καταλαλέω: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "LXX<span" to "LXX <span")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katalaleo
|Transliteration C=katalaleo
|Beta Code=katalale/w
|Beta Code=katalale/w
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -λελάληκα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>323.7</span>:—[[talk]], [[babble loudly]], <b class="b3">τοῖς θύραζε ταῦτα κ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>752</span>; τινος [[before]] another, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span> 12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[talk down]], [[rail at]], ἡμᾶς <span class="title">IG</span>9(2).338.6 (Thess.); τινὰ πρὸς πάντας <span class="bibl">Plb.3.90.6</span>; τὸ δόγμα <span class="bibl">Id.18.45.1</span>; τινος <span class="bibl">D.S.11.44</span>; ὑμῶν ὡς κακοποιῶν <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>2.12</span>; τινὸς ψευδῆ <span class="bibl">[[LXX]]<span class="title">Ho.</span>7.13</span>; <b class="b3">κατά τινος</b> ib. <span class="bibl"><span class="title">Ps.</span>49(50).20</span>:—Pass., ἐπί τινι <