ἐπισπεύδω: Difference between revisions

From LSJ

κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίωςdeath is better than a life of misery, it is better not to live at all than to live in misery

Source
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epispeydo
|Transliteration C=epispeydo
|Beta Code=e)pispeu/dw
|Beta Code=e)pispeu/dw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[urge on]], [[further]] or [[promote]] an object, opp. [[ἀποσπεύδω]], <span class="bibl">Hdt.7.18</span>; ἐ. τὸ δρᾶν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>467</span>; τὴν στρατείαν <span class="bibl">Isoc.4.138</span>, etc.; of persons, [[urge on]], [[hasten]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.33</span>; ὁδίταν <span class="bibl">Theoc. 16.93</span>: metaph., [[οἷς]] (attracted for [[οὓς]]) <b class="b3"> μὴ φύσις ἐπέσπευσεν</b> whom Nature [[has]] not [[matured quickly]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>810b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. intr., [[hasten onward]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span> 1275</span>; πρός τινα <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.4</span>; ἐ. εἰς ταὐτόν τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>7.4</span>: part. [[ἐπισπεύδων]] [[in haste]], <span class="bibl">A.R.3.1389</span>; τὸ -σπεῦδον τῆς πορείας <span class="bibl">Hld.8.17</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[urge on]], [[further]] or [[promote]] an object, opp. [[ἀποσπεύδω]], [[Herodotus|Hdt.]]7.18; ἐ. τὸ δρᾶν S.''El.''467; τὴν στρατείαν Isoc.4.138, etc.; of persons, [[urge on]], [[hasten]], X.''HG''5.1.33; ὁδίταν Theoc. 16.93: metaph., [[οἷς]] (attracted for [[οὓς]]) <b class="b3"> μὴ φύσις ἐπέσπευσεν</b> whom Nature [[has]] not [[matured quickly]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''810b.<br><span class="bld">II</span>. intr., [[hasten onward]], E.''Tr.'' 1275; πρός τινα X.''Vect.''3.4; ἐ. εἰς ταὐτόν τινι Id.''Smp.''7.4: part. [[ἐπισπεύδων]] [[in haste]], A.R.3.1389; τὸ ἐπισπεῦδον τῆς πορείας Hld.8.17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0981.png Seite 981]] beschleunigen, τὸ δρᾶν Soph. El. 459; λόγον Plat. Polit. 262 b; antreiben, fördern, Ggstz [[ἀποσπεύδω]], Her. 7, 18; οὐκ ἀποτρέπειν, ἀλλ' ἐπισπεύδειν τὴν στρατείαν Isocr. 4, 138; Xen. Hell. 5, 1, 33; ὁδίταν Theocr. 15, 23. – Intrans., herzu-, herbeieilen, ὦ γεραιὲ ποὺς ἐπίσπευσον Eur. Tr. 1275; πρὸς φίλους Xen. Vect. 3, 4; Sp., wie Opp. Hal. 1, 613 πολλὸν ἐπισπεύδουσι νέεσθαι; – zu Hülfe kommen, οἷς μὴ [[φύσις]] ἐπέσπευσεν Plat. Legg. VII, 810 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0981.png Seite 981]] beschleunigen, τὸ δρᾶν Soph. El. 459; λόγον Plat. Polit. 262 b; antreiben, fördern, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἀποσπεύδω]], Her. 7, 18; οὐκ ἀποτρέπειν, ἀλλ' ἐπισπεύδειν τὴν στρατείαν Isocr. 4, 138; Xen. Hell. 5, 1, 33; ὁδίταν Theocr. 15, 23. – Intrans., herzu-, herbeieilen, ὦ γεραιὲ ποὺς ἐπίσπευσον Eur. Tr. 1275; πρὸς φίλους Xen. Vect. 3, 4; Sp., wie Opp. Hal. 1, 613 πολλὸν ἐπισπεύδουσι νέεσθαι; – zu Hülfe kommen, οἷς μὴ [[φύσις]] ἐπέσπευσεν Plat. Legg. VII, 810 b.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> hâter, pousser, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> [[se hâter vers]], [[s'empresser vers]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σπεύδω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπισπεύδω:'''<br /><b class="num">1</b> [[торопить]], [[подталкивать]], [[подгонять]] (τινά Xen., Theocr.; τι Her., Plat., Arst., Isocr.): ἐ. τὸ δρᾶν Soph. торопить дело, т. е. торопиться действовать;<br /><b class="num">2</b> [[торопиться]], [[спешить]] (πρός τινα Xen.; εἴς τι Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[помогать]], [[благоприятствовать]], [[способствовать]] (τινί Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπισπεύδω''': [[παροτρύνω]], [[προτρέπω]] [[πρός]] τι, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ [[ἀποσπεύδω]], καὶ Ἀρτάβανος, ὃς πρότερον ἀποσπεύδων μοῦνος ἐφαίνετο, [[τότε]] ἐπισπεύδων [[φανερός]] ἦν Ἡρόδ. 7. 