παιπαλόεις: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paipaloeis
|Transliteration C=paipaloeis
|Beta Code=paipalo/eis
|Beta Code=paipalo/eis
|Definition=εσσα, εν, Ep. word, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rugged]], ὄρος <span class="bibl">Il.13.17</span>; σκοπιά <span class="bibl">Od.10.97</span>, <span class="bibl">148</span>, <span class="bibl">194</span>; of mountain-paths, ὁδός <span class="bibl">Il.12.168</span>, <span class="bibl">Od.17.204</span>; ἀταρπός <span class="bibl">Il.17.743</span>; of rocky islands, <span class="bibl">13.33</span>, <span class="bibl">Od.3.170</span>, <span class="bibl">4.671</span>, <span class="bibl">11.480</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>172</span>, <span class="bibl">A.R.4.1635</span>; βῆσσαι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>860</span> (nisi leg. [[Αἴτνησέσσης]]).</span>
|Definition=[[παιπαλόεσσα]], [[παιπαλόεν]], Ep. word,<br><span class="bld">A</span> [[rugged]], ὄρος Il.13.17; σκοπιά Od.10.97, 148, 194; of mountain-paths, ὁδός Il.12.168, Od.17.204; ἀταρπός Il.17.743; of rocky islands, 13.33, Od.3.170, 4.671, 11.480, al., h.Ap.172, A.R.4.1635; βῆσσαι Hes.Th.860 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[Αἴτνη]]ς παιπαλοέσσης).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0443.png Seite 443]] εσσα, εν, bei Hom. Beiw. von [[ὄρος]], Il. 13, 17, [[Ἴμβρος]], 24, 78, Ἶθάκη, Od. 4, 845 u. öfter, [[Σάμος]], 4, 671, σκοπιή, 10, 97, [[ἀταρπός]], Il. 17, 743, [[ὁδός]], 12, 168; βῆσσαι, Hes. Th. 860; [[Μίμας]], [[Κύνθος]], H. h. Apoll. 39. 141; Κάρπαθος, Ap. Rh. 4, 1635; gew. <b class="b2">rauh, schroff, jäh</b> erkl., denn die genannten Inseln sind alle felsig, u. der Pfad ein steiler Bergpfad (nur [[ὁδός]] wurde von den Alten auch auf [[παιπάλη]] zurückgeführt und <b class="b2">»staubig«</b> erklärt); die Ableitung ist aber schwierig und der Zusammenhang mit [[αἰπύς]], das man gew. als Stamm annimmt, unklar; richtiger führt man es auf [[πάλλω]] zurück mit Herm. zu H. h. Apoll. 39, u. bes. Lucas Progr. von Bonn 1841, der von [[πάλλω]], vom Schleudern des Blitzes im Zickzack, ausgehend, [[gezackt]] erkl., βῆσσαι, die im Zickzack sich schlängelnden Thäler, u. so auch die Felsenpfade, wie die Felseninseln, die von weitem bes. den Anblick vielzackiger Höhen gewähren. Die Meinungen der alten Gramm. (E. M. 658, 2) sind sehr verschieden u. unhaltbar, auch die Ableitung von [[πάλη]], wie [[δυσπαλής]], raub, mühsam, schwierig, ist unhaltbar.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0443.png Seite 443]] εσσα, εν, bei Hom. Beiw. von [[ὄρος]], Il. 13, 17, [[Ἴμβρος]], 24, 78, Ἶθάκη, Od. 4, 845 u. öfter, [[Σάμος]], 4, 671, σκοπιή, 10, 97, [[ἀταρπός]], Il. 17, 743, [[ὁδός]], 12, 168; βῆσσαι, Hes. Th. 860; [[Μίμας]], [[Κύνθος]], H. h. Apoll. 