claro: Difference between revisions
ἐν οἰκίᾳ τυφλῶν καὶ ὁ νυκτάλωψ ὀξυδερκής → even the day-blind is sharp-eyed in a blind house | among the blind, the one-eyed man is king
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=claro clarare, claravi, claratus V :: make visible; brighten, light up; make clear, explain; make illustrious/famous | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>clāro</b>: āvi, 1, v. a. [[clarus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[bright]] or [[clear]], to [[illuminate]] ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[Juppiter]] excelsā clarabat sceptra columnā, showed, exhibited, Cic. poët. Div 1, 12, 21: aestatis [[primordia]], id. Arat. 39: [[iter]] longae limite flammae, Stat. Th. 5, 286.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Mentally, to [[make]] [[clear]], [[evident]], to [[explain]], [[illustrate]], [[set]] [[forth]]: animae naturam versibus, Lucr. 3, 36: [[multa]], id. 4, 778: obscura, App. de Deo Socr. p. 51, 15.—<br /> <b>B</b> Morally, to [[make]] [[illustrious]], to [[render]] [[famous]]: illum non [[labor]] Isthmius Clarabit pugilem, * Hor C. 4, 3, 4. | |lshtext=<b>clāro</b>: āvi, 1, v. a. [[clarus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[bright]] or [[clear]], to [[illuminate]] ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[Juppiter]] excelsā clarabat sceptra columnā, showed, exhibited, Cic. poët. Div 1, 12, 21: aestatis [[primordia]], id. Arat. 39: [[iter]] longae limite flammae, Stat. Th. 5, 286.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Mentally, to [[make]] [[clear]], [[evident]], to [[explain]], [[illustrate]], [[set]] [[forth]]: animae naturam versibus, Lucr. 3, 36: [[multa]], id. 4, 778: obscura, App. de Deo Socr. p. 51, 15.—<br /> <b>B</b> Morally, to [[make]] [[illustrious]], to [[render]] [[famous]]: illum non [[labor]] Isthmius Clarabit pugilem, * Hor C. 4, 3, 4. | ||
Line 10: | Line 13: | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[αἰσθητικός]], [[αἴθριος]], [[γάρ]], [[δίαιθρος]], [[δηλαυγής]], [[διάδηλος]], [[διαυγής]], [[διαφανής]], [[διαφραδής]], [[διειδής]], [[διευκρινής]], [[δῆλος]], [[ἀθόλωτος]], [[ἀκέραιος]], [[ἀκήρατος]], [[ἀκατασκίαστος]], [[ἀνάμαυρος]], [[ἀνεμπόδιστος]], [[ἀνεπηλύγαστος]], [[ἀρίδηλος]], [[ἀρίζηλος]], [[ἀριδείκετος]], [[ἀσύγχυτος]], [[ἁπλόος]], [[ἄθολος]], [[ἄντικρυς]], [[ἐκφανής]], [[ἐμφανής]], [[ἐναργής]], [[ἐντρανής]], [[ἐνώπιος]], [[ἔνδηλος]] | |sltx=[[αἰσθητικός]], [[αἴθριος]], [[γάρ]], [[δίαιθρος]], [[δηλαυγής]], [[διάδηλος]], [[διαυγής]], [[διαφανής]], [[διαφραδής]], [[διειδής]], [[διευκρινής]], [[δῆλος]], [[ἀθόλωτος]], [[ἀκέραιος]], [[ἀκήρατος]], [[ἀκατασκίαστος]], [[ἀνάμαυρος]], [[ἀνεμπόδιστος]], [[ἀνεπηλύγαστος]], [[ἀρίδηλος]], [[ἀρίζηλος]], [[ἀριδείκετος]], [[ἀσύγχυτος]], [[ἁπλόος]], [[ἄθολος]], [[ἄντικρυς]], [[ἐκφανής]], [[ἐμφανής]], [[ἐναργής]], [[ἐντρανής]], [[ἐνώπιος]], [[ἔνδηλος]] | ||
}} | }} |
Revision as of 09:45, 19 October 2022
Latin > English
claro clarare, claravi, claratus V :: make visible; brighten, light up; make clear, explain; make illustrious/famous
Latin > English (Lewis & Short)
clāro: āvi, 1, v. a. clarus,
I to make bright or clear, to illuminate (poet. and very rare).
I Lit.: Juppiter excelsā clarabat sceptra columnā, showed, exhibited, Cic. poët. Div 1, 12, 21: aestatis primordia, id. Arat. 39: iter longae limite flammae, Stat. Th. 5, 286.—
II Trop.
A Mentally, to make clear, evident, to explain, illustrate, set forth: animae naturam versibus, Lucr. 3, 36: multa, id. 4, 778: obscura, App. de Deo Socr. p. 51, 15.—
B Morally, to make illustrious, to render famous: illum non labor Isthmius Clarabit pugilem, * Hor C. 4, 3, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
clārō,¹⁴ āvī, ātum, āre (clarus), tr.,
1 rendre clair, lumineux : iter claravit limite flammæ Stat. Th. 5, 284, il marqua son trajet par un sillon lumineux, cf. [poet.] Cic. Div. 1, 21
2 [fig.] a) éclaircir, élucider : multa nobis clarandum est Lucr. 4, 776, je dois expliquer bien des choses ; b) illustrer : Hor. O. 4, 3, 4.
Latin > German (Georges)
clāro, āvī, ātum, āre (clarus), I) hell-, klar machen, erhellen, Cic. poët. u. Stat. – II) übtr.: a) geistig klar-, deutlich machen, erklären, zeigen, Lucr. u. Apul. – b) verherrlichen, Hor. carm. 4, 3, 4.
Spanish > Greek
αἰσθητικός, αἴθριος, γάρ, δίαιθρος, δηλαυγής, διάδηλος, διαυγής, διαφανής, διαφραδής, διειδής, διευκρινής, δῆλος, ἀθόλωτος, ἀκέραιος, ἀκήρατος, ἀκατασκίαστος, ἀνάμαυρος, ἀνεμπόδιστος, ἀνεπηλύγαστος, ἀρίδηλος, ἀρίζηλος, ἀριδείκετος, ἀσύγχυτος, ἁπλόος, ἄθολος, ἄντικρυς, ἐκφανής, ἐμφανής, ἐναργής, ἐντρανής, ἐνώπιος, ἔνδηλος