persono: Difference between revisions

From LSJ

ἐκ τῆς θαλάττης ἅπασα ὑμῖν ἤρτηται σωτηρίαyour safety altogether depends upon the sea

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=persono personare, personavi, personatus V TRANS :: make loud/continuous/pervasive noise/loud music; ring/resound; chant/shout out<br />persono persono personare, personui, personitus V TRANS :: make loud/continuous/pervasive noise/loud music; ring/resound; chant/shout out
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-sŏno</b>: ŭi, ĭtum, 1 (<br /><b>I</b> perf. personavit, App. M. 5, p. 164, 24: personasse, Prud. στεφ. 34 praef.), v. n. and a.<br /><b>I</b> Neutr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[sound]] [[through]] and [[through]], to [[resound]]: cum [[domus]] cantu et cymbalis personaret, Cic. Pis. 10, 22: ut cotidiano cantu vocum et nervorum et tibiarum nocturnisque conviviis tota [[vicinitas]] personet, id. Rosc. Am. 46, 134; id. Phil. 2, 41, 105: [[domus]] [[Molossis]] Personuit canibus, Hor. S. 2, 6, 114: ploratu lamentisque et planctibus tota [[regia]] personabat, Curt. 10, 5, 7: ab aetheris personat [[axe]] [[fragor]], Ov. Tr. 1, 2, 46: [[tuba]], Vulg. Judic. 7, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[make]] a [[sound]] on a [[musical]] [[instrument]], to [[sound]], [[play]]: citharā Iopas Personat, Verg. A. 1, 741: cymbalis, Vulg. 1 Par. 16, 5: buccinis, id. Jos. 6, 13.—<br /><b>II</b> Act.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[fill]] [[with]] [[sound]] or [[noise]], to [[make]] [[resound]] ([[class]].): [[Cerberus]] haec regna latratu Personat, Verg. A. 6, 417: aequora conchā, id. ib. 6, 171: aures hujusmodi vocibus, Cic. Fam. 6, 18, 4; so, aurem, to [[bawl]] in one's [[ear]], Hor. Ep. 1, 1, 7: [[ille]] [[humi]] prostraverat [[corpus]], gemitu ejulatuque totam personans regiam, Curt. 8, 2, 5: pulpita socco, to [[play]] in [[comedy]], Claud. Cons. Mall. Theod. 314: [[mons]] choris Aegipanum [[undique]] personatur, Sol. 24.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[cry]] [[out]], [[call]] [[aloud]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): illae [[vero]] non loquuntur [[solum]], [[verum]] [[etiam]] personant, huc unius mulieris libidinem esse prolapsam, Cic. Cael. 20, 47: quas res [[isti]] in angulis personant, id. Rep. 1, 2, 2: totam [[inde]] per urbem personat, ut, etc., Val. Fl. 2, 163; Tac.A. 14, 15; Vulg. Jer. 31, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[sound]] or [[blow]] [[upon]] an [[instrument]] ([[post]]-[[class]].): personavit [[classicum]], gave the [[signal]] for [[attack]], App. M. 5, p. 164, 24.
|lshtext=<b>per-sŏno</b>: ŭi, ĭtum, 1 (<br /><b>I</b> perf. personavit, App. M. 5, p. 164, 24: personasse, Prud. στεφ. 34 praef.), v. n. and a.<br /><b>I</b> Neutr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[sound]] [[through]] and [[through]], to [[resound]]: cum [[domus]] cantu et cymbalis personaret, Cic. Pis. 10, 22: ut cotidiano cantu vocum et nervorum et tibiarum nocturnisque conviviis tota [[vicinitas]] personet, id. Rosc. Am. 46, 134; id. Phil. 2, 41, 105: [[domus]] [[Molossis]] Personuit canibus, Hor. S. 2, 6, 114: ploratu lamentisque et planctibus tota [[regia]] personabat, Curt. 10, 5, 7: ab aetheris personat [[axe]] [[fragor]], Ov. Tr. 1, 2, 46: [[tuba]], Vulg. Judic. 7, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[make]] a [[sound]] on a [[musical]] [[instrument]], to [[sound]], [[play]]: citharā Iopas Personat, Verg. A. 1, 741: cymbalis, Vulg. 1 Par. 16, 5: buccinis, id. Jos. 6, 13.—<br /><b>II</b> Act.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[fill]] [[with]] [[sound]] or [[noise]], to [[make]] [[resound]] ([[class]].): [[Cerberus]] haec regna latratu Personat, Verg. A. 6, 417: aequora conchā, id. ib. 6, 171: aures hujusmodi vocibus, Cic. Fam. 6, 18, 4; so, aurem, to [[bawl]] in one's [[ear]], Hor. Ep. 1, 1, 7: [[ille]] [[humi]] prostraverat [[corpus]], gemitu ejulatuque totam personans regiam, Curt. 8, 2, 5: pulpita socco, to [[play]] in [[comedy]], Claud. Cons. Mall. Theod. 314: [[mons]] choris Aegipanum [[undique]] personatur, Sol. 24.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[cry]] [[out]], [[call]] [[aloud]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): illae [[vero]] non loquuntur [[solum]], [[verum]] [[etiam]] personant, huc unius mulieris libidinem esse prolapsam, Cic. Cael. 20, 47: quas res [[isti]] in angulis personant, id. Rep. 1, 2, 2: totam [[inde]] per urbem personat, ut, etc., Val. Fl. 2, 163; Tac.A. 14, 15; Vulg. Jer. 31, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[sound]] or [[blow]] [[upon]] an [[instrument]] (post-class.): personavit [[classicum]], gave the [[signal]] for [[attack]], App. M. 5, p. 164, 24.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[διαχαρακτηρίζω]]
|sltx=[[διαχαρακτηρίζω]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=persono, as, ui, are. n. act. :: 大響。有應聲。— aurem ei 聒其耳。附耳言。
}}
}}