39. 141; Κάρπαθος, Ap. Rh. 4, 1635; gew. [[rauh]], [[schroff]], [[jäh]] erkl., denn die genannten Inseln sind alle felsig, u. der Pfad ein steiler Bergpfad (nur [[ὁδός]] wurde von den Alten auch auf [[παιπάλη]] zurückgeführt und »[[staubig]]« erklärt); die Ableitung ist aber schwierig und der Zusammenhang mit [[αἰπύς]], [[das man gew. als Stamm annimmt]], [[unklar; richtiger führt man es auf [[πάλλω]] zurück mit Herm. zu H. h. Apoll. 39, u. bes. Lucas Progr. von Bonn 1841, der von [[πάλλω]], vom Schleudern des Blitzes im Zickzack, ausgehend, [[gezackt]] erkl., βῆσσαι, die im Zickzack sich schlängelnden Thäler, u. so auch die Felsenpfade, wie die Felseninseln, die von weitem bes. den Anblick vielzackiger Höhen gewähren. Die Meinungen der alten Gramm. (E. M. 658, 2) sind sehr verschieden u. unhaltbar, auch die Ableitung von [[πάλη]], wie [[δυσπαλής]], raub, mühsam, schwierig, ist unhaltbar.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παιπαλόεις''': εσσα, εν, ἀρχαία Ἐπικ. [[λέξις]] ἀδήλου σημασίας· παρ’ Ὁμ. ἐπίθ. τῶν ὀρέων, [[ὄρος]] Ἰλ. Ν. 17· σκοπιὰ Ὀδ. Κ. 97, 148, 194· ἐπὶ ὀρεινῶν ὁδῶν ἢ ἀτραπῶν, ὁδὸς Ἰλ. Μ. 168, Ὀδ. Ρ. 204· ἀταρπὸς Ἰλ. Ρ. 743· ἐπὶ τῶν βραχωδῶν νήσων Ἴμβρου, Χίου, Σάμου, Ἰθάκης Ἰλ. Ν. 33, Ὀδ. Γ. 170, Δ. 671, Λ. 480, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 172· ἐπὶ τοῦ ἀκρωτηρίου Μίμαντος καὶ τοῦ ὄρους Κύνθου, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 39, 141· παρ’ Ἡσιόδῳ π. βῆσσαι Θεογον. 860· - ἡ [[καθόλου]] [[ἔννοια]] ἥτις [[μάλιστα]] ἁρμόζει εἰς πάντα [[ταῦτα]] τὰ παραδείγματα [[εἶναι]], [[κρημνώδης]], [[πετρώδης]], ἀπορρώξ, ἀλλ’ ἡ ἀρχὴ αὐτῆς [[εἶναι]] παντάπασιν [[ἄγνωστος]]· ὁ Schneid. παραβάλλει τὴν λέξ. πρὸς τὸ δυσπαλής, dif-ficilis.
|btext=όεσσα, όεν;<br />rocailleux, raboteux, <i>ou selon d'autres</i>, sinueux, tortueux.<br />'''Étymologie:''' R. Παλ agiter, avec redoubl.
}}
{{elnl
|elnltext=παιπαλόεις -όεσσα -όεν [παιπάλη?, πάλλω?] [[rotsachtig]], [[ruw]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=όεσσα, όεν;<br />rocailleux, raboteux, <i>ou selon d’autres</i>, sinueux, tortueux.<br />'''Étymologie:''' R. Παλ agiter, avec redoubl.
|elrutext='''παιπᾰλόεις:''' όεσσα, όεν каменистый, скалистый утесистый ([[Ἰθάκη]], [[ὄρος]], [[σκοπιή]], [[ὁδός]] Hom.; [[Κύνθος]] HH; βῆσσαι Hes.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=εσσα, εν: [[doubtful]] [[word]], [[rugged]], [[rough]], epith. of mountains and roads.
