πρωτοκλισία: Difference between revisions
Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς προσδέχου συμβουλίαν → Tu non nisi a prudente consilium pete → Von einem weisen Mann nur nimm Beratung an
(Bailly1_4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=protoklisia | |Transliteration C=protoklisia | ||
|Beta Code=prwtoklisi/a | |Beta Code=prwtoklisi/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[first seat at table]], Ev.Matt.23.6, etc.; cf. [[πρωτοκαθεδρία]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0805.png Seite 805]] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0805.png Seite 805]] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[la place d'honneur dans un repas]].<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[κλίνη]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πρωτοκλισία -ας, ἡ [πρωτόκλιτος] eerste plaats (aan tafel). NT. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πρωτοκλισία:''' ἡ NT = [[πρωτοκαθεδρία]]. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[πρῶτος]] and [[κλισία]]; a reclining [[first]] (in the [[place]] of honor) at the [[dinner]]-[[bed]], i.e. preeminence at meals: [[chief]] ([[highest]], [[uppermost]]) [[room]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=πρωτοκλισίας, ἡ ([[πρῶτος]] and [[κλισία]]), the [[first]] reclining-[[place]], the [[chief]] [[place]], at [[table]] (cf. Rich, Dict. of Rom. and Greek Antiq. [[under]] the [[phrase]], lectus tricliniaris; the [[relative]] [[rank]] of the [[several]] places at [[table]] [[varied]] [[among]] Persians, Greeks, and Romans; and [[what]] [[arrangement]] [[was]] [[currently]] followed by the Jews in Christ's [[day]] [[can]] [[hardly]], [[perhaps]], be [[determined]]; ([[yet]] [[see]] Edersheim. Jesus the Messiah, ii., pp. 207f 494)): Luke 14:7,8; 20:46>. (Ecclesiastical writings). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἡ, ΜΑ<br />η πρώτη τιμητική [[θέση]] σε [[δείπνο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> αμάρτυρο αρχ. [[πρωτόκλιτος]]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πρωτοκλῐσία:''' ἡ ([[κλίνω]]), πρώτη τιμητική [[θέση]] σε [[τραπέζι]] δείπνου, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πρωτοκλῐσία''': ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ [[θέσις]] ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε [[πρωτοκαθεδρία]]. | |lstext='''πρωτοκλῐσία''': ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ [[θέσις]] ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε [[πρωτοκαθεδρία]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=πρωτο-κλῐσία, ἡ, [[κλίνω]]<br />the [[first]] [[seat]] at [[table]], NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':prwtoklis⋯a 普羅拖-克利西阿<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':(最)以前-斜<br />'''字義溯源''':筵席上之首座,首座,首位,最高的;由([[πρῶτος]])=首要的)與([[κλισία]])=一群坐席的人)組成,其中 ([[πρῶτος]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[κλισία]])出自([[κλίνω]])*=傾斜)<br />'''出現次數''':總共(5);太(1);可(1);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 首位(4) 太23:6; 路14:7; 路14:8; 路20:46;<br />2) 首座(1) 可12:39 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:29, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, first seat at table, Ev.Matt.23.6, etc.; cf. πρωτοκαθεδρία.
German (Pape)
[Seite 805] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
la place d'honneur dans un repas.
Étymologie: πρῶτος, κλίνη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρωτοκλισία -ας, ἡ [πρωτόκλιτος] eerste plaats (aan tafel). NT.
Russian (Dvoretsky)
πρωτοκλισία: ἡ NT = πρωτοκαθεδρία.
English (Strong)
from πρῶτος and κλισία; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: chief (highest, uppermost) room.
English (Thayer)
πρωτοκλισίας, ἡ (πρῶτος and κλισία), the first reclining-place, the chief place, at table (cf. Rich, Dict. of Rom. and Greek Antiq. under the phrase, lectus tricliniaris; the relative rank of the several places at table varied among Persians, Greeks, and Romans; and what arrangement was currently followed by the Jews in Christ's day can hardly, perhaps, be determined; (yet see Edersheim. Jesus the Messiah, ii., pp. 207f 494)): Luke 14:7,8; 20:46>. (Ecclesiastical writings).
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ
η πρώτη τιμητική θέση σε δείπνο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αμάρτυρο αρχ. πρωτόκλιτος].
Greek Monotonic
πρωτοκλῐσία: ἡ (κλίνω), πρώτη τιμητική θέση σε τραπέζι δείπνου, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
πρωτοκλῐσία: ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ θέσις ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε πρωτοκαθεδρία.
Middle Liddell
πρωτο-κλῐσία, ἡ, κλίνω
the first seat at table, NTest.
Chinese
原文音譯:prwtoklis⋯a 普羅拖-克利西阿
詞類次數:名詞(5)
原文字根:(最)以前-斜
字義溯源:筵席上之首座,首座,首位,最高的;由(πρῶτος)=首要的)與(κλισία)=一群坐席的人)組成,其中 (πρῶτος)出自(πρό)*=前),而 (κλισία)出自(κλίνω)*=傾斜)
出現次數:總共(5);太(1);可(1);路(3)
譯字彙編:
1) 首位(4) 太23:6; 路14:7; 路14:8; 路20:46;
2) 首座(1) 可12:39