ἀχθεινός: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achtheinos
|Transliteration C=achtheinos
|Beta Code=a)xqeino/s
|Beta Code=a)xqeino/s
|Definition=ή, όν, ([[ἄχθος]]) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[burdensome]], [[oppressive]], of persons, <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>94</span>; of things, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>1240</span>; [[τὸ ἀχθεινότατον τοῦ βίου]] = [[the most burdensome thing in life]] <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.8.1</span>; [[βοοκτασία]], i.e. that [[cost]] the [[slayer]] [[dear]], AP6.263 (Leon.). Adv. [[ἀχθεινῶς]] = [[unwillingly]], οὐκ ἀ. ὁρᾶν τι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[laborious]], βόες <span class="title">IG</span>14.2012.16 (Sulp. Max.).</span>
|Definition=ἀχθεινή, ἀχθεινόν, ([[ἄχθος]])<br><span class="bld">A</span> [[burdensome]], [[oppressive]], of persons, E. ''Hipp.''94; of things, Id.''Hec.''1240; [[τὸ ἀχθεινότατον τοῦ βίου]] = [[the most burdensome thing in life]] [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.8.1; [[βοοκτασία]], i.e. that [[cost]] the [[slayer]] [[dear]], AP6.263 (Leon.). Adv. [[ἀχθεινῶς]] = [[unwillingly]], οὐκ ἀ. ὁρᾶν τι X.''HG''4.8.27.<br><span class="bld">II</span> [[laborious]], βόες ''IG''14.2012.16 (Sulp. Max.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ά, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[molesto]], [[penoso]], [[que acarrea penas]] τὸν ὄλεθρον ... ἀχθεινότατον Phalar.<i>Ep</i>.122, de una pers., E.<i>Hipp</i>.94, ἀχθεινὰ μέν μοι τἀλλότρια κρίνειν κακά E.<i>Hec</i>.1240, τὸ μὲν ἀχθεινότατον τοῦ βίου X.<i>Mem</i>.4.8.1, [[βοοκτασία]] <i>AP</i> 6.263 (Leon.), τὰ τὰς ψυχῆς ἀχθεινὰ πάθη Plu.2.118c, cf. <i>Ages</i>.2, [[γῆρας]] <i>ISmyrna</i> 540.2 (I d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[apto para la carga]] βόες Sulp.Max.16.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[con disgusto]] οὐκ ἀ. ἑώρα X.<i>HG</i> 4.8.27, cf. Poll.3.99.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] ([[ἄχθος]]), lästig, unangenehm, Eur. Hipp. 94 Hec. 1222; Xen. Mem. 4, 8, 1. – Adv., οὐκ ἀχθεινῶς εἶδεν, nicht ungern, Xen. Hell. 4, 8, 27.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] ([[ἄχθος]]), lästig, unangenehm, Eur. Hipp. 94 Hec. 1222; Xen. Mem. 4, 8, 1. – Adv., οὐκ ἀχθεινῶς εἶδεν, nicht ungern, Xen. Hell. 4, 8, 27.
}}
{{ls
|lstext='''ἀχθεινός''': -ή, -όν, ([[ἄχθος]]) [[φορτικός]], [[ἐπαχθής]], καταθλιπτικός, «βαρετός», ἐπὶ προσώπων, Εὐρ. Ἱππ. 94· ἐπὶ πραγμάτων, ὁ αὐτ. Ἑκ. 1240, Ξεν. Ἀπομν. 4. 8, 1: ― Ἐπίρρ. -νῶς, δυσαρέστως, οὐκ ἀχθεινῶς ἑώρα ὁ τῶν Βυζαντίων [[δῆμος]] ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 8, 27.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />pénible, affligeant ; <i>en parl. de pers.</i> qui est une cause de souci;<br /><i>Sp.</i> ἀχθεινότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἄχθος]].
|btext=ή, όν :<br />pénible, affligeant ; <i>en parl. de pers.</i> qui est une cause de souci;<br /><i>Sp.</i> ἀχθεινότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἄχθος]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ά, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[molesto]], [[penoso]], [[que acarrea penas]] τὸν ὄλεθρον ... ἀχθεινότατον Phalar.<i>Ep</i>.122, de una pers., E.<i>Hipp</i>.94, ἀχθεινὰ μέν μοι τἀλλότρια κρίνειν κακά E.<i>Hec</i>.1240, τὸ μὲν ἀχθεινότατον τοῦ βίου X.<i>Mem</i>.4.8.1, [[βοοκτασία]] <i>AP</i> 6.263 (Leon.), τὰ τὰς ψυχῆς ἀχθεινὰ πάθη Plu.2.118c, cf. <i>Ages</i>.2, [[γῆρας]] <i>ISmyrna</i> 540.2 (I d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[apto para la carga]] βόες Sulp.Max.16.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[con disgusto]] οὐκ ἀ. ἑώρα X.<i>HG</i> 4.8.27, cf. Poll.3.99.
|elrutext='''ἀχθεινός:''' [[мучительный]], [[тягостный]], [[неприятный]] Eur., Xen., Plut.
}}
{{ls
|lstext='''ἀχθεινός''': -ή, -όν, ([[ἄχθος]]) [[φορτικός]], [[ἐπαχθής]], καταθλιπτικός, «βαρετός», ἐπὶ προσώπων, Εὐρ. Ἱππ. 94· ἐπὶ πραγμάτων, ὁ αὐτ. Ἑκ. 1240, Ξεν. Ἀπομν. 4. 8, 1: ― Ἐπίρρ. -νῶς, δυσαρέστως, οὐκ ἀχθεινῶς ἑώρα ὁ τῶν Βυζαντίων [[δῆμος]] ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 8, 27.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀχθεινός:''' -ή, -όν ([[ἄχθος]]), [[επαχθής]], [[καταθλιπτικός]], [[πληκτικός]], Λατ. [[molestus]], λέγεται για πρόσωπα, σε Ευρ., Ξεν.· επίρρ. <i>-νῶς</i>, απρόθυμα, δυσάρεστα, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀχθεινός:''' -ή, -όν ([[ἄχθος]]), [[επαχθής]], [[καταθλιπτικός]], [[πληκτικός]], Λατ. [[molestus]], λέγεται για πρόσωπα, σε Ευρ., Ξεν.· επίρρ. <i>-νῶς</i>, απρόθυμα, δυσάρεστα, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχθεινός:''' мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχθεινός Medium diacritics: ἀχθεινός Low diacritics: αχθεινός Capitals: ΑΧΘΕΙΝΟΣ
Transliteration A: achtheinós Transliteration B: achtheinos Transliteration C: achtheinos Beta Code: a)xqeino/s