|auten=εσσα, εν: [[doubtful]] [[word]], [[rugged]], [[rough]], [[epithet]] of mountains and roads.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[παιπαλόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br />(<b>επικ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> [[τραχύς]], [[απότομος]], [[απόκρημνος]] («ἐξ ὄρεος κατεβήσετο παιπαλόεντος», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ορεινές [[οδούς]] ή ατραπούς) αυτός που έχει πολλές στροφές, [[ανώμαλος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[παιπάλη]].
|mltxt=[[παιπαλόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br />(πικ. τ.)<br /><b>1.</b> [[τραχύς]], [[απότομος]], [[απόκρημνος]] («ἐξ ὄρεος κατεβήσετο παιπαλόεντος», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ορεινές [[οδούς]] ή ατραπούς) αυτός που έχει πολλές στροφές, [[ανώμαλος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[παιπάλη]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παιπᾰλόεις:''' -εσσα, -εν, [[βραχώδης]], [[πετρώδης]], [[παλιά]] Επικ. [[λέξη]] αμφίβ. προέλ., επίθ. που λέγεται για λόφους, μονοπάτια δασών και βραχώδη νησιά, σε Όμηρ.
|lsmtext='''παιπᾰλόεις:''' -εσσα, -εν, [[βραχώδης]], [[πετρώδης]], [[παλιά]] Επικ. [[λέξη]] αμφίβ. προέλ., επίθ. που λέγεται για λόφους, μονοπάτια δασών και βραχώδη νησιά, σε Όμηρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παιπᾰλόεις:''' όεσσα, όεν каменистый, скалистый утесистый ([[Ἰθάκη]], [[ὄρος]], [[σκοπιή]], [[ὁδός]] Hom.; [[Κύνθος]] HH; βῆσσαι Hes.).
|lstext='''παιπαλόεις''': εσσα, εν, ἀρχαία Ἐπικ. [[λέξις]] ἀδήλου σημασίας· παρ’ Ὁμ. ἐπίθ. τῶν ὀρέων, [[ὄρος]] Ἰλ. Ν. 17· σκοπιὰ Ὀδ. Κ. 97, 148, 194· ἐπὶ ὀρεινῶν ὁδῶν ἢ ἀτραπῶν, ὁδὸς Ἰλ. Μ. 168, Ὀδ. Ρ. 204· ἀταρπὸς Ἰλ. Ρ. 743· ἐπὶ τῶν βραχωδῶν νήσων Ἴμβρου, Χίου, Σάμου, Ἰθάκης Ἰλ. Ν. 33, Ὀδ. Γ. 170, Δ. 671, Λ. 480, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 172· ἐπὶ τοῦ ἀκρωτηρίου Μίμαντος καὶ τοῦ ὄρους Κύνθου, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 39, 141· παρ’ Ἡσιόδῳ π. βῆσσαι Θεογον. 860· - ἡ [[καθόλου]] [[ἔννοια]] ἥτις [[μάλιστα]] ἁρμόζει εἰς πάντα [[ταῦτα]] τὰ παραδείγματα [[εἶναι]], [[κρημνώδης]], [[πετρώδης]], ἀπορρώξ, ἀλλ’ ἡ ἀρχὴ αὐτῆς [[εἶναι]] παντάπασιν [[ἄγνωστος]]· ὁ Schneid. παραβάλλει τὴν λέξ. πρὸς τὸ δυσπαλής, dif-ficilis.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=παιπαλόεις -όεσσα -όεν [παιπάλη?, πάλλω?] rotsachtig, ruw.
|mdlsjtxt=παιπᾰλόεις, εσσα, εν<br />[[craggy]], [[rugged]], old epic [[word]] of [[uncertain]] [[origin]], [[epithet]] of hills, [[mountain]]-paths, and [[rocky]] islands, Hom.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=παιπᾰλόεις, εσσα, εν<br />[[craggy]], [[rugged]], old epic [[word]] of [[uncertain]] [[origin]], epith. of hills, [[mountain]]-paths, and [[rocky]] islands, Hom.
|lthtxt=''[[arduus]]'', [[steep]], [[difficult]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.5/ 3.104.5] (<i>ex Ham. H. Ap.</i> <i>from the Homeric Hymn to Apollo</i> 172).
}}
}}

