set: Difference between revisions

m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "τινά" to "τινά")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 45: Line 45:
[[fix]]: P. and V. [[πηγνύναι]].
[[fix]]: P. and V. [[πηγνύναι]].


[[set]] ([[as a task]]): P. and V. [[προτιθέναι]] (τί [[τινι]]), [[προστιθέναι]] (τί [[τινι]]), [[προστάσσειν]] (τί [[τινι]]), [[ἐπιτάσσειν]] (τί [[τινι]]), [[ἐπιβάλλειν]] (τί [[τινι]]), [[προσβάλλειν]] (τί [[τινι]]).
[[set]] ([[as a task]]): P. and V. [[προτιθέναι]] (τί τινι), [[προστιθέναι]] (τί τινι), [[προστάσσειν]] (τί τινι), [[ἐπιτάσσειν]] (τί τινι), [[ἐπιβάλλειν]] (τί τινι), [[προσβάλλειν]] (τί τινι).


[[set to music]]: P. [[ἐντείνειν]] (Plat., ''Prot.'' 326B).
[[set to music]]: P. [[ἐντείνειν]] (Plat., ''Prot.'' 326B).
Line 53: Line 53:
[[set]] (in a particular [[direction]]): use [[guide]].
[[set]] (in a particular [[direction]]): use [[guide]].


[[I set you in the track that is best]]: V. [[ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σ' ἴχνος]] (Eur., ''H.F.'' 856).
[[I set you in the track that is best]]: V. [[ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σ' ἴχνος]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 856).


[[set an example]]: P. [[παράδειγμα διδόναι]].
[[set an example]]: P. [[παράδειγμα διδόναι]].
Line 69: Line 69:
[[set about]]: P. and V. [[ἅπτεσθαι]] (gen.), [[ἐγχειρεῖν]] (dat.). [[ἐπιχειρεῖν]] (dat.). [[αἵρεσθαι]] (acc.), [[ἀναιρεῖσθαι]] (acc.); see [[undertake]].
[[set about]]: P. and V. [[ἅπτεσθαι]] (gen.), [[ἐγχειρεῖν]] (dat.). [[ἐπιχειρεῖν]] (dat.). [[αἵρεσθαι]] (acc.), [[ἀναιρεῖσθαι]] (acc.); see [[undertake]].


[[set against]], [[plant against]]: P. and V. [[προσβάλλειν]] (τί [[τινι]]).
[[set against]], [[plant against]]: P. and V. [[προσβάλλειν]] (τί τινι).


[[match one against another]]: P. and V. [[ἀντιτάσσειν]] ([[τινά]] [[τινι]], or [[τινα]] [[πρός]] [[τινα]]).
[[match one against another]]: P. and V. [[ἀντιτάσσειν]] (τινά τινι, or [[τινα]] [[πρός]] [[τινα]]).


Met., [[make hostile]]: P. [[ἐκπολεμεῖν]].
Met., [[make hostile]]: P. [[ἐκπολεμεῖν]].


[[set one thing in the balance against another]]: P. [[ἀντιτάσσεσθαι]] (τί [[τινι]], or τι [[πρός]] τι), P. and V. [[ἀντιτιθέναι]] (τί [[τινος]]).
[[set one thing in the balance against another]]: P. [[ἀντιτάσσεσθαι]] (τί τινι, or τι [[πρός]] τι), P. and V. [[ἀντιτιθέναι]] (τί τινος).


[[set apart]]: P. and V. [[ἀπολαμβάνειν]] (Eur., ''Or.'' 451); see [[set aside]], [[separate]].
[[set apart]]: P. and V. [[ἀπολαμβάνειν]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 451); see [[set aside]], [[separate]].


[[set aside]]: P. [[χωρὶς]] [[τίθεσθαι]], [[ἀποχωρίζειν]].
[[set aside]]: P. [[χωρὶς]] [[τίθεσθαι]], [[ἀποχωρίζειν]].
Line 93: Line 93:
[[set down]]: Ar. and P. [[καταβάλλειν]].
[[set down]]: Ar. and P. [[καταβάλλειν]].


[[set down]] ([[to anyone's account]]): P. and V. [[ἀναφέρειν]] (τί [[τινι]], or τι [[εἴς]] [[τινα]]); see [[impute]].
[[set down]] ([[to anyone's account]]): P. and V. [[ἀναφέρειν]] (τί τινι, or τι [[εἴς]] [[τινα]]); see [[impute]].


[[set eyes on]]: see [[behold]].
[[set eyes on]]: see [[behold]].
Line 109: Line 109:
[[adorn]]: P. and V. [[κοσμεῖν]]; see [[adorn]]; v. intrans.: see [[set out]].
[[adorn]]: P. and V. [[κοσμεῖν]]; see [[adorn]]; v. intrans.: see [[set out]].


[[set on]], [[urge against anyone]]: P. and V. [[ἐφιέναι]] (τί [[τινι]]), V. [[ἐπισείειν]] (τί [[τινι]]), P. [[ἐπιπέμπειν]] (τί [[τινι]]); see also [[encourage]], [[launch against]].
[[set on]], [[urge against anyone]]: P. and V. [[ἐφιέναι]] (τί τινι), V. [[ἐπισείειν]] (τί τινι), P. [[ἐπιπέμπειν]] (τί τινι); see also [[encourage]], [[launch against]].


