murmur: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
(3_8)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_547.jpg|thumb
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_547.jpg}}]]
|link={{filepath:woodhouse_547.jpg}}]]'''subs.'''
===substantive===
P. and V. [[ψόφος]], ὁ.
 
<b class="b2">Complaint</b>: P. [[σχετλιασμός]], ὁ.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ψόφος]], ὁ.
<b class="b2">Clamour</b>: P. [[καταβοή]], ἡ, θροῦς, ὁ, P. and V. [[θόρυβος]], ὁ.
 
<b class="b2">The confused murmur of Persian speech</b>: V. Περσίδος γλώσσης [[ῥόθος]] (Aesch., ''Pers.'' 406).
[[complaint]]: [[prose|P.]] [[σχετλιασμός]], ὁ.
<b class="b2">Without a murmur, readily</b>: use adj., P. and V. [[ἑκών]]; see [[readily]].
 
'''v. intrans.'''
[[clamour]]: [[prose|P.]] [[καταβοή]], ἡ, [[θροῦς]], ὁ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θόρυβος]], ὁ.
P. and V. ψοφεῖν; see [[whisper]].
 
<b class="b2">Complain</b>: Ar. and P. σχετλιάζειν, γρύζειν.
[[the confused murmur of Persian speech]]: [[verse|V.]] [[Περσίδος γλώσσης ῥόθος]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Persae]]'' 406).
<b class="b2">Murmur of a crowd</b>: Ar. and P. θορυβεῖν, V. ἐπιρροθεῖν.
 
<b class="b2">I never ceased to murmur the words I would fain have spoken to your face</b>: V. οὔποτʼ ἐξελίμπανον θρυλοῦσʼ γʼ εἰπεῖν ἤθελον κατʼ [[ὄμμα]] σόν (Eur., ''El.'' 909).
[[without a murmur]], [[readily]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἑκών]]; see [[readily]].
<b class="b2">Murmur against</b> (<b class="b2">a person</b>): V. ῥοθεῖν (dat.), ἐπιρροθεῖν (acc.).
 
<b class="b2">Murmur at, be annoyed at</b>: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς [[φέρω|φέρειν]] (acc.), V. πικρῶς [[φέρω
===verb intransitive===
|φέρειν]] (acc.).
 
<b class="b2">All the Argives murmured in assent thereto</b>: V. πάντες δʼ ἐπερρόθησαν Ἀργεῖοι τάδε (Eur., ''Phoen.'' 1238).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ψοφεῖν]]; see [[whisper]].
 
[[complain]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[σχετλιάζειν]], [[γρύζειν]].
 
[[murmur of a crowd]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[θορυβεῖν]], [[verse|V.]] [[ἐπιρροθεῖν]].
 
[[I never ceased to murmur the words I would fain have spoken to your face]]: [[verse|V.]] οὔποτ' ἐξελίμπανον θρυλοῦσ' γ' εἰπεῖν ἤθελον κατ' ὄμμα σόν ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 909).
 
[[murmur against]] (a [[person]]): [[verse|V.]] [[ῥοθεῖν]] (dat.), [[ἐπιρροθεῖν]] (acc.).
 
[[murmur at]], [[be annoyed at]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄχθεσθαι]] (dat.), [[prose|P.]] [[χαλεπῶς φέρω]], [[χαλεπῶς φέρειν]] (acc.), [[verse|V.]] [[πικρῶς φέρω]], [[πικρῶς φέρειν]] (acc.).
 
[[all the Argives murmured in assent thereto]]: [[verse|V.]] [[πάντες δ' ἐπερρόθησαν Ἀργεῖοι τάδε]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 1238).
}}
{{LaEn
|lnetxt=murmur murmuris N M :: murmur/mutter; whisper/rustle, hum/buzz; low noise; roar/growl/grunt/rumble<br />murmur murmur murmuris N N :: murmur/mutter; whisper/rustle, hum/buzz; low noise; roar/growl/grunt/rumble
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 14:00, 19 October 2022

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for murmur - Opens in new window

substantive

P. and V. ψόφος, ὁ.

complaint: P. σχετλιασμός, ὁ.

clamour: P. καταβοή, ἡ, θροῦς, ὁ, P. and V. θόρυβος, ὁ.

the confused murmur of Persian speech: V. Περσίδος γλώσσης ῥόθος (Aesch., Persae 406).

without a murmur, readily: use adj., P. and V. ἑκών; see readily.

verb intransitive

P. and V. ψοφεῖν; see whisper.

complain: Ar. and P. σχετλιάζειν, γρύζειν.

murmur of a crowd: Ar. and P. θορυβεῖν, V. ἐπιρροθεῖν.

