πτωχός]])又出自([[πτῶσις]])X*=蹲伏)<br />'''出現次數''':總共(3);林後(2);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 貧窮(3) 林後8:2; 林後8:9; 啓2:9
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{trml
|woodrun=[[beggary]]
|trtx====[[poverty]]===
Albanian: varfëri; Arabic: فَقْر‎; Egyptian Arabic: فقر‎; Armenian: աղքատություն; Asturian: probeza; Azerbaijani: yoxsulluq, kasıblıq, səfalət; Bashkir: ярлылыҡ, фәҡирлек; Belarusian: бедната, беднасць, убоства, галеча, галота, нэ́ндза, бяднота, бядота; Bengali: দারিদ্র্য; Bulgarian: бедност, нищета, мизерия, немотия, сиромашия; Burmese: ဆင်းရဲခြင်း; Catalan: pobresa; Chinese Cantonese: 貧窮, 贫穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧困, 贫困; Classical Nahuatl: icnōpillōtl, icnōtlācayōtl, icnōyōtl; Corsican: puvertà, puvartà; Czech: chudoba; Danish: fattigdom, armod; Dutch: [[armoede]]; Esperanto: malriĉeco; Estonian: vaesus; Finnish: köyhyys, puute; French: [[pauvreté]]; Friulian: puaretât; Galician: pobreza; Georgian: სიღარიბე, სიდუხჭირე, სიღატაკე; German: [[Armut]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌳𐌹; Greek: [[φτώχια]], [[αδεκαρία]]; Ancient Greek: [[ἀκληρία]], [[ἀκτημοσύνη]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[ἀσθένεια]], [[ἀσθένεια βίου]], [[ἀχρημοσύνη]], [[ἔνδεια]], [[λυπρότης]], [[μετριοσύνη]], [[πενία]], [[πενίη]], [[πενιχρότης]], [[πτωχεία]], [[πτωχηΐη]], [[πτωχότης]], [[χέρνα]], [[χέρνη]], [[χρεία]], [[χρείη]], [[χρημοσύνη]], [[χρησμοσύνη]]; Gujarati: ગરીબાઈ, દળદર; Hebrew: עוני \ עֹנִי \ עֳנִי‎, דַּלּוּת‎; Hindi: ग़रीबी; Hungarian: szegénység, nyomorúság, nincstelenség; Hunsrik: Aarmut; Icelandic: fátækt; Ido: povreso; Indonesian: kemiskinan; Interlingua: povressa; Irish: bochtaineacht; Italian: [[povertà]]; Japanese: 貧乏, 貧困; Kannada: ಬಡತನ; Kazakh: кедейлік, жарлылық; Khmer: ភាពក្រ; Korean: 가난, 빈곤(貧困); Kurdish Central Kurdish: ھەژاری‎; Northern Kurdish: xizanî, hejarî, feqîrî; Kyrgyz: кедейлик, жакырчылык; Ladino: provedad; Lao: ຄວາມທຸກຍາກ; Latin: [[paupertas]], [[pauperies]]; Latvian: nabadzība; Lithuanian: skurdas; Macedonian: сиромаштија; Malay: kemiskinan; Malayalam: ദാരിദ്ര്യം; Maltese: faqar; Maore Comorian: usikini; Maori: pōharatanga, tuakokatanga, hāhoretanga, hahoretanga; Mongolian Cyrillic: ядуурал; Mongolian: ᠶᠠᠳᠠᠭᠤᠷᠠᠯ; Navajo: téʼéʼį́; Ndzwani Comorian: shizaya; Ngazidja Comorian: umasikini; Norman: pouôrreté; Norwegian: armod; Bokmål: fattigdom; Nynorsk: fattigdom; Occitan: pauretat; Old English: iermþu; Oromo: hiyyummaa; Pashto: فقيري‎, فقر‎; Persian: فقر‎; Plautdietsch: Oamoot; Polish: bieda, ubóstwo, niedostatek; Portuguese: [[pobreza]]; Quechua: muchuy, usuy; Romanian: sărăcie, mizerie, paupertate; Russian: [[бедность]], [[нищета]], [[нужда]], [[беднота]]; Scots: puirtith; Scottish Gaelic: bochdainn, truaighe; Serbo-Croatian Cyrillic: сиромаштво, неимаштина; Roman: siromáštvo, neimáština; Sicilian: puvirtà, puvirtati; Sinhalese: දිළිඳුබව; Slovak: chudoba, bieda; Slovene: revščina; Sorbian Lower Sorbian: chudoba; Upper Sorbian: chudoba; Spanish: [[pobreza]], [[pauperismo]]; Swahili: ufukara, umaskini; Swedish: fattigdom; Tagalog: karukhaan; Tajik: фақр, факирӣ, камбағалӣ; Tamil: வறுமை; Tatar: ярлылык, фәкыйрьлек; Telugu: పేదరికం, బీదరికం; Thai: ความจน, ความยากจน; Turkish: fakirlik, yoksulluk; Turkmen: garyplyk; Ukrainian: біднота, бі́дність, мізерність, убозтво; Urdu: غریبی‎, فقر‎; Uyghur: نامراتلىق‎, يوقسۇللۇق‎; Uzbek: kambagʻallik, faqirlik, qashshoqlik; Vietnamese: sự nghèo nàn; Yiddish: דלות‎, אָרעמקייט‎
}}
}}