[[put on]]: P. and V. [[ἐφιστάναι]].
[[put on]]: P. and V. [[ἐφιστάναι]].
Line 123: Line 123:
[[set out]], [[expose]], [[put out]]: P. and V. [[προτιθέναι]]; v. intrans.: [[start]]: P. and V. [[ὁρμᾶν]], [[ὁρμᾶσθαι]], [[ἀφορμᾶν]], [[ἀφορμᾶσθαι]], [[ἐξορμᾶν]], [[ἐξορμᾶσθαι]], [[ἀπαίρειν]], V. [[στέλλεσθαι]], [[ἀποστέλλεσθαι]]; see [[start]].
[[set out]], [[expose]], [[put out]]: P. and V. [[προτιθέναι]]; v. intrans.: [[start]]: P. and V. [[ὁρμᾶν]], [[ὁρμᾶσθαι]], [[ἀφορμᾶν]], [[ἀφορμᾶσθαι]], [[ἐξορμᾶν]], [[ἐξορμᾶσθαι]], [[ἀπαίρειν]], V. [[στέλλεσθαι]], [[ἀποστέλλεσθαι]]; see [[start]].


[[set over]]: P. and V. [[ἐφιστάναι]] ([[τινά]] [[τινι]]).
[[set over]]: P. and V. [[ἐφιστάναι]] (τινά τινι).


[[set right]]: see [[correct]].
[[set right]]: see [[correct]].
Line 135: Line 135:
[[set to]], [[he set the army to the work of fighting]]: P. [[καθίστη]] [[εἰς]] [[πόλεμον]] [[τὸν]] [[στρατόν]] (Thuc. 2, 75).
[[set to]], [[he set the army to the work of fighting]]: P. [[καθίστη]] [[εἰς]] [[πόλεμον]] [[τὸν]] [[στρατόν]] (Thuc. 2, 75).


[[the servants all set their hands to work]]: V. [[δμῶες]] [[πρὸς]] [[ἔργον]] [[πάντες]] [[ἵεσαν]] [[χέρας]] (Eur., ''El.'' 799).
[[the servants all set their hands to work]]: V. [[δμῶες]] [[πρὸς]] [[ἔργον]] [[πάντες]] [[ἵεσαν]] [[χέρας]] ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 799).


[[set to work]]: P. and V. [[ἔργου]] [[ἔχεσθαι]] (Thuc. 1, 49); see also [[begin]].
[[set to work]]: P. and V. [[ἔργου]] [[ἔχεσθαι]] (Thuc. 1, 49); see also [[begin]].


[[every man set to work]]: V. [[πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον]] (Eur., ''I.T.'' 309).
[[every man set to work]]: V. [[πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Tauris]]'' 309).


[[they set to and fought]]: P. [[καταστάντες ἐμάχοντο]] (Thuc. 1, 49).
[[they set to and fought]]: P. [[καταστάντες ἐμάχοντο]] (Thuc. 1, 49).
Line 147: Line 147:
([[temple]], [[altar]], etc..): P. and V. [[ἱδρύειν]] (or mid.), V. [[καθιδρύεσθαι]].
([[temple]], [[altar]], etc..): P. and V. [[ἱδρύειν]] (or mid.), V. [[καθιδρύεσθαι]].


[[set up in a place]]: P. and V. [[ἐγκαθιστάναι]] (τί [[τινι]]), V. [[ἐγκαθιδρύειν]] (τί [[τινι]]).
[[set up in a place]]: P. and V. [[ἐγκαθιστάναι]] (τί τινι), V. [[ἐγκαθιδρύειν]] (τί τινι).


[[they are setting up a brazen statue to Philip]]: P. [[Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι]] (Dem. 425).
[[they are setting up a brazen statue to Philip]]: P. [[Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι]] (Dem. 425).
Line 155: Line 155:
[[appoint]] (as a [[government]], etc..): P. and V. [[καθιστάναι]]; see [[appoint]].
[[appoint]] (as a [[government]], etc..): P. and V. [[καθιστάναι]]; see [[appoint]].


[[set up in a place]]: P. and V. [[ἐγκαθιστάναι]] (τί [[τινι]]).
[[set up in a place]]: P. and V. [[ἐγκαθιστάναι]] (τί τινι).


[[help to set up]]: P. and V. [[συγκαθιστάναι]] (acc.).
[[help to set up]]: P. and V. [[συγκαθιστάναι]] (acc.).
Line 161: Line 161:
[[bring forward]]: P. and V. [[προτιθέναι]]; see [[introduce]].
[[bring forward]]: P. and V. [[προτιθέναι]]; see [[introduce]].


