lucror: Difference between revisions
πλὴν τῆς τεκούσης θῆλυ πᾶν μισῶ γένος → except for the one that gave birth to me, I hate the entire genus of women
(CSV2 import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=lucror, ātus [[sum]], ārī ([[lucrum]]), [[gewinnen]], [[profitieren]] (Ggstz. perdere), I) eig.: 1) im allg.: auri [[pondo]] [[decem]], Cic.: [[stipendium]], [[Profit]] [[machen]], Cic.: [[plus]] mendacio [[atque]] [[etiam]] periurio, im Spiele, Suet.: dotem, ICt.: [[dotes]] uxorum, Lact.: absol., ex annonae caritate, Suet. Ner. 45, 1. – 2) insbes., [[durch]] Sparen [[gewinnen]], [[ersparen]], [[sal]], Plin. 18, 68. – II) übtr., [[nomen]] ab [[Africa]], [[erlangen]], Hor. carm. 4, 8, 19: lucretur indicia [[veteris]] infamiae, er mag [[sie]] [[profitieren]], [[ich]] will [[sie]] ihm [[schenken]] (= [[sie]] [[nicht]] [[anführen]]), Cic. II. Verr. 1, 33: [[quonam]] [[usque]] moram lucrabere fati? Stat. Theb. 9, 779: ne [[peregrinus]] poenas dissoluti [[regalis]] matrimonii lucraretur, [[damit]] [[nicht]] [[ein]] Fremder die Früchte der [[Trennung]] eines königl. Ehebundes [[ungestraft]] genösse, Amm. 19, 4, 3: m. dopp. Acc., [[lucratus]] est [[eum]] inimicum, hat [[sich]] ihn zum F. gemacht, Vulg. Sirach 20, 25. | |georg=lucror, ātus [[sum]], ārī ([[lucrum]]), [[gewinnen]], [[profitieren]] (Ggstz. perdere), I) eig.: 1) im allg.: auri [[pondo]] [[decem]], Cic.: [[stipendium]], [[Profit]] [[machen]], Cic.: [[plus]] mendacio [[atque]] [[etiam]] periurio, im Spiele, Suet.: dotem, ICt.: [[dotes]] uxorum, Lact.: absol., ex annonae caritate, Suet. Ner. 45, 1. – 2) insbes., [[durch]] Sparen [[gewinnen]], [[ersparen]], [[sal]], Plin. 18, 68. – II) übtr., [[nomen]] ab [[Africa]], [[erlangen]], Hor. carm. 4, 8, 19: lucretur indicia [[veteris]] infamiae, er mag [[sie]] [[profitieren]], [[ich]] will [[sie]] ihm [[schenken]] (= [[sie]] [[nicht]] [[anführen]]), Cic. II. Verr. 1, 33: [[quonam]] [[usque]] moram lucrabere fati? Stat. Theb. 9, 779: ne [[peregrinus]] poenas dissoluti [[regalis]] matrimonii lucraretur, [[damit]] [[nicht]] [[ein]] Fremder die Früchte der [[Trennung]] eines königl. Ehebundes [[ungestraft]] genösse, Amm. 19, 4, 3: m. dopp. Acc., [[lucratus]] est [[eum]] inimicum, hat [[sich]] ihn zum F. gemacht, Vulg. Sirach 20, 25. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=lucror, aris, ari. d. :: 倍本。得。得利。— hoc malum 免此罪之罰。 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Arabic: كَسَبَ; Armenian: շահիլ, ստանալ; Aromanian: amintu; Bulgarian: печеля, придобивам; Dutch: [[verkrijgen]], [[winnen]], [[bekomen]]; Finnish: saavuttaa, päästä päämäärään; French: [[gagner]]; Galician: gañar; Georgian: მიღება, შეძენა; German: [[gewinnen]]; Gothic: 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽; Greek: [[κερδίζω]], [[αποκτώ]]; Ancient Greek: [[κερδαίνω]], [[κτάομαι]]; Hebrew: קיבל; Hungarian: szerez, szert tesz, elnyer,yer, kap, gyarapodik; Interlingua: ganiar; Irish: gnóthaigh; Italian: [[guadagnare]], [[acquisire]]; Japanese: 獲得する, 増強する; Korean: 얻다; Latgalian: dabuot, turēt, apturēt, pasmeļt; Latin: [[teneo]], [[lucror]]; Latvian: gūt, iegūt, dabūt; Middle English: awinnen, winnen; Polish: zyskać; Portuguese: [[ganhar]]; Romanian: primi,âștiga; Russian: [[получать]], [[получить]], [[приобретать]], [[приобрести]]; Sanskrit: लभते; Spanish: [[ganar]]; Swedish: skaffa; Telugu: పొందు; Ukrainian: отримувати | |trtx=Arabic: كَسَبَ; Armenian: շահիլ, ստանալ; Aromanian: amintu; Bulgarian: печеля, придобивам; Dutch: [[verkrijgen]], [[winnen]], [[bekomen]]; Finnish: saavuttaa, päästä päämäärään; French: [[gagner]]; Galician: gañar; Georgian: მიღება, შეძენა; German: [[gewinnen]]; Gothic: 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽; Greek: [[κερδίζω]], [[αποκτώ]]; Ancient Greek: [[κερδαίνω]], [[κτάομαι]]; Hebrew: קיבל; Hungarian: szerez, szert tesz, elnyer,yer, kap, gyarapodik; Interlingua: ganiar; Irish: gnóthaigh; Italian: [[guadagnare]], [[acquisire]]; Japanese: 獲得する, 増強する; Korean: 얻다; Latgalian: dabuot, turēt, apturēt, pasmeļt; Latin: [[teneo]], [[lucror]]; Latvian: gūt, iegūt, dabūt; Middle English: awinnen, winnen; Polish: zyskać; Portuguese: [[ganhar]]; Romanian: primi,âștiga; Russian: [[получать]], [[получить]], [[приобретать]], [[приобрести]]; Sanskrit: लभते; Spanish: [[ganar]]; Swedish: skaffa; Telugu: పొందు; Ukrainian: отримувати | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:50, 13 June 2024
Latin > English
lucror lucrari, lucratus sum V DEP :: gain, win; make a profit (out of )
Latin > English (Lewis & Short)
lū̆cror: ātus, 1,
I v. dep. a. [id.], to gain, win, acquire, get, make (as profit).