Latest revision as of 13:30, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πτωχεία Medium diacritics: πτωχεία Low diacritics: πτωχεία Capitals: ΠΤΩΧΕΙΑ
Transliteration A: ptōcheía Transliteration B: ptōcheia Transliteration C: ptocheia Beta Code: ptwxei/a

English (LSJ)

Ion. πτωχηΐη, ἡ,
A beggary, mendicity, wretchedness, poverty, condition of a beggar, ἐς πτωχηΐην ἀπῖκται Hdt.3.14; εἰς ἐσχάτην πτωχεία ἐλθεῖν Pl.Lg.936b; εἰς π. καταστάντες Lys.32.10: pl., Pl.R. 618a: prov., πτωχείας πενία ἀδελφή = poverty is the sister of beggary Ar.Pl.549.
II poor relief, Cod.Just.1.3.41.23. πτωχεῖον, τό, poorhouse, ib.1.2.15.1 (pl.), Procop.Aed.5.9, EM187.22; written πτωχῖον, MAMA3.783; Lat. ptochium, Cod.Just.1.3.48.1.

German (Pape)

[Seite 812] ἡ, ion. πτωχηΐη, das Betteln; Ar. Plut. 549; Her. 3, 14; εἰς πτωχείαν τὴν ἐσχάτην ἐλθεῖν, in Bettelarmuth, Plat. Legg. XI, 936 b; neben πενίαι καὶ φυγαί, im plur., Rep. X, 618 a.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
mendicité, pauvreté.
Étymologie: πτωχός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πτωχεία -ας, ἡ, Ion. πτωχηϊη [πτωχεύω] armoede, bedelarij:. εἰς ἐσχάτην πτωχείαν ἐλθεῖν tot de diepste armoede vervallen Plat. Lg. 936b; οὔκουν... τῆς πτωχείας πενίαν φαμὲν εἶναι ἀδελφήν zeggen wij niet dat armoede de zus is van bedelarij? Aristoph. Pl. 549.

Russian (Dvoretsky)

πτωχεία: ион. πτωχηΐηнищета Arph., NT: ἐς πτωχηΐην ἀπῖχθαι Her., εἰς πτωχείαν ἐλθεῖν Plat. или καταστῆναι Lys. впасть в нищету.

English (Strong)

from πτωχεύω; beggary, i.e. indigence (literally or figuratively): poverty.

English (Thayer)

πτωχείας, ἡ (πτωχεύω);
1. beggary (Herodotus 3,14; Aristophanes, Plutarch, 549; Plato, legg. 11, p. 936{b}; Lysias p. 898,9; Aristotle, poet. c. 23p. 1459^b, 6).
2. in the N.T. poverty, the condition of one destitute of riches and abundance: opposed to πλουτεῖν, πλούσιος, ἡ κατά βάθους πτωχεία (opposed to πλοῦτος), deep, i. e. extreme poverty (see κατά, I:1b.), Sept. chiefly for ענִי, affliction, misery.)

Greek Monolingual

ἡ, ΜΑ, και ιων. τ. πτωχηίη Α
βλ. φτώχεια.

Greek Monotonic

πτωχεία: Ιων. -ηΐη, ἡ, φτώχεια, επαιτεία, σε Ηρόδ., Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

πτωχεία: Ἰων. -ηίη, ἡ, (πτωχεύω) τὸ πτωχεύειν, ἐπαιτεῖν, ἡ κατάστασις τοῦ ἐπαίτου, ἐς πτωχηίην ἀπῖχθαι Ἡρόδ. 3. 14· εἰς ἐσχάτην πτ. ἐλθεῖν Πλάτ. Νόμ. 936B· εἰς πτ. καταστῆναι Λυσ. 898. 9 Reisk.· ἐν τῷ πληθ., Πλάτ. Πολ. 618A· παροιμ., πτωχείας πενία ἀδελφὴ Ἀριστοφ. Πλ. 549.

Middle Liddell

πτωχεία, Ionic -ηίη, ἡ,
beggary, mendacity, Hdt., Ar.