Latest revision as of 14:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παιπᾰλόεις Medium diacritics: παιπαλόεις Low diacritics: παιπαλόεις Capitals: ΠΑΙΠΑΛΟΕΙΣ
Transliteration A: paipalóeis Transliteration B: paipaloeis Transliteration C: paipaloeis Beta Code: paipalo/eis

English (LSJ)

παιπαλόεσσα, παιπαλόεν, Ep. word,
A rugged, ὄρος Il.13.17; σκοπιά Od.10.97, 148, 194; of mountain-paths, ὁδός Il.12.168, Od.17.204; ἀταρπός Il.17.743; of rocky islands, 13.33, Od.3.170, 4.671, 11.480, al., h.Ap.172, A.R.4.1635; βῆσσαι Hes.Th.860 (nisi leg. Αἴτνης παιπαλοέσσης).

{{pape |ptext=[Seite 443] εσσα, εν, bei Hom. Beiw. von ὄρος, Il. 13, 17, Ἴμβρος, 24, 78, Ἶθάκη, Od. 4, 845 u. öfter, Σάμος, 4, 671, σκοπιή, 10, 97, ἀταρπός, Il. 17, 743, ὁδός, 12, 168; βῆσσαι, Hes. Th. 860; Μίμας, Κύνθος, H. h. Apoll. 39. 141; Κάρπαθος, Ap. Rh. 4, 1635; gew. rauh, schroff, jäh erkl., denn die genannten Inseln sind alle felsig, u. der Pfad ein steiler Bergpfad (nur ὁδός wurde von den Alten auch auf παιπάλη zurückgeführt und »staubig« erklärt); die Ableitung ist aber schwierig und der Zusammenhang mit αἰπύς, das man gew. als Stamm annimmt, [[unklar; richtiger führt man es auf πάλλω zurück mit Herm. zu H. h. Apoll. 39, u. bes. Lucas Progr. von Bonn 1841, der von πάλλω, vom Schleudern des Blitzes im Zickzack, ausgehend, gezackt erkl., βῆσσαι, die im Zickzack sich schlängelnden Thäler, u. so auch die Felsenpfade, wie die Felseninseln, die von weitem bes. den Anblick vielzackiger Höhen gewähren. Die Meinungen der alten Gramm. (E. M. 658, 2) sind sehr verschieden u. unhaltbar, auch die Ableitung von πάλη, wie δυσπαλής, raub, mühsam, schwierig, ist unhaltbar. }}

French (Bailly abrégé)

όεσσα, όεν;
rocailleux, raboteux, ou selon d'autres, sinueux, tortueux.
Étymologie: R. Παλ agiter, avec redoubl.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παιπαλόεις -όεσσα -όεν [παιπάλη?, πάλλω?] rotsachtig, ruw.

Russian (Dvoretsky)

παιπᾰλόεις: όεσσα, όεν каменистый, скалистый утесистый (Ἰθάκη, ὄρος, σκοπιή, ὁδός Hom.; Κύνθος HH; βῆσσαι Hes.).

English (Autenrieth)

εσσα, εν: doubtful word, rugged, rough, epithet of mountains and roads.

Greek Monolingual

παιπαλόεις, -εσσα, -εν (Α)
(πικ. τ.)
1. τραχύς, απότομος, απόκρημνος («ἐξ ὄρεος κατεβήσετο παιπαλόεντος», Ομ. Ιλ.)
2. (σχετικά με ορεινές οδούς ή ατραπούς) αυτός που έχει πολλές στροφές, ανώμαλος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. παιπάλη.

Greek Monotonic

παιπᾰλόεις: -εσσα, -εν, βραχώδης, πετρώδης, παλιά Επικ. λέξη αμφίβ. προέλ., επίθ. που λέγεται για λόφους, μονοπάτια δασών και βραχώδη νησιά, σε Όμηρ.

Greek (Liddell-Scott)

παιπαλόεις: εσσα, εν, ἀρχαία Ἐπικ. λέξις ἀδήλου σημασίας· παρ’ Ὁμ. ἐπίθ. τῶν ὀρέων, ὄρος Ἰλ. Ν. 17· σκοπιὰ Ὀδ. Κ. 97, 148, 194· ἐπὶ ὀρεινῶν ὁδῶν ἢ ἀτραπῶν, ὁδὸς Ἰλ. Μ. 168, Ὀδ. Ρ. 204· ἀταρπὸς Ἰλ. Ρ. 743· ἐπὶ τῶν βραχωδῶν νήσων Ἴμβρου, Χίου, Σάμου, Ἰθάκης Ἰλ. Ν. 33, Ὀδ. Γ. 170, Δ. 671, Λ. 480, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 172· ἐπὶ τοῦ ἀκρωτηρίου Μίμαντος καὶ τοῦ ὄρους Κύνθου, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 39, 141· παρ’ Ἡσιόδῳ π. βῆσσαι Θεογον. 860· - ἡ καθόλου ἔννοια ἥτις μάλιστα ἁρμόζει εἰς πάντα ταῦτα τὰ παραδείγματα εἶναι, κρημνώδης, πετρώδης, ἀπορρώξ, ἀλλ’ ἡ ἀρχὴ αὐτῆς εἶναι παντάπασιν ἄγνωστος· ὁ Schneid. παραβάλλει τὴν λέξ. πρὸς τὸ δυσπαλής, dif-ficilis.

Middle Liddell

παιπᾰλόεις, εσσα, εν
craggy, rugged, old epic word of uncertain origin, epithet of hills, mountain-paths, and rocky islands, Hom.

Lexicon Thucydideum

arduus, steep, difficult, 3.104.5 (ex Ham. H. Ap. from the Homeric Hymn to Apollo 172).