I Lit.: cum lucrari impune posset auri pondo decem, Cic. Par. 3, 1: ut locupletes suum perdant, debitores lucrentur alienum, id. Off. 2, 24, 84: stipendium, to keep for one's self, put into one's own pocket, id. Verr. 2, 5, 24, § 61: Pythias emuncto lucrata Simone talentum, Hor. A. P. 238: lucrandi perdendive temeritas, Tac. G. 24: qui duo acceperat lucratus est alia duo, Vulg. Matt. 25, 17: majorem partem lucrari, to receive the larger share of profit in a partnership, Gai. Inst. 3, 149.—
B In partic., to gain by economy, to save: occasione lucrandi salis, Plin. 18, 7, 12, § 68.—
II Trop., to acquire, gain, win: qui domitā nomen ab Africā Lucratus rediit, Hor. C. 4, 8, 19: lucretur indicia veteris infamiae, i. e. I will make him a present of them, I will not mention them, Cic. Verr. 2, 1, 12, § 33; Stat. Th. 9, 779.—
B To win, persuade, convert (eccl. Lat.): factus sum Judaeis tamquam Judaeus, ut Judaeos lucrarer, Vulg. 1 Cor. 9, 20.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lŭcror,¹³ ātus sum, ārī (lucrum), tr., gagner, avoir comme bénéfice, comme profit : Cic. Par. 21 ; Off. 2, 84 || économiser, mettre de côté : Plin. 18, 68 || [fig.] acquérir, obtenir : Hor. O. 4, 8, 19 ; lucretur indicia veteris infamiæ Cic. Verr. 2, 1, 33, qu’il gagne (= qu’on lui épargne) les révélations sur son infamie d’autrefois || gagner, persuader, convertir : Vulg. 1 Cor. 9, 20.
Latin > German (Georges)
lucror, ātus sum, ārī (lucrum), gewinnen, profitieren (Ggstz. perdere), I) eig.: 1) im allg.: auri pondo decem, Cic.: stipendium, Profit machen, Cic.: plus mendacio atque etiam periurio, im Spiele, Suet.: dotem, ICt.: dotes uxorum, Lact.: absol., ex annonae caritate, Suet. Ner. 45, 1. – 2) insbes., durch Sparen gewinnen, ersparen, sal, Plin. 18, 68. – II) übtr., nomen ab Africa, erlangen, Hor. carm. 4, 8, 19: lucretur indicia veteris infamiae, er mag sie profitieren, ich will sie ihm schenken (= sie nicht anführen), Cic. II. Verr. 1, 33: quonam usque moram lucrabere fati? Stat. Theb. 9, 779: ne peregrinus poenas dissoluti regalis matrimonii lucraretur, damit nicht ein Fremder die Früchte der Trennung eines königl. Ehebundes ungestraft genösse, Amm. 19, 4, 3: m. dopp. Acc., lucratus est eum inimicum, hat sich ihn zum F. gemacht, Vulg. Sirach 20, 25.
Latin > Chinese
lucror, aris, ari. d. :: 倍本。得。得利。— hoc malum 免此罪之罰。
Translations
Arabic: كَسَبَ; Armenian: շահիլ, ստանալ; Aromanian: amintu; Bulgarian: печеля, придобивам; Dutch: verkrijgen, winnen, bekomen; Finnish: saavuttaa, päästä päämäärään; French: gagner; Galician: gañar; Georgian: მიღება, შეძენა; German: gewinnen; Gothic: 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽; Greek: κερδίζω, αποκτώ; Ancient Greek: κερδαίνω, κτάομαι; Hebrew: קיבל; Hungarian: szerez, szert tesz, elnyer,yer, kap, gyarapodik; Interlingua: ganiar; Irish: gnóthaigh; Italian: guadagnare, acquisire; Japanese: 獲得する, 増強する; Korean: 얻다; Latgalian: dabuot, turēt, apturēt, pasmeļt; Latin: teneo, lucror; Latvian: gūt, iegūt, dabūt; Middle English: awinnen, winnen; Polish: zyskać; Portuguese: ganhar; Romanian: primi,âștiga; Russian: получать, получить, приобретать, приобрести; Sanskrit: लभते; Spanish: ganar; Swedish: skaffa; Telugu: పొందు; Ukrainian: отримувати