Chinese

原文音譯:ptwce⋯a 普拖黑阿
詞類次數:名詞(3)
原文字根:貧窮
字義溯源:赤貧,貪窮,窮;源自(πτωχεύω)=成了貧窮)而 (πτωχεύω)出自(πτωχός)=乞丐,窮人), (πτωχός)又出自(πτῶσις)X*=蹲伏)
出現次數:總共(3);林後(2);啓(1)
譯字彙編
1) 貧窮(3) 林後8:2; 林後8:9; 啓2:9

Translations

poverty

Albanian: varfëri; Arabic: فَقْر‎; Egyptian Arabic: فقر‎; Armenian: աղքատություն; Asturian: probeza; Azerbaijani: yoxsulluq, kasıblıq, səfalət; Bashkir: ярлылыҡ, фәҡирлек; Belarusian: бедната, беднасць, убоства, галеча, галота, нэ́ндза, бяднота, бядота; Bengali: দারিদ্র্য; Bulgarian: бедност, нищета, мизерия, немотия, сиромашия; Burmese: ဆင်းရဲခြင်း; Catalan: pobresa; Chinese Cantonese: 貧窮, 贫穷; Mandarin: 貧窮, 贫穷, 貧困, 贫困; Classical Nahuatl: icnōpillōtl, icnōtlācayōtl, icnōyōtl; Corsican: puvertà, puvartà; Czech: chudoba; Danish: fattigdom, armod; Dutch: armoede; Esperanto: malriĉeco; Estonian: vaesus; Finnish: köyhyys, puute; French: pauvreté; Friulian: puaretât; Galician: pobreza; Georgian: სიღარიბე, სიდუხჭირე, სიღატაკე; German: Armut; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌳𐌹; Greek: φτώχια, αδεκαρία; Ancient Greek: ἀκληρία, ἀκτημοσύνη, ἀπορία, ἀπορίη, ἀσθένεια, ἀσθένεια βίου, ἀχρημοσύνη, ἔνδεια, λυπρότης, μετριοσύνη, πενία, πενίη, πενιχρότης, πτωχεία, πτωχηΐη, πτωχότης, χέρνα, χέρνη, χρεία, χρείη, χρημοσύνη, χρησμοσύνη; Gujarati: ગરીબાઈ, દળદર; Hebrew: עוני \ עֹנִי \ עֳנִי‎, דַּלּוּת‎; Hindi: ग़रीबी; Hungarian: szegénység, nyomorúság, nincstelenség; Hunsrik: Aarmut; Icelandic: fátækt; Ido: povreso; Indonesian: kemiskinan; Interlingua: povressa; Irish: bochtaineacht; Italian: povertà; Japanese: 貧乏, 貧困; Kannada: ಬಡತನ; Kazakh: кедейлік, жарлылық; Khmer: ភាពក្រ; Korean: 가난, 빈곤(貧困); Kurdish Central Kurdish: ھەژاری‎; Northern Kurdish: xizanî, hejarî, feqîrî; Kyrgyz: кедейлик, жакырчылык; Ladino: provedad; Lao: ຄວາມທຸກຍາກ; Latin: paupertas, pauperies; Latvian: nabadzība; Lithuanian: skurdas; Macedonian: сиромаштија; Malay: kemiskinan; Malayalam: ദാരിദ്ര്യം; Maltese: faqar; Maore Comorian: usikini; Maori: pōharatanga, tuakokatanga, hāhoretanga, hahoretanga; Mongolian Cyrillic: ядуурал; Mongolian: ᠶᠠᠳᠠᠭᠤᠷᠠᠯ; Navajo: téʼéʼį́; Ndzwani Comorian: shizaya; Ngazidja Comorian: umasikini; Norman: pouôrreté; Norwegian: armod; Bokmål: fattigdom; Nynorsk: fattigdom; Occitan: pauretat; Old English: iermþu; Oromo: hiyyummaa; Pashto: فقيري‎, فقر‎; Persian: فقر‎; Plautdietsch: Oamoot; Polish: bieda, ubóstwo, niedostatek; Portuguese: pobreza; Quechua: muchuy, usuy; Romanian: sărăcie, mizerie, paupertate; Russian: бедность, нищета, нужда, беднота; Scots: puirtith; Scottish Gaelic: bochdainn, truaighe; Serbo-Croatian Cyrillic: сиромаштво, неимаштина; Roman: siromáštvo, neimáština; Sicilian: puvirtà, puvirtati; Sinhalese: දිළිඳුබව; Slovak: chudoba, bieda; Slovene: revščina; Sorbian Lower Sorbian: chudoba; Upper Sorbian: chudoba; Spanish: pobreza, pauperismo; Swahili: ufukara, umaskini; Swedish: fattigdom; Tagalog: karukhaan; Tajik: фақр, факирӣ, камбағалӣ; Tamil: வறுமை; Tatar: ярлылык, фәкыйрьлек; Telugu: పేదరికం, బీదరికం; Thai: ความจน, ความยากจน; Turkish: fakirlik, yoksulluk; Turkmen: garyplyk; Ukrainian: біднота, бі́дність, мізерність, убозтво; Urdu: غریبی‎, فقر‎; Uyghur: نامراتلىق‎, يوقسۇللۇق‎; Uzbek: kambagʻallik, faqirlik, qashshoqlik; Vietnamese: sự nghèo nàn; Yiddish: דלות‎, אָרעמקייט‎