18· ἐπ. τὸ δρᾶν Σοφ. Ἠλ. 467. τήν στρατείαν Ἰσοκρ. 69Α, κτλ.: ἐπὶ προσώπων, [[παροτρύνω]], [[κάμνω]] τινά να σπεύσῃ, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 33· ὁδίταν Θεόκρ. 16. 93. ― Παθ., Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 9, 10. ΙΙ. ἀμεταβ., [[σπεύδω]] πρὸς τὰ ἐμπρός, Εὐρ. Τρῳ. 1275· πρὸς τινα Ξεν. Πόροι 3. 4· [[ἐπισπεύδω]] εἴς τι, [[ἀποβλέπω]] μετὰ ζήλου εἴς τινα σκοπόν, Bornem. Ξεν. Συμπ. 7. 4· μετὰ δοτ., βοηθῶ, οἷς μὴ [[φύσις]] ἐπέσπευσεν, οὓς δὲν ἐβοήθησεν ἡ [[φύσις]], Πλάτ. Νόμοι 810Β· μετοχ. ἐπισπεύδων, μετὰ σπουδῆς. Ἀπολλ. Ροδ. Γ. 1389.
|lstext='''ἐπισπεύδω''': [[παροτρύνω]], [[προτρέπω]] [[πρός]] τι, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ [[ἀποσπεύδω]], καὶ Ἀρτάβανος, ὃς πρότερον ἀποσπεύδων μοῦνος ἐφαίνετο, [[τότε]] ἐπισπεύδων [[φανερός]] ἦν Ἡρόδ. 7. 18· ἐπ. τὸ δρᾶν Σοφ. Ἠλ. 467. τήν στρατείαν Ἰσοκρ. 69Α, κτλ.: ἐπὶ προσώπων, [[παροτρύνω]], [[κάμνω]] τινά να σπεύσῃ, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 33· ὁδίταν Θεόκρ. 16. 93. ― Παθ., Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 9, 10. ΙΙ. ἀμεταβ., [[σπεύδω]] πρὸς τὰ ἐμπρός, Εὐρ. Τρῳ. 1275· πρὸς τινα Ξεν. Πόροι 3. 4· [[ἐπισπεύδω]] εἴς τι, [[ἀποβλέπω]] μετὰ ζήλου εἴς τινα σκοπόν, Bornem. Ξεν. Συμπ. 7. 4· μετὰ δοτ., βοηθῶ, οἷς μὴ [[φύσις]] ἐπέσπευσεν, οὓς δὲν ἐβοήθησεν ἡ [[φύσις]], Πλάτ. Νόμοι 810Β· μετοχ. ἐπισπεύδων, μετὰ σπουδῆς. Ἀπολλ. Ροδ. Γ. 1389.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> hâter, pousser, acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se hâter vers, s'empresser vers.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σπεύδω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπισπεύδω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παροτρύνω]], [[παρορμώ]], [[προωθώ]] ή [[ενισχύω]], [[ενθαρρύνω]] προς [[κάτι]], σε Ηρόδ., Σοφ.· λέγεται για ανθρώπους, [[επείγω]], [[παροτρύνω]], [[παρωθώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[σπεύδω]] προς τα [[εμπρός]], σε Ευρ.· <i>ἐπισπ. εἴς τι</i>, [[αποβλέπω]] με ζήλο σε, [[σκοπεύω]], [[αποσκοπώ]] σε [[κάτι]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐπισπεύδω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παροτρύνω]], [[παρορμώ]], [[προωθώ]] ή [[ενισχύω]], [[ενθαρρύνω]] προς [[κάτι]], σε Ηρόδ., Σοφ.· λέγεται για ανθρώπους, [[επείγω]], [[παροτρύνω]], [[παρωθώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[σπεύδω]] προς τα [[εμπρός]], σε Ευρ.· <i>ἐπισπ. εἴς τι</i>, [[αποβλέπω]] με ζήλο σε, [[σκοπεύω]], [[αποσκοπώ]] σε [[κάτι]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπισπεύδω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[торопить]], [[подталкивать]], [[подгонять]] (τινά Xen., Theocr.; τι Her., Plat., Arst., Isocr.): ἐ. τὸ δρᾶν Soph. торопить дело, т. е. торопиться действовать;<br /><b class="num">2)</b> [[торопиться]], [[спешить]] (πρός τινα Xen.; εἴς τι Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[помогать]], [[благоприятствовать]], [[способствовать]] (τινί Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[urge]] on, [[further]] or [[promote]] an [[object]], Hdt., Soph.: of persons, to [[urge]] on, Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[hasten]] [[onward]], Eur.; ἐπισπ. εἴς τι to be [[zealous]] for, aim at an [[object]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[urge]] on, [[further]] or [[promote]] an [[object]], Hdt., Soph.: of persons, to [[urge]] on, Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[hasten]] [[onward]], Eur.; ἐπισπ. εἴς τι to be [[zealous]] for, aim at an [[object]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 13:37, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισπεύδω Medium diacritics: ἐπισπεύδω Low diacritics: επισπεύδω Capitals: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
Transliteration A: epispeúdō Transliteration B: epispeudō Transliteration C: epispeydo Beta Code: e)pispeu/dw

