lucror

From LSJ

γέλως ἄκαιρος κλαυμάτων παραίτιος → ill-timed laughter causes tears (Menander)

Source

Latin > English

lucror lucrari, lucratus sum V DEP :: gain, win; make a profit (out of )

Latin > English (Lewis & Short)

lū̆cror: ātus, 1,
I v. dep. a. [id.], to gain, win, acquire, get, make (as profit).
I Lit.: cum lucrari impune posset auri pondo decem, Cic. Par. 3, 1: ut locupletes suum perdant, debitores lucrentur alienum, id. Off. 2, 24, 84: stipendium, to keep for one's self, put into one's own pocket, id. Verr. 2, 5, 24, § 61: Pythias emuncto lucrata Simone talentum, Hor. A. P. 238: lucrandi perdendive temeritas, Tac. G. 24: qui duo acceperat lucratus est alia duo, Vulg. Matt. 25, 17: majorem partem lucrari, to receive the larger share of profit in a partnership, Gai. Inst. 3, 149.—
   B In partic., to gain by economy, to save: occasione lucrandi salis, Plin. 18, 7, 12, § 68.—
II Trop., to acquire, gain, win: qui domitā nomen ab Africā Lucratus rediit, Hor. C. 4, 8, 19: lucretur indicia veteris infamiae, i. e. I will make him a present of them, I will not mention them, Cic. Verr. 2, 1, 12, § 33; Stat. Th. 9, 779.—
   B To win, persuade, convert (eccl. Lat.): factus sum Judaeis tamquam Judaeus, ut Judaeos lucrarer, Vulg. 1 Cor. 9, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lŭcror,¹³ ātus sum, ārī (lucrum), tr., gagner, avoir comme bénéfice, comme profit : Cic. Par. 21 ; Off. 2, 84 || économiser, mettre de côté : Plin. 18, 68 || [fig.] acquérir, obtenir : Hor. O. 4, 8, 19 ; lucretur indicia veteris infamiæ Cic. Verr. 2, 1, 33, qu’il gagne (= qu’on lui épargne) les révélations sur son infamie d’autrefois || gagner, persuader, convertir : Vulg. 1 Cor. 9, 20.

Latin > German (Georges)

lucror, ātus sum, ārī (lucrum), gewinnen, profitieren (Ggstz. perdere), I) eig.: 1) im allg.: auri pondo decem, Cic.: stipendium, Profit machen, Cic.: plus mendacio atque etiam periurio, im Spiele, Suet.: dotem, ICt.: dotes uxorum, Lact.: absol., ex annonae caritate, Suet. Ner. 45, 1. – 2) insbes., durch Sparen gewinnen, ersparen, sal, Plin. 18, 68. – II) übtr., nomen ab Africa, erlangen, Hor. carm. 4, 8, 19: lucretur indicia veteris infamiae, er mag sie profitieren, ich will sie ihm schenken (= sie nicht anführen), Cic. II. Verr. 1, 33: quonam usque moram lucrabere fati? Stat. Theb. 9, 779: ne peregrinus poenas dissoluti regalis matrimonii lucraretur, damit nicht ein Fremder die Früchte der Trennung eines königl. Ehebundes ungestraft genösse, Amm. 19, 4, 3: m. dopp. Acc., lucratus est eum inimicum, hat sich ihn zum F. gemacht, Vulg. Sirach 20, 25.

Latin > Chinese

lucror, aris, ari. d. :: 倍本。得。得利。— hoc malum 免此罪之罰。

Translations

Arabic: كَسَبَ‎; Armenian: շահիլ, ստանալ; Aromanian: amintu; Bulgarian: печеля, придобивам; Dutch: verkrijgen, winnen, bekomen; Finnish: saavuttaa, päästä päämäärään; French: gagner; Galician: gañar; Georgian: მიღება, შეძენა; German: gewinnen; Gothic: 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽; Greek: κερδίζω, αποκτώ; Ancient Greek: κερδαίνω, κτάομαι; Hebrew: קיבל‎; Hungarian: szerez, szert tesz, elnyer,yer, kap, gyarapodik; Interlingua: ganiar; Irish: gnóthaigh; Italian: guadagnare, acquisire; Japanese: 獲得する, 増強する; Korean: 얻다; Latgalian: dabuot, turēt, apturēt, pasmeļt; Latin: teneo, lucror; Latvian: gūt, iegūt, dabūt; Middle English: awinnen, winnen; Polish: zyskać; Portuguese: ganhar; Romanian: primi,âștiga; Russian: получать, получить, приобретать, приобрести; Sanskrit: लभते; Spanish: ganar; Swedish: skaffa; Telugu: పొందు; Ukrainian: отримувати