ἐπιπροΐημι: Difference between revisions
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epiproiimi | |Transliteration C=epiproiimi | ||
|Beta Code=e)piproi/+hmi | |Beta Code=e)piproi/+hmi | ||
|Definition=poet. Verb, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">send forth</b>, <b class="b3">τὸν μὲν νηυσὶν</b> <b class="b3">ἐπιπροέηκα . . Ἴλιον εἴσω</b> <b class="b2">on board</b> ship to Ilium, <span class="bibl">Il.18.58</span>; but <b class="b3">κεῖνον . .</b> <b class="b3">νηυσὶν ἐπιπροέηκα θοῇσιν, ἐλθεῖν . .</b> | |Definition=poet. Verb, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">send forth</b>, <b class="b3">τὸν μὲν νηυσὶν</b> <b class="b3">ἐπιπροέηκα . . Ἴλιον εἴσω</b> <b class="b2">on board</b> ship to Ilium, <span class="bibl">Il.18.58</span>; but <b class="b3">κεῖνον . .</b> <b class="b3">νηυσὶν ἐπιπροέηκα θοῇσιν, ἐλθεῖν . .</b> [[to]] the ships, to go... <span class="bibl">17.708</span>; <b class="b3">ἄνδρας δὲ λίσσεσθαι ἐπιπροέηκεν ἀρίστους</b> [[sent]] them [[forth]] to supplicate, <span class="bibl">9.520</span>; <b class="b3">Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόν</b> (Ep. aor. 2 inf.) [[shoot]] an arrow [[at]] him, <span class="bibl">4.94</span>; <b class="b3">νημερτέα βάξιν ἐ</b>. <span class="bibl">A.R.4.1185</span>; φρῖκας <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>778</span>; <b class="b3">πότμον</b> Orac. ap. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>27</span>; λιγὺν οὖρον <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>361</span>; <b class="b3">τινὰ θαλάσσῃ</b> [[into]] the sea, <span class="bibl">A.R.4.1617</span>, etc.; <b class="b3">ῥέεθρον θαλάσσῃ</b>, of a river, <span class="bibl">D.P.49</span>, cf. <span class="bibl">794</span>: hence, seemingly intr., <b class="b3">νήσοισιν ἐπιπροέηκε</b> (sc. <b class="b3">νῆα</b>) he [[made]] <b class="b2">straight for</b> them, <span class="bibl">Od.15.299</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 15:35, 29 June 2020
English (LSJ)
poet. Verb,
A send forth, τὸν μὲν νηυσὶν ἐπιπροέηκα . . Ἴλιον εἴσω on board ship to Ilium, Il.18.58; but κεῖνον . . νηυσὶν ἐπιπροέηκα θοῇσιν, ἐλθεῖν . . to the ships, to go... 17.708; ἄνδρας δὲ λίσσεσθαι ἐπιπροέηκεν ἀρίστους sent them forth to supplicate, 9.520; Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόν (Ep. aor. 2 inf.) shoot an arrow at him, 4.94; νημερτέα βάξιν ἐ. A.R.4.1185; φρῖκας Nic.Th.778; πότμον Orac. ap. Luc.Alex.27; λιγὺν οὖρον Orph.A.361; τινὰ θαλάσσῃ into the sea, A.R.4.1617, etc.; ῥέεθρον θαλάσσῃ, of a river, D.P.49, cf. 794: hence, seemingly intr., νήσοισιν ἐπιπροέηκε (sc. νῆα) he made straight for them, Od.15.299.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιπροΐημι: ποιητ. ῥῆμα, ἐξαποστέλλω τινὰ εἴς τι μέρος, τὸν μὲν νηυσὶν ἐπιπροέηκα... Ἴλιον εἴσω, διὰ πλοίων ἐξαπέστειλα κτλ., Ἰλ. Σ. 58· ἀλλά, κεῖνον μὲν νηυσὶν ἐπιπροέηκα θοῇσιν, ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλῆα, ἐκεῖνον μὲν ἔπεμψα εἰς τὰ πλοῖα νὰ ὑπάγῃ εἰς τὸν Ἀχιλλέα, Ρ. 708· ἄνδρας δὲ λίσσεσθαι ἐπιπροέηκεν ἀρίστους, ἀπέστειλεν αὐτοὺς ὅπως ἱκετεύσωσι, Ι. 520 (516)· τλαίης κεν Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰὸν (Ἐπικ. ἀπαρ. ἀορ. β΄), ὑπομείνειας ἂν ἐπιπέμψαι τῷ Μενελάῳ βέλος ταχύ; Δ. 94· ἐπεὶ νημερτέα βάξιν Ἥρη ἐπιπροέηκεν Ἀπολλ. Ροδ. Δ. 1185· πότμον Ποιητ. ἐν Λουκ. Ἀλεξ. 27· λιγὺν οὖρον Ὀρφ. Ἀργ. 359· τείως μιν ἐπιπροέηκε θαλάσσῃ Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1617, κτλ.· ῥέεθρον ἐπιπροΐησι θαλάσσῃ, ἐπὶ ποταμοῦ, Διον. Π. 49: - ἐντεῦθεν κατὰ τὸ φαινόμενον ἀμεταβ., νήσοισιν ἐπιπροέηκε (ἐξυπ. ναῦν), «ἐπαφῆκεν» (Σχόλ.), Ὀδ. Ο. 299.
French (Bailly abrégé)
f. ἐπιπροήσω, pf. ἐπιπροέηκα;
I. tr. 1 lancer en avant : τινι ἰόν IL un trait contre qqn;
2 envoyer en avant : τινα νηυσὶν Ἴλιον εἴσω IL qqn à bord d’un navire à Ilion ; τινα νηυσίν IL envoyer qqn vers les navires ; ἄνδρας λίσσεθαι ἐπ. IL envoyer des députés pour supplier;
II. intr. en appar. (s.e. ναῦν) se diriger litt. diriger son navire vers, τινι.
Étymologie: ἐπί, προΐημι.
Greek Monolingual
ἐπιπροΐημι (Α) προΐημι
1. στέλνω, κατευθύνω, ξαποστέλνω κάποιον σ’ έναν τόπο («τὸν μέν... νηυσὶν ἐπιπροέηκα Ἴλιον εἴσω», Ομ. Ιλ.)
2. ρίχνω, εκσφενδονίζω.
Greek Monotonic
ἐπιπροΐημι:I. εξαπολύω, σε Ομήρ. Ιλ.· Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόν, ρίχνω, πετώ, εξαπολύω βέλος εναντίον του Μενελάου, στο ίδ.
II. νήσοισιν ἐπιπροέηκε (ενν. τὴν ναῦν), κατευθύνθηκε κατ' ευθείαν προς αυτά, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιπροΐημι:
1) высылать, посылать (τινὰ νηυσὶν Ἴλιον εἴσω Hom.): κεῖνον νηυσὶν ἐπιπροέηκα ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλλῆα Hom. его (т. е. Антилоха) я послал к кораблям, чтобы он отправился к Ахиллу;
2) выпускать (ταχὺν ἰόν τινι Hom.; ἄγονον σπέρμα Arst.);
3) (sc. ναῦν) отплывать, направляться (ἔνθεν νήσοισιν Hom.).