παραμύθιον: Difference between revisions

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=παραμῡθιον
|Full diacritics=παραμῡ́θιον
|Medium diacritics=παραμύθιον
|Medium diacritics=παραμύθιον
|Low diacritics=παραμύθιον
|Low diacritics=παραμύθιον
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paramythion
|Transliteration C=paramythion
|Beta Code=paramu/qion
|Beta Code=paramu/qion
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[address]], [[exhortation]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 773e</span>, <span class="bibl">880a</span> (both pl.); [[encouragement]], τοῦ μὴ φοβεῖσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthd.</span> 272b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[assuagement]], [[abatement of]], καμάτων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>130</span> (lyr.); [[πυρσῶν]] [[of]] the fires of love, <span class="bibl">Theoc.23.7</span>; ἐλπὶς κινδύνῳ π. οὖσα <span class="bibl">Th.5.103</span>; παραμύθια ποιήσασθαι τῆς ὁδοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>632e</span>, cf. <span class="bibl">704d</span>; <b class="b3">τοῖς γὰρ πλουσίοις πολλὰ π. φασιν εἶναι</b> many [[consolations]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>329e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>240d</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>19</span>; λύπης παραμύθιον <span class="title">Epigr.Gr.</span>298.7 (Teos), cf. <span class="title">IG</span>3.768a. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">παραμύθια πλησμονῆς</b> [[stimulants]] of a sated appetite, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>115b</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[address]], [[exhortation]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 773e, 880a (both pl.); [[encouragement]], τοῦ μὴ φοβεῖσθαι Id.''Euthd.'' 272b.<br><span class="bld">2</span> [[assuagement]], [[abatement]] of, καμάτων S.''El.''130 (lyr.); πυρσῶν of the fires of love, Theoc.23.7; ἐλπὶς κινδύνῳ π. οὖσα Th.5.103; παραμύθια ποιήσασθαι τῆς ὁδοῦ [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''632e, cf. 704d; <b class="b3">τοῖς γὰρ πλουσίοις πολλὰ π. φασιν εἶναι</b> many [[consolation]]s, Id.''R.''329e, cf. ''Phdr.''240d, Phld.''Mort.''19; λύπης παραμύθιον ''Epigr.Gr.''298.7 (Teos), cf. ''IG''3.768a.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">παραμύθια πλησμονῆς</b> [[stimulant]]s of a [[sated]] [[appetite]], Pl.''Criti.''115b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0490.png Seite 490]] τό, die Zurede, der Trost; ἥκετ' ἐμῶν καμάτων [[παραμύθιον]], Soph. El. 126; τῶν πυρσῶν, der Liebe, Theocr. 23, 7; ἐλπὶς δὲ κινδύνῳ [[παραμύθιον]] οὖσα, Thuc. 5, 103; Plat. Legg. XI, 885 b; παραμύθια τῆς ὁδοῦ ποιεῖσθαι, Erleichterung für den Weg, I, 632 b; τοῦ μὴ φοβεῖσθαι, Euthyd. 272 b; Folgde; ἀτυχίας, Plut. Coriol. 35; ζωῆς, Add. 5 (VII, 305). Übertr. nannte Plat. Criti. 115 b Früchte als Nachtisch παραμύθια πλησμονῆς,Reizmittel der gesättigten Eßlust.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0490.png Seite 490]] τό, die [[Zurede]], der [[Trost]]; ἥκετ' ἐμῶν καμάτων [[παραμύθιον]], Soph. El. 126; τῶν πυρσῶν, der [[Liebe]], Theocr. 23, 7; ἐλπὶς δὲ κινδύνῳ [[παραμύθιον]] οὖσα, Thuc. 5, 103; Plat. Legg. XI, 885 b; παραμύθια τῆς ὁδοῦ ποιεῖσθαι, Erleichterung für den Weg, I, 632 b; τοῦ μὴ φοβεῖσθαι, Euthyd. 272 b; Folgde; ἀτυχίας, Plut. Coriol. 35; ζωῆς, Add. 5 (VII, 305). Übertr. nannte Plat. Criti. 115 b Früchte als Nachtisch παραμύθια πλησμονῆς,Reizmittel der gesättigten [[Eßlust]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 39: Line 39:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[alleviation]], [[consolation]]
|woodrun=[[alleviation]], [[consolation]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[levamentum]]'', [[relief]], [[solace]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.103.1/ 5.103.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:38, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραμῡ́θιον Medium diacritics: παραμύθιον Low diacritics: παραμύθιον Capitals: ΠΑΡΑΜΥΘΙΟΝ
Transliteration A: paramýthion Transliteration B: paramythion Transliteration C: paramythion Beta Code: paramu/qion

English (LSJ)

τό,
A address, exhortation, Pl.Lg. 773e, 880a (both pl.); encouragement, τοῦ μὴ φοβεῖσθαι Id.Euthd. 272b.
2 assuagement, abatement of, καμάτων S.El.130 (lyr.); πυρσῶν of the fires of love, Theoc.23.7; ἐλπὶς κινδύνῳ π. οὖσα Th.5.103; παραμύθια ποιήσασθαι τῆς ὁδοῦ Pl.Lg.632e, cf. 704d; τοῖς γὰρ πλουσίοις πολλὰ π. φασιν εἶναι many consolations, Id.R.329e, cf. Phdr.240d, Phld.Mort.19; λύπης παραμύθιον Epigr.Gr.298.7 (Teos), cf. IG3.768a.
3 παραμύθια πλησμονῆς stimulants of a sated appetite, Pl.Criti.115b.