English (LSJ)

ἀχθεινή, ἀχθεινόν, (ἄχθος)
A burdensome, oppressive, of persons, E. Hipp.94; of things, Id.Hec.1240; τὸ ἀχθεινότατον τοῦ βίου = the most burdensome thing in life X.Mem.4.8.1; βοοκτασία, i.e. that cost the slayer dear, AP6.263 (Leon.). Adv. ἀχθεινῶς = unwillingly, οὐκ ἀ. ὁρᾶν τι X.HG4.8.27.
II laborious, βόες IG14.2012.16 (Sulp. Max.).

Spanish (DGE)

-ά, -όν
I 1molesto, penoso, que acarrea penas τὸν ὄλεθρον ... ἀχθεινότατον Phalar.Ep.122, de una pers., E.Hipp.94, ἀχθεινὰ μέν μοι τἀλλότρια κρίνειν κακά E.Hec.1240, τὸ μὲν ἀχθεινότατον τοῦ βίου X.Mem.4.8.1, βοοκτασία AP 6.263 (Leon.), τὰ τὰς ψυχῆς ἀχθεινὰ πάθη Plu.2.118c, cf. Ages.2, γῆρας ISmyrna 540.2 (I d.C.).
2 apto para la carga βόες Sulp.Max.16.
II adv. -ῶς con disgusto οὐκ ἀ. ἑώρα X.HG 4.8.27, cf. Poll.3.99.

German (Pape)

[Seite 418] (ἄχθος), lästig, unangenehm, Eur. Hipp. 94 Hec. 1222; Xen. Mem. 4, 8, 1. – Adv., οὐκ ἀχθεινῶς εἶδεν, nicht ungern, Xen. Hell. 4, 8, 27.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
pénible, affligeant ; en parl. de pers. qui est une cause de souci;
Sp. ἀχθεινότατος.
Étymologie: ἄχθος.

Russian (Dvoretsky)

ἀχθεινός: мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀχθεινός: -ή, -όν, (ἄχθος) φορτικός, ἐπαχθής, καταθλιπτικός, «βαρετός», ἐπὶ προσώπων, Εὐρ. Ἱππ. 94· ἐπὶ πραγμάτων, ὁ αὐτ. Ἑκ. 1240, Ξεν. Ἀπομν. 4. 8, 1: ― Ἐπίρρ. -νῶς, δυσαρέστως, οὐκ ἀχθεινῶς ἑώρα ὁ τῶν Βυζαντίων δῆμος ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 8, 27.

Greek Monolingual

ἀχθεινός, -ή, -όν (Α) άχθος
επαχθής, φορτικός.

Greek Monotonic

ἀχθεινός: -ή, -όν (ἄχθος), επαχθής, καταθλιπτικός, πληκτικός, Λατ. molestus, λέγεται για πρόσωπα, σε Ευρ., Ξεν.· επίρρ. -νῶς, απρόθυμα, δυσάρεστα, στον ίδ.

Middle Liddell

ἄχθος
burdensome, oppressive, wearisome, Lat. molestus, of persons, Eur., Xen.:—adv. -νῶς, unwillingly, Xen.

English (Woodhouse)

distressing, grievous, painful

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)