English (LSJ)

A urge on, further or promote an object, opp. ἀποσπεύδω, Hdt.7.18; ἐ. τὸ δρᾶν S.El.467; τὴν στρατείαν Isoc.4.138, etc.; of persons, urge on, hasten, X.HG5.1.33; ὁδίταν Theoc. 16.93: metaph., οἷς (attracted for οὓς) μὴ φύσις ἐπέσπευσεν whom Nature has not matured quickly, Pl.Lg.810b.
II. intr., hasten onward, E.Tr. 1275; πρός τινα X.Vect.3.4; ἐ. εἰς ταὐτόν τινι Id.Smp.7.4: part. ἐπισπεύδων in haste, A.R.3.1389; τὸ ἐπισπεῦδον τῆς πορείας Hld.8.17.

German (Pape)

[Seite 981] beschleunigen, τὸ δρᾶν Soph. El. 459; λόγον Plat. Polit. 262 b; antreiben, fördern, Gegensatz ἀποσπεύδω, Her. 7, 18; οὐκ ἀποτρέπειν, ἀλλ' ἐπισπεύδειν τὴν στρατείαν Isocr. 4, 138; Xen. Hell. 5, 1, 33; ὁδίταν Theocr. 15, 23. – Intrans., herzu-, herbeieilen, ὦ γεραιὲ ποὺς ἐπίσπευσον Eur. Tr. 1275; πρὸς φίλους Xen. Vect. 3, 4; Sp., wie Opp. Hal. 1, 613 πολλὸν ἐπισπεύδουσι νέεσθαι; – zu Hülfe kommen, οἷς μὴ φύσις ἐπέσπευσεν Plat. Legg. VII, 810 b.

