pervius: Difference between revisions

From LSJ

ἐν δὲ δικαιοσύνῃ συλλήβδην πᾶσ' ἀρετὴ ἔνι → in justice is all virtue found in sum, in justice is every virtue there is, in justice every virtue is brought together, justice contains in itself all the virtues

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=pervius pervia, pervium ADJ :: passable, traversable; penetrable
|lnetxt=pervius pervia, pervium ADJ :: [[passable]], [[traversable]]; [[penetrable]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=pervius, a, um (per u. [[via]]), [[durchgängig]], [[gangbar]], [[wegsam]], [[zugänglich]], I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: [[saltus]] cavā valle p., Liv.: [[unde]] [[maxime]] p. [[amnis]], Tac.: [[Phasis]] pontibus CXX p., Plin.: transitiones, freie Durchgänge, Cic.: [[aedes]], [[offen]] [[stehend]], Ter.: pervii [[rictus]], der [[Rachen]], der [[sie]] [[ein]]- und [[ausgehen]] läßt, Mart.: pervia [[tempora]] facere, die [[Schläfe]] [[durchbohren]], Ov. – [[mit]] Dat. wem? [[für]] wen? [[loca]] equo p., Ov.: perviae naves pugnantibus erant, Liv.: [[vas]] aëri [[minus]] [[pervium]], Macr.: [[apex]] ([[Atlantis]]) Perseo et Herculi [[pervius]], ceteris [[inaccessus]], Solin. 24, 12. – subst., [[pervium]], iī, n., der [[Durchgang]], Tac. hist. 3, 8. – 2) insbes. = [[βέβηλος]], [[für]] [[jedermann]] [[zugänglich]], ungeweiht, [[sacraria]] [[Fauni]], Calp. ecl. 1, 15. – B) übtr.: 1) durchbrochen (Ggstz. [[solidus]]), [[anulus]], Fab. Pict. b. Gell. 10, 15, 6. – 2) aktiv, [[einen]] [[Durchgang]] machend, [[durchdringend]], [[ensis]], Sil. 10, 249. – II) bildl., [[zugänglich]], [[offen]], [[cor]] [[mihi]] [[nunc]] [[pervium]] est, ist mir [[nun]] [[leicht]], Plaut. Pseud. 760: [[nihil]] ambitioni [[pervium]], Tac.: nullum [[non]] cogitationi [[pervium]] [[tempus]], Sen.
|georg=pervius, a, um (per u. [[via]]), [[durchgängig]], [[gangbar]], [[wegsam]], [[zugänglich]], I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: [[saltus]] cavā valle p., Liv.: [[unde]] [[maxime]] p. [[amnis]], Tac.: [[Phasis]] pontibus CXX p., Plin.: transitiones, freie Durchgänge, Cic.: [[aedes]], [[offen]] [[stehend]], Ter.: pervii [[rictus]], der [[Rachen]], der [[sie]] [[ein]]- und [[ausgehen]] läßt, Mart.: pervia [[tempora]] facere, die [[Schläfe]] [[durchbohren]], Ov. – [[mit]] Dat. wem? [[für]] wen? [[loca]] equo p., Ov.: perviae naves pugnantibus erant, Liv.: [[vas]] aëri [[minus]] [[pervium]], Macr.: [[apex]] ([[Atlantis]]) Perseo et Herculi [[pervius]], ceteris [[inaccessus]], Solin. 24, 12. – subst., [[pervium]], iī, n., der [[Durchgang]], Tac. hist. 3, 8. – 2) insbes. = [[βέβηλος]], [[für]] [[jedermann]] [[zugänglich]], ungeweiht, [[sacraria]] [[Fauni]], Calp. ecl. 1, 15. – B) übtr.: 1) durchbrochen (Ggstz. [[solidus]]), [[anulus]], Fab. Pict. b. Gell. 10, 15, 6. – 2) aktiv, [[einen]] [[Durchgang]] machend, [[durchdringend]], [[ensis]], Sil. 10, 249. – II) bildl., [[zugänglich]], [[offen]], [[cor]] [[mihi]] [[nunc]] [[pervium]] est, ist mir [[nun]] [[leicht]], Plaut. Pseud. 760: [[nihil]] ambitioni [[pervium]], Tac.: nullum [[non]] cogitationi [[pervium]] [[tempus]], Sen.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pervius, a, um. ''adj''. (''via''.) :: 有路。顯明者。Domus pervia vento (''dat''.) 透風之屋。
}}
}}
{{trml
{{trml