I never ceased to murmur the words I would fain have spoken to your face: V. οὔποτ' ἐξελίμπανον θρυλοῦσ' ἅ γ' εἰπεῖν ἤθελον κατ' ὄμμα σόν (Euripides, Electra 909).

murmur against (a person): V. ῥοθεῖν (dat.), ἐπιρροθεῖν (acc.).

murmur at, be annoyed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρω, χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρω, πικρῶς φέρειν (acc.).

all the Argives murmured in assent thereto: V. πάντες δ' ἐπερρόθησαν Ἀργεῖοι τάδε (Euripides, Phoenissae 1238).

Latin > English

murmur murmuris N M :: murmur/mutter; whisper/rustle, hum/buzz; low noise; roar/growl/grunt/rumble
murmur murmur murmuris N N :: murmur/mutter; whisper/rustle, hum/buzz; low noise; roar/growl/grunt/rumble

Latin > English (Lewis & Short)

murmur: ŭris, n. (m.: murmur fit verus, Varr. ap. Non. 214, 14) [Sanscr. marmara, susurrus, murmur, and the Greek μορμύρω and μυρμύρω],
I a murmur, murmuring; a humming, roaring, growling, grumbling; a rushing, crashing, etc. (class.; syn.: fremitus, strepitus, fragor, stridor, susurrus): murmur populi, Liv. 45, 1: serpitque per agmina murmur. Verg. A. 12, 239: quanto porrexit murmure panem, Juv. 5, 67.—Of prayer, a low, indistinct tone: quos ubi placavit precibus et murmure longo, Ov. M. 7, 251; Juv. 10, 290.—Of the humming of bees: strepit omnis murmure campus, Verg. A. 6, 709.—Of the roar of a lion, Mart. 8, 55, 1; of the tiger: tigridis Hyrcanae jejunum murmur, Stat. Th. 12, 170.—Of inanimate things, a murmur, roar, rushing, crashing, crash, rumbling: nam et odor urbanitatis, et mollitudo humanitatis, et murmur maris, et dulcedo orationis sunt ducta a ceteris sensibus, Cic. de Or. 3, 40, 161: dare, to roar, Lucr. 6, 142: magno misceri murmure caelum, Verg. A. 4, 160: ventosum, the rushing wind, id. E. 9, 58.—Of thunder: exanimes primo murmure caeli, Juv. 13, 224.—Of a volcanic mountain: Aetnaei verticis, Suet. Calig. 51.—Of an earthquake, a roaring, rumbling: praecedit sonus, alias murmuri similis, alias mugitibus, aut clamori humano, armorumve pulsantium fragori, Plin. 2, 80, 82, § 193.—Of wind-instruments: cornuum, the sound, Hor. C. 2, 1, 17: inflati buxi, of the tibia, Ov. M. 14, 537: aurium, a singing in the ears, Plin. 28, 7, 21, § 75 (Jahn, animalia).—Trop.: contemnere murmura famae, Prop. 2, 5, 29; of a muttering, rebellious murmur: contra Dominum, Vulg. Exod. 16, 7; id. Act. 6, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

murmŭr,⁹ ŭris, n.,
1 a) murmure, bruit confus de voix : Liv. 45, 1 ; Virg. En. 12, 239 || supplication, prière à voix basse : Juv. 10, 290 ; b) bourdonnement [d’abeilles] Virg. En. 6, 709 ; grondement [du tigre] Stat. Th. 12, 170 ; rugissement [du lion] Mart. 8, 55, 1
2 [en parl. des choses] : maris Cic. de Or. 3, 161, le murmure de la mer || grondement [du tonnerre] : Virg. En. 4, 160 ; murmur dare Lucr. 6, 143, produire un grondement || sons rauques [de la trompette] Hor. O. 2, 1, 17 || bourdonnement [d’oreilles] Plin. 28, 75 || [fig.] rumeurs, bruits : Prop. 2, 5, 29.

Latin > German (Georges)

murmur, uris, n., das Murmeln, Gemurmel, Brummen, I) leb. Wesen, wie von Menschen, Varro fr., Liv. u.a.: v. murmelnden Gebeten, Ov. – v. Summen der Bienen, Verg.: v. dumpfen Gebrüll der Löwen, Mart., u. des Tigers, Stat.: murmura parva dare, Ov.: murmura (die verworrenen Rufe) comprimere, Ov. – II) lebl. Ggstde., das Murmeln, Brummen, Getöse, Geräusch usw., des Meeres, Cic.: des Flusses, Hor.: des entfernten Donners, des Windes, Verg.: quasi murmur dare in frangendo graviter (v. d. Fluten), Lucr. – eines feuerspeienden Berges, Suet.: eines Erdbebens, Plin.: eines Blasinstrumentes, tubicen fera murmura conde, Prop.: m. inflati buxi (Flöte), Ov.: minax m. cornuum, Hor. – murmura aurium, das Brausen in den Ohren, Plin. – poet., contemnere murmura famae, Prop. 2, 5, 29. – / Altlat. masc., Varro sat. Men. 493 (wo murmur fit ferus); vgl. Prisc. 5, 43. – Nbf. mormur, Charis. 32, 12 K.