Latest revision as of 21:40, 12 June 2024

Latin > English

persono personare, personavi, personatus V TRANS :: make loud/continuous/pervasive noise/loud music; ring/resound; chant/shout out
persono persono personare, personui, personitus V TRANS :: make loud/continuous/pervasive noise/loud music; ring/resound; chant/shout out

Latin > English (Lewis & Short)

per-sŏno: ŭi, ĭtum, 1 (
I perf. personavit, App. M. 5, p. 164, 24: personasse, Prud. στεφ. 34 praef.), v. n. and a.
I Neutr.
   A To sound through and through, to resound: cum domus cantu et cymbalis personaret, Cic. Pis. 10, 22: ut cotidiano cantu vocum et nervorum et tibiarum nocturnisque conviviis tota vicinitas personet, id. Rosc. Am. 46, 134; id. Phil. 2, 41, 105: domus Molossis Personuit canibus, Hor. S. 2, 6, 114: ploratu lamentisque et planctibus tota regia personabat, Curt. 10, 5, 7: ab aetheris personat axe fragor, Ov. Tr. 1, 2, 46: tuba, Vulg. Judic. 7, 18.—
   B To make a sound on a musical instrument, to sound, play: citharā Iopas Personat, Verg. A. 1, 741: cymbalis, Vulg. 1 Par. 16, 5: buccinis, id. Jos. 6, 13.—
II Act.
   A To fill with sound or noise, to make resound (class.): Cerberus haec regna latratu Personat, Verg. A. 6, 417: aequora conchā, id. ib. 6, 171: aures hujusmodi vocibus, Cic. Fam. 6, 18, 4; so, aurem, to bawl in one's ear, Hor. Ep. 1, 1, 7: ille humi prostraverat corpus, gemitu ejulatuque totam personans regiam, Curt. 8, 2, 5: pulpita socco, to play in comedy, Claud. Cons. Mall. Theod. 314: mons choris Aegipanum undique personatur, Sol. 24.—
   B To cry out, call aloud (rare but class.): illae vero non loquuntur solum, verum etiam personant, huc unius mulieris libidinem esse prolapsam, Cic. Cael. 20, 47: quas res isti in angulis personant, id. Rep. 1, 2, 2: totam inde per urbem personat, ut, etc., Val. Fl. 2, 163; Tac.A. 14, 15; Vulg. Jer. 31, 7.—
   C To sound or blow upon an instrument (post-class.): personavit classicum, gave the signal for attack, App. M. 5, p. 164, 24.