Latest revision as of 09:05, 13 June 2024

Latin > English

pervius pervia, pervium ADJ :: passable, traversable; penetrable

Latin > English (Lewis & Short)

pervĭus: a, um, adj. per-via,
I that has a passage through; hence,
I Lit., that may be passed through or crossed, affording a passage through, passable, pervious (class.): aedes, Ter. Ad. 5, 7, 14: transitiones, thoroughfares, passages, Cic. N. D. 2, 27, 67: hostes saltus pervios ceperant, Liv. 9, 43: usus Tectorum inter se, Verg. A. 2, 453: Phoebo non pervia taxus, i. e. impervious to the sun's rays, Luc. 6, 645: pervius hastis, id. 2, 310: rima pervia flatibus, Ov. M. 15, 301: non ulli pervia vento, id. ib. 2, 762: equo loca pervia, id. ib. 8, 377: Baianae pervia cymbae stagna, Juv. 12, 80: unde maxime pervius amnis, is most fordable, Tac. A. 12, 12: Phasis pontibus CXX. pervius, Plin. 6, 4, 4, § 13: sacraria Fauni pervia, i. e. accessible to all, not set apart by consecration, Calp. Ecl. 1, 15.—Hence, subst.: pervĭum, ii, n., a thoroughfare, passage: ne pervium illa Germanis exercitibus esset, Tac. H. 3, 8.—
   B Transf.
   1    Act., that makes a passage through, penetrating: ensis, Sil. 10, 249.—
   2    Pass., perforated, pierced: anulus, Fab. Pict. ap. Gell. 10, 15, 6.—
II Trop.: cor meum mihi nunc pervium est, my heart is now open, i. e. light or easy, Plaut. Ps. 2, 4, 70 (760 Ritschl): nihil ambitioni pervium, accessible, Tac. A. 13, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pervĭus,¹¹ a, um (per et via),
1 qu’on peut traverser, accessible, ouvert, praticable : transitiones perviæ Cic. Nat. 2, 67, les passages ouverts || [avec dat.] equo loca pervia Ov. M. 8, 377, endroits praticables pour le cheval ; [fig.] nihil ambitioni pervium Tac. Ann. 13, 4, rien d’ouvert à la brigue
2 [poét.] qui traverse, qui se fraie un passage : Sil. 10, 249.

Latin > German (Georges)

pervius, a, um (per u. via), durchgängig, gangbar, wegsam, zugänglich, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: saltus cavā valle p., Liv.: unde maxime p. amnis, Tac.: Phasis pontibus CXX p., Plin.: transitiones, freie Durchgänge, Cic.: aedes, offen stehend, Ter.: pervii rictus, der Rachen, der sie ein- und ausgehen läßt, Mart.: pervia tempora facere, die Schläfe durchbohren, Ov. – mit Dat. wem? für wen? loca equo p., Ov.: perviae naves pugnantibus erant, Liv.: vas aëri minus pervium, Macr.: apex (Atlantis) Perseo et Herculi pervius, ceteris inaccessus, Solin. 24, 12. – subst., pervium, iī, n., der Durchgang, Tac. hist. 3, 8. – 2) insbes. = βέβηλος, für jedermann zugänglich, ungeweiht, sacraria Fauni, Calp. ecl. 1, 15. – B) übtr.: 1) durchbrochen (Ggstz. solidus), anulus, Fab. Pict. b. Gell. 10, 15, 6. – 2) aktiv, einen Durchgang machend, durchdringend, ensis, Sil. 10, 249. – II) bildl., zugänglich, offen, cor mihi nunc pervium est, ist mir nun leicht, Plaut. Pseud. 760: nihil ambitioni pervium, Tac.: nullum non cogitationi pervium tempus, Sen.

Latin > Chinese

pervius, a, um. adj. (via.) :: 有路。顯明者。Domus pervia vento (dat.) 透風之屋。

Translations

passable

Bulgarian: проходим; Catalan: transitable; Finnish: kulkukelpoinen; German: passierbar; Greek: διαβατός; Ancient Greek: ἀμεύσιμος, βάσιμος, βατός, διαβατός, ἐμβατός, εὔβατος, εὔπορος, ἰτός, ὁδεύσιμος, ὁδοιπόριστος, ὁδωτός, περάσιμος, πορεύσιμος, πορευτός, πόριμος, πρακτός; Italian: passabile; Latin: pervius; Norwegian Bokmål: farbar; Nynorsk: farbar; Polish: przekraczalny