French (Bailly abrégé)

1 tr. hâter, pousser, acc.;
2 intr. se hâter vers, s'empresser vers.
Étymologie: ἐπί, σπεύδω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισπεύδω:
1 торопить, подталкивать, подгонять (τινά Xen., Theocr.; τι Her., Plat., Arst., Isocr.): ἐ. τὸ δρᾶν Soph. торопить дело, т. е. торопиться действовать;
2 торопиться, спешить (πρός τινα Xen.; εἴς τι Xen.);
3 помогать, благоприятствовать, способствовать (τινί Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισπεύδω: παροτρύνω, προτρέπω πρός τι, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ ἀποσπεύδω, καὶ Ἀρτάβανος, ὃς πρότερον ἀποσπεύδων μοῦνος ἐφαίνετο, τότε ἐπισπεύδων φανερός ἦν Ἡρόδ. 7. 18· ἐπ. τὸ δρᾶν Σοφ. Ἠλ. 467. τήν στρατείαν Ἰσοκρ. 69Α, κτλ.: ἐπὶ προσώπων, παροτρύνω, κάμνω τινά να σπεύσῃ, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 33· ὁδίταν Θεόκρ. 16. 93. ― Παθ., Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 9, 10. ΙΙ. ἀμεταβ., σπεύδω πρὸς τὰ ἐμπρός, Εὐρ. Τρῳ. 1275· πρὸς τινα Ξεν. Πόροι 3. 4· ἐπισπεύδω εἴς τι, ἀποβλέπω μετὰ ζήλου εἴς τινα σκοπόν, Bornem. Ξεν. Συμπ. 7. 4· μετὰ δοτ., βοηθῶ, οἷς μὴ φύσις ἐπέσπευσεν, οὓς δὲν ἐβοήθησεν ἡ φύσις, Πλάτ. Νόμοι 810Β· μετοχ. ἐπισπεύδων, μετὰ σπουδῆς. Ἀπολλ. Ροδ. Γ. 1389.

Greek Monolingual

(AM ἐπισπεύδω) σπεύδω
ενεργώ ώστε να γίνει κάτι σε συντομότερο χρόνο («επισπεύδει την αναχώρηση», «επισπεύδει την ψήφιση του νόμου», «ἐπισπεύδων τὸ δρᾶν», Σοφ.)
αρχ.
1. παροτρύνω, προτρέπω («οὐκ ἀποτρέπειν, ἀλλ’ ἐπισπεύδειν τὴν στρατείαν», Ισοκρ.)
2. σπεύδω προς τα εμπρός
3. αποβλέπω σε κάποιον σκοπό («καὶ ταῦτα οὐκ εἰς ταυτὸν τῷ οἴνῳ ἐπισπεύδει», Ξεν.)
4. (η μτχ. ενεστ. σε επιρρημ. έκφρ.) ἐπισπεύδων, -ουσα, -ον
με βιασύνη («ὠμόν ἐπισπεύδων κείρει στάχυν», Απολλ. Ρόδ.)
5. (το ουδ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) τὸ ἐπισπεῦδον
η επίσπευση, η βιασύνη.

Greek Monotonic

ἐπισπεύδω: μέλ. -σω,
I. παροτρύνω, παρορμώ, προωθώ ή ενισχύω, ενθαρρύνω προς κάτι, σε Ηρόδ., Σοφ.· λέγεται για ανθρώπους, επείγω, παροτρύνω, παρωθώ, σε Ξεν.
II. αμτβ., σπεύδω προς τα εμπρός, σε Ευρ.· ἐπισπ. εἴς τι, αποβλέπω με ζήλο σε, σκοπεύω, αποσκοπώ σε κάτι, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. σω
I. to urge on, further or promote an object, Hdt., Soph.: of persons, to urge on, Xen.
II. intr. to hasten onward, Eur.; ἐπισπ. εἴς τι to be zealous for, aim at an object, Xen.