German (Pape)

[Seite 490] τό, die Zurede, der Trost; ἥκετ' ἐμῶν καμάτων παραμύθιον, Soph. El. 126; τῶν πυρσῶν, der Liebe, Theocr. 23, 7; ἐλπὶς δὲ κινδύνῳ παραμύθιον οὖσα, Thuc. 5, 103; Plat. Legg. XI, 885 b; παραμύθια τῆς ὁδοῦ ποιεῖσθαι, Erleichterung für den Weg, I, 632 b; τοῦ μὴ φοβεῖσθαι, Euthyd. 272 b; Folgde; ἀτυχίας, Plut. Coriol. 35; ζωῆς, Add. 5 (VII, 305). Übertr. nannte Plat. Criti. 115 b Früchte als Nachtisch παραμύθια πλησμονῆς,Reizmittel der gesättigten Eßlust.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 exhortation, encouragement;
2 consolation, allégement.
Étymologie: παραμυθέομαι.

Russian (Dvoretsky)

παραμύθιον: (ῡ) τό
1 утешение, облегчение (καμάτων Soph.; λύπης Plut.): κινδύνῳ π. εἶναι Thuc. служить утешением в опасности; παραμύθια τῆς ὁδοῦ Plat. средства скрасить путешествие; παραμύθια πλησμονῆς Plat. средства против пресыщения; π. τοῦ μὴ φοβεῖσθαι Plat. основание не опасаться;
2 увещевание, уговоры: παραμυθίοις εὐπειθὴς γίγνεσθαι Plat. послушаться увещаний.

Greek (Liddell-Scott)

παραμύθιον: [ῡ], τό, παραίνεσις, προτρεπτικὸς λόγος, Πλάτ. Νόμ. 773Ε, 880Α, κ. ἀλλ. 2) καταπράϋνσις, παρηγορία, ὦ γένεθλα γενναίων ἥκετ’ ἐμῶν καμάτων παραμύθιον Σοφ. Ἠλ. 130· τοῦ μὴ φοβεῖσθαι Πλάτ. Εὐθύδ. 272Β· οὐδέ τι τῶν πυρσῶν παραμύθιον, ἐπὶ τῆς φλογὸς τοῦ ἔρωτος, Θεόκρ. 23. 7· ἐλπὶς κινδύνῳ π. οὖσα Θουκ. 5. 103· παραμύθια ποιεῖσθαι τῆς ὁδοῦ Πλάτ. Νόμ. 632Ε, πρβλ. 704D· τοῖς γὰρ πλουσίοις πολλὰ π. φασιν εἶναι, πολλαὶ παρηγορίαι, πολλὰ παραμυθητικὰ μέσα, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 329Ε, πρβλ. Φαῖδρ. 248D· λύπης παραμύθιον Ἑλλ. Ἐπιγρ. 298. 7, πρβλ. 951. 3) ὁ Πλάτων ὡσαύτως καλεῖ καρπούς τινας, παραμύθια πλησμονῆς, ὡς κινοῦντας τὴν κεκορεσμένην ὄρεξιν, Κριτί. 115Β, πρβλ. Ἀθήν. 640Ε. - Ὁ Πλάτων εὐνοεῖ τὸν τύπον τοῦτον καὶ πολλὴν χρῆσιν αὐτοῦ ποιεῖται, περὶ οὗ ἴδε Λοβ. εἰς Φρύν. 517.

English (Strong)

neuter of παραμυθία; consolation (properly, concretely): comfort.

English (Thayer)

παραμυθου, τό, (παραμυθέομαι), persuasive address: consolation, Sophocles, Thucydides, Plato on).)

Greek Monotonic

παραμύθιον: [ῡ], τό,
1. παραίνεση, προτρεπτικός λόγος, σε Πλάτ.
2. κατευνασμός, παρηγορία, καμάτων, σε Σοφ.· πυρσῶν, για τις φλόγες της αγάπης, σε Θεόκρ.· ἐλπὶςκινδύνῳ παραμύθιον οὖσα, σε Θουκ.

Middle Liddell

παραμύ¯θιον, ου, τό, [from παραμῡθέομαι]
1. an address, exhortation, Plat.
2. an assuagement, abatement, καμάτων Soph.; πυρσῶν of the fires of love, Theocr.; ἐλπὶς κινδύνῳ π. οὖσα Thuc.

Chinese

原文音譯:paramÚqion 爬拉-祕提按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在旁-閉
字義溯源:慰藉,安慰,緩和,激勵;源自(παραμυθία)=撫慰);而 (παραμυθία)出自(παραμυθέομαι)=接近安慰, (παραμυθέομαι)又由(παρά)*=旁,出於)與(μῦθος)*=虛語)組成。參讀 (παράκλησις)同義字
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 安慰(1) 腓2:1

English (Woodhouse)

alleviation, consolation

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

levamentum, relief, solace, 5.103.1.