Latin > French (Gaffiot 2016)

persŏnō,¹¹ sŏnuī, sŏnĭtum, āre, intr. et tr.
    I intr.,
1 résonner de toute part, retentir : domus cantu personabat Cic. Pis. 22, toute la maison retentissait de chants ; personant aures ejus hujus modi vocibus Cic. Fam. 6, 18, 4, ses oreilles sont frappées de sons de ce genre, des sons de ce genre frappent ses oreilles
2 faire du bruit, retentir : a) ululatus personant tota urbe Liv. 39, 15, 6, les hurlements retentissent par toute la ville, cf. Liv. 41, 2, 7 ; b) plebs personabat plausu composito Tac. Ann. 16, 4, la populace se faisait entendre dans des applaudissements réglés ; c) cithara Iopas personat Virg. En. 1, 741, Iopas se fait entendre sur la cithare.
    II tr.,
1 faire retentir : regiam gemitu Curt. 8, 2, 5, faire retentir le palais de gémissements, cf. Virg. En. 1, 417
2 crier à voix retentissante que [avec prop. inf.] : Cic. Cæl. 47 ; Liv. 3, 10, 10 || rerum quas isti in angulis personant Cic. Rep. 1, 2, des idées que vos philosophes jettent à tous les échos dans les écoles
3 classicum Apul. M. 5, 12, faire retentir la trompette, donner le signal du combat.

Latin > German (Georges)

per-sono, sonuī, sonitum, āre, I) intr.: A) durch und durch ertönen, laut erschallen, widerhallen, a) v. Lebl. u. zwar α) v. Örtl.: domus cantu personabat, Cic.: mons frequenter citharae cantu personat, Lact.: villae venustas aquis undique canoris atque avibus personans, Gell.: convivium summo risu personat, Apul.: aures personant huiusmodi vocibus, solche Töne schallen in die Ohren, Cic. – β) von Worten usw., id totis personabat castris, Liv. 41, 2, 7: crepitus ululatusque nocturni, qui personant totā urbe, Liv. 39, 15, 6. – γ) v. anderen Ggstdn., tormenta et verbera personabant, Lact. de mort. pers. 23, 2. – b) v. Pers., seine Stimme erschallen lassen, plebs urbis personabat certis modis plausuque composito, Tac. ann. 16, 4: ii dies ac noctes plausibus personare, ließen Beifallgeklatsch erschallen, Tac. ann. 14, 15. – B) sich auf einem Instrumente hören lassen, spielen, citharā Iopas personat, Verg. Aen. 1, 741. – II) tr.: A) durchschallen, durchtönen, mit Schall od. Getöse erfüllen, widerhallen lassen, haec latratu regna, Verg.: aequora conchā, Verg.: amoena litorum, Tac.: funestis vocibus saxa, Apul.: aurem, in das Ohr rufen, Hor. – B) laut erschallen lassen, -rufen, schreien, a) übh.: haec personat ardens, Sil.: m. folg. Acc. u. Infin., Cic. Planc. 86 u. Cael. 47. Liv. 3, 10, 10. – b) laut preisen, ore Christum, Prud. epil. 34: tua facta, Ruf. Fest. brev. 30: in hoc psalmo quendam exsultantem, Augustin. in psalm. 110, 1. – c) laut verkündigen, ausposaunen, predigen, quas (res) isti in angulis personant, Cic. de rep. 1, 2: cuius (Platonis) doctrinam Academiae gymnasia personabant, Hieron. epist. 53, 1: cum verba domini in labiis personaret, Hieron. epist. 53, 1. – C) auf einem musikal. Instrumente ertönen lassen, blasen, spielen, classicum, das Signal zum Kampfe geben, Apul. met. 5, 12: nunc citharā, nunc lyrā personatur hendecasyllaborum volumen, Plin. ep. 7, 4, 9. – / Perf. personavit, Apul. met. 5, 12. Itala Iudic. 7, 18: Infin. Perf. personasse, Prud. epil. 34.

Spanish > Greek

διαχαρακτηρίζω