δολοπλόκος: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=doloplokos
|Transliteration C=doloplokos
|Beta Code=doloplo/kos
|Beta Code=doloplo/kos
|Definition=[[ον]] (α, ον [[varia lectio|v.l.]] in <span class="title">Lyr.Adesp.</span>129), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[weaving wiles]], Ἀφροδίτα Sapph.1.2; μῦθος <span class="bibl">Tryph.264</span>.</span>
|Definition=δολοπλόκον (δολοπλόκα, δολοπλόκον [[varia lectio|v.l.]] in Lyr.Adesp.129), [[weaving wiles]], Ἀφροδίτα Sapph.1.2; L.-P., Simon.36.9 P. [[μῦθος]] Tryph.264.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de dioses y héroes [[urdidor de engaños]] epít. de Afrodita, Sapph.1.2, Simon.36.9, Thgn.1386, <i>Lyr.Adesp</i>.31, Orph.<i>H</i>.55.3, prob. en <i>Inc.Lesb</i>.42.7, Ibyc.199.2<i>S</i>., de Eros <i>AP</i> 16.212 (Alph.), de Odiseo, Nonn.<i>D</i>.13.110, de Hera, Nonn.<i>D</i>.8.196<br /><b class="num"></b>de pers. [[mentiroso]], [[falso]], <i>Cat.Cod.Astr</i>.12.125.23.<br /><b class="num">2</b> de palabras, voces, etc. [[engañoso]] λόγοι Aesop.306, μῦθος Triph.264, ὕμνος Nonn.<i>D</i>.1.413, φωνή Nonn.<i>D</i>.20.265, <i>Par.Eu.Io</i>.11.49.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0655.png Seite 655]] Listen flechtend, Ränke spinnend, verschlagen; [[Ἀφροδίτη]] Sappho 1, 2; p. bei Arist. Eth. 7, 7; Eros, Alph. 3 (Plan. 212); [[γέρων]] Tryph. 264.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0655.png Seite 655]] Listen flechtend, Ränke spinnend, verschlagen; [[Ἀφροδίτη]] Sappho 1, 2; p. bei Arist. Eth. 7, 7; Eros, Alph. 3 (Plan. 212); [[γέρων]] Tryph. 264.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui ourdit]], [[trame des ruses]].<br />'''Étymologie:''' [[δόλος]], [[μῦθος]].
}}
{{elru
|elrutext='''δολοπλόκος:''' сплетающий обманы, т. е. лукавый ([[Ἀφροδίτη]] [[Sappho]]; [[Κυπρογενής]] Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δολοπλόκος''': -ον, δόλους πλέκων, Ἀφροδίτα, Σαπφὼ 1. 2, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 6, 3.
|lstext='''δολοπλόκος''': -ον, δόλους πλέκων, Ἀφροδίτα, Σαπφὼ 1. 2, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 6, 3.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ourdit, trame des ruses.<br />'''Étymologie:''' [[δόλος]], [[μῦθος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de dioses y héroes [[urdidor de engaños]] epít. de Afrodita, Sapph.1.2, Simon.36.9, Thgn.1386, <i>Lyr.Adesp</i>.31, Orph.<i>H</i>.55.3, prob. en <i>Inc.Lesb</i>.42.7, Ibyc.199.2<i>S</i>., de Eros <i>AP</i> 16.212 (Alph.), de Odiseo, Nonn.<i>D</i>.13.110, de Hera, Nonn.<i>D</i>.8.196<br /><b class="num">•</b>de pers. [[mentiroso]], [[falso]], <i>Cat.Cod.Astr</i>.12.125.23.<br /><b class="num">2</b> de palabras, voces, etc. [[engañoso]] λόγοι Aesop.306, μῦθος Triph.264, ὕμνος Nonn.<i>D</i>.1.413, φωνή Nonn.<i>D</i>.20.265, <i>Par.Eu.Io</i>.11.49.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δολοπλόκος:''' -ον ([[πλέκω]]), αυτός που πλέκει, εξυφαίνει δόλους, [[ραδιούργος]], [[σκευωρός]], σε [[Σαπφώ]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''δολοπλόκος:''' -ον ([[πλέκω]]), αυτός που πλέκει, εξυφαίνει δόλους, [[ραδιούργος]], [[σκευωρός]], σε [[Σαπφώ]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''δολοπλόκος:''' сплетающий обманы, т. е. лукавый ([[Ἀφροδίτη]] [[Sappho]]; [[Κυπρογενής]] Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=δολο-[[πλόκος]], ον <i>adj</i> [[πλέκω]]<br />[[weaving]] wiles, Sapph., Arist.
|mdlsjtxt=δολο-[[πλόκος]], ον <i>adj</i> [[πλέκω]]<br />[[weaving]] wiles, Sapph., Arist.
}}
}}

Latest revision as of 17:55, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δολοπλόκος Medium diacritics: δολοπλόκος Low diacritics: δολοπλόκος Capitals: ΔΟΛΟΠΛΟΚΟΣ
Transliteration A: doloplókos Transliteration B: doloplokos Transliteration C: doloplokos Beta Code: doloplo/kos

English (LSJ)

δολοπλόκον (δολοπλόκα, δολοπλόκον v.l. in Lyr.Adesp.129), weaving wiles, Ἀφροδίτα Sapph.1.2; L.-P., Simon.36.9 P. μῦθος Tryph.264.

Spanish (DGE)

-ον
1 de dioses y héroes urdidor de engaños epít. de Afrodita, Sapph.1.2, Simon.36.9, Thgn.1386, Lyr.Adesp.31, Orph.H.55.3, prob. en Inc.Lesb.42.7, Ibyc.199.2S., de Eros AP 16.212 (Alph.), de Odiseo, Nonn.D.13.110, de Hera, Nonn.D.8.196
de pers. mentiroso, falso, Cat.Cod.Astr.12.125.23.
2 de palabras, voces, etc. engañoso λόγοι Aesop.306, μῦθος Triph.264, ὕμνος Nonn.D.1.413, φωνή Nonn.D.20.265, Par.Eu.Io.11.49.

German (Pape)

[Seite 655] Listen flechtend, Ränke spinnend, verschlagen; Ἀφροδίτη Sappho 1, 2; p. bei Arist. Eth. 7, 7; Eros, Alph. 3 (Plan. 212); γέρων Tryph. 264.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ourdit, trame des ruses.
Étymologie: δόλος, μῦθος.

Russian (Dvoretsky)

δολοπλόκος: сплетающий обманы, т. е. лукавый (Ἀφροδίτη Sappho; Κυπρογενής Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

δολοπλόκος: -ον, δόλους πλέκων, Ἀφροδίτα, Σαπφὼ 1. 2, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 6, 3.

Greek Monolingual

-α, -ο (AM δολοπλόκος, -ον)
αυτός που πλέκει δόλους, που εξυφαίνει πανούργα σχέδια.

Greek Monotonic

δολοπλόκος: -ον (πλέκω), αυτός που πλέκει, εξυφαίνει δόλους, ραδιούργος, σκευωρός, σε Σαπφώ, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

δολο-πλόκος, ον adj πλέκω
weaving wiles, Sapph., Arist.