[[set up a shout]]: V. [[κραυγὴν ἱστάναι]] (Eur., ''Or.'' 1529), [[κραυγὴν τιθέναι]] (Eur., ''Or.'' 1510), P. [[κραυγῇ χρῆσθαι]] (Thuc. 2, 4).
[[set up a shout]]: V. [[κραυγὴν ἱστάναι]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1529), [[κραυγὴν τιθέναι]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1510), P. [[κραυγῇ χρῆσθαι]] (Thuc. 2, 4).


[[set up as]], [[pretend to be]]: Ar. and P. [[προσποιεῖσθαι]] (infin.).
[[set up as]], [[pretend to be]]: Ar. and P. [[προσποιεῖσθαι]] (infin.).
Line 170: Line 170:


[[attack]]: see [[attack]].
[[attack]]: see [[attack]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=set CONJ :: but, but also; yet; however, but in fact/truth; not to mention; yes but
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 179: Line 182:
{{Georges
{{Georges
|georg=set = [[sed]], w. s.
|georg=set = [[sed]], w. s.
}}
{{LaEn
|lnetxt=set CONJ :: but, but also; yet; however, but in fact/truth; not to mention; yes but
}}
}}

Latest revision as of 12:47, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

substantive

faction, clique P. and V. στάσις, ἡ.

arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.

number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.

class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.

set (of sun): P. and V. δύσις, ἡ, δυσμαί, αἱ; see sunset.

set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see failure.

set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.

adjective

stationary: P. στάσιμος.

fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.

resolute: P. . and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.

be set on: P. and V. προθυμεῖσθαι (infin.), σπουδάζειν (infin.); see be eager, under eager.

set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also harangue.

on set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.

of set purpose: see on purpose, under purpose.

verb transitive

P. and V. τιθέναι, ἱστάναι.

make to sit: P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρύειν, ἐξιδρύειν.

appoint: P. and V. καθιστάναι (or mid.), τάσσειν, προστάσσειν.

lay down (limits, etc..): P. and V. ὁρίζειν.

fix: P. and V. πηγνύναι.

set (as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).

set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).

words set to music: P. λόγοςδόμενος (Plat., Rep. 398D).

set (in a particular direction): use guide.

I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σ' ἴχνος (Euripides, Hercules Furens 856).

set an example: P. παράδειγμα διδόναι.

set one's heart on: see desire.

to obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφ' ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).

be set on (a thing): see desire.

V. intrans. of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθίνειν.

becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.

set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.); see undertake.

set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).

match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).

Met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.

set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).

set apart: P. and V. ἀπολαμβάνειν (Euripides, Orestes 451); see set aside, separate.

set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.

except: P. and V. ἐξαιρεῖν; see also reject, disregard.

set at defiance: see defy.

set at naught: P. and V. ἀμελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. δι' οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἀκηδεῖν (gen.); see disregard.

set before: P. and V. προτιθέναι.

set on table: Ar. and P. παρατιθέναι.

set down: Ar. and P. καταβάλλειν.

set down (to anyone's account): P. and V. ἀναφέρειν (τί τινι, or τι εἴς τινα); see impute.

set eyes on: see behold.

set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).

set forth: P. and V. προτιθέναι.

narrate: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι; see narrate; v. intrans.: see set out.

set in, begin, v. intrans.: P. and V. ἄρχεσθαι; see begin.

set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also balance.

adorn: P. and V. κοσμεῖν; see adorn; v. intrans.: see set out.

set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.

put on: P. and V. ἐφιστάναι.

set on fire: see burn.

set on foot: P. and V. προτιθέναι; see institute.

begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see begin.

set on table: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι (also Ar. in mid.).

set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι; see start.

set over: P. and V. ἐφιστάναι (τινά τινι).

set right: see correct.

set round: P. περιιστάναι.

set sail: P. and V. ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, ἀπαίρειν, P. ἐπανάγεσθαι; see under sail.

set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).

set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).

the servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Euripides, Electra 799).

set to work: P. and V. ἔργου ἔχεσθαι (Thuc. 1, 49); see also begin.

every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Euripides, Iphigenia in Tauris 309).

they set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).

set up: P. and V. ἱστάναι, ἀνιστάναι, ὀρθοῦν (rare P.): (a trophy) P. and V. ἱστάναι, ἀνιστάναι.

(temple, altar, etc..): P. and V. ἱδρύειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι.

set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστάναι (τί τινι), V. ἐγκαθιδρύειν (τί τινι).

they are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).

be set up (of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.

appoint (as a government, etc..): P. and V. καθιστάναι; see appoint.

set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστάναι (τί τινι).

help to set up: P. and V. συγκαθιστάναι (acc.).

bring forward: P. and V. προτιθέναι; see introduce.

set up a shout: V. κραυγὴν ἱστάναι (Euripides, Orestes 1529), κραυγὴν τιθέναι (Euripides, Orestes 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).

set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).

set up in (business): P. κατασκευάζεσθαι (with acc. of the business).

set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.

attack: see attack.

Latin > English

set CONJ :: but, but also; yet; however, but in fact/truth; not to mention; yes but

Latin > English (Lewis & Short)

set: v. sed
I init.

Latin > French (Gaffiot 2016)

set, v. sed.

Latin > German (Georges)

set = sed, w. s.