ὀπτασία: Difference between revisions

From LSJ

ἐξ ὀνύχων λέοντα τεκμαίρεσθαι → judge by the claws, judge by a slight but characteristic mark, small traits give the clue to the character of a person, deduce something from a small indication, identify a lion from its claws

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=optasia
|Transliteration C=optasia
|Beta Code=o)ptasi/a
|Beta Code=o)ptasi/a
|Definition=(A), ἡ<span class="sense"><span class="bld">A</span>, (ὀπτάζομαι) [[vision]], AP6.210 codd. (Philet.; v. [[ὁπλισία]]), <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Es.</span>4.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.22</span>; simply, [[appearance]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ma.</span>3.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Si.</span> 43.2</span>.</span><br /><span class="bld">ὀπτᾰσία</span> (B), ἡ, prob. scribal error for [[ὀπτάνιον]], <span class="bibl"><span class="title">PHolm.</span>9.39</span>.
|Definition=(A), ἡ<br><span class="bld">A</span>, ([[ὀπτάζομαι]]) [[vision]], AP6.210 codd. (Philet.; v. [[ὁπλισία]]), [[LXX]] ''Es.''4.17, ''Ev.Luc.''1.22; simply, [[appearance]], [[LXX]] ''Ma.''3.2, ''Si.'' 43.2.<br><span class="bld">ὀπτᾰσία</span> (B), ἡ, prob. scribal error for [[ὀπτάνιον]], ''PHolm.''9.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0363.png Seite 363]] ἡ, = [[ὄψις]], Gesicht, Anblick; Philet. 1 (VI, 210); N. T. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0363.png Seite 363]] ἡ, = [[ὄψις]], Gesicht, Anblick; Philet. 1 (VI, 210); [[NT|N.T.]] u. a. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />vue, spectacle.<br />'''Étymologie:''' [[ὀπτάζω]].
|btext=ας (ἡ) :<br />vue, spectacle;<br />[[NT]]: [[action]] de se montrer à la vue.<br />'''Étymologie:''' [[ὀπτάζω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ñptas⋯a 哦普他西阿<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':觀看 相當於: ([[מַרְאֶה]]&#x200E;)  ([[מַרְאָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':異象,顯現,觀察力;源自([[ὀπτάνομαι]])*=注視)。異象乃是神使人在清醒中(不是在夢中)看見一幅圖樣,告訴人其中的緣由,給人神聖的使命。異象是神將真實的感覺顯示給人,和人看見一些不清楚的景況而有的幻想([[φάντασμα]]))完全不同;也和人在夢中所看見之異象或景象([[ὅραμα]]))不一樣<br />'''出現次數''':總共(4);路(2);徒(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 顯現(2) 路24:23; 林後12:1;<br />2) 異象(2) 路1:22; 徒26:19
|sngr='''原文音譯''':Ñptas⋯a 哦普他西阿<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':觀看 相當於: ([[מַרְאֶה]]&#x200E;)  ([[מַרְאָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':異象,顯現,觀察力;源自([[ὀπτάνομαι]])*=注視)。異象乃是神使人在清醒中(不是在夢中)看見一幅圖樣,告訴人其中的緣由,給人神聖的使命。異象是神將真實的感覺顯示給人,和人看見一些不清楚的景況而有的幻想([[φάντασμα]]))完全不同;也和人在夢中所看見之異象或景象([[ὅραμα]]))不一樣<br />'''出現次數''':總共(4);路(2);徒(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 顯現(2) 路24:23; 林後12:1;<br />2) 異象(2) 路1:22; 徒26:19
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=[[action]] de se montrer à la vue
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀπτᾰσία Medium diacritics: ὀπτασία Low diacritics: οπτασία Capitals: ΟΠΤΑΣΙΑ
Transliteration A: optasía Transliteration B: optasia Transliteration C: optasia Beta Code: o)ptasi/a

English (LSJ)

(A), ἡ
A, (ὀπτάζομαι) vision, AP6.210 codd. (Philet.; v. ὁπλισία), LXX Es.4.17, Ev.Luc.1.22; simply, appearance, LXX Ma.3.2, Si. 43.2.
ὀπτᾰσία (B), ἡ, prob. scribal error for ὀπτάνιον, PHolm.9.39.

German (Pape)

[Seite 363] ἡ, = ὄψις, Gesicht, Anblick; Philet. 1 (VI, 210); N.T. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
vue, spectacle;
NT: action de se montrer à la vue.
Étymologie: ὀπτάζω.

Russian (Dvoretsky)

ὀπτᾰσία:
1 вид, образ (Κύπριδος Anth.);
2 явление, видение (ὀπτασίαι καὶ ἀποκαλύψεις NT).

Greek (Liddell-Scott)

ὀπτᾰσία: ἡ, μεταγεν. τύπος τοῦ ὄψις, ὅραμα, ὀπτασία, Ἀνθ. Π. 6. 210, Ἑβδ., Καιν. Διαθ.

English (Strong)

from a presumed derivative of ὀπτάνομαι; visuality, i.e. (concretely) an apparition: vision.

English (Thayer)

ὀπτασίας, ἡ (ὀπτάζω);
1. the act of exhibiting oneself to view: ὀπτασιαι κυρίου, A. V. visions; cf. Meyer at the passage) (ἐν ἡμέραις ὀπτασίας μου, Additions to 4:17f]; (cf. ἥλιος ἐν ὀπτασία, coming into view, a sight, a vision, an appearance presented to one whether asleep or awake: οὐρανίῳ ὀπτασία, ἑωρακέναι ὀπτασίαν, ἀγγέλων, ὄψις (cf. Winer's Grammar, 24), Anthol. 6,210, 6; for מַרְאֶה, (Theod.) Daniel 10:1,7f.

Greek Monolingual

η (ΑΜ ὀπτασία) οπτάζομαι
1. όραμα, θέα, θέαμα
2. μορφή που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια του ύπνου κάποιου ή στη φαντασία του ή σε κατάσταση έκστασης
αρχ.
1. εμφάνιση, παρουσία
2. (κατά τον Ησύχ.) «θεωρία, φαντασία».

Greek Monotonic

ὀπτασία: ἡ, = ὄψις, όραμα, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

= ὄψις
a vision, NTest.

Chinese

原文音譯:Ñptas⋯a 哦普他西阿
詞類次數:名詞(4)
原文字根:觀看 相當於: (מַרְאֶה‎) (מַרְאָה‎)
字義溯源:異象,顯現,觀察力;源自(ὀπτάνομαι)*=注視)。異象乃是神使人在清醒中(不是在夢中)看見一幅圖樣,告訴人其中的緣由,給人神聖的使命。異象是神將真實的感覺顯示給人,和人看見一些不清楚的景況而有的幻想(φάντασμα))完全不同;也和人在夢中所看見之異象或景象(ὅραμα))不一樣
出現次數:總共(4);路(2);徒(1);林後(1)
譯字彙編
1) 顯現(2) 路24:23; 林後12:1;
2) 異象(2) 路1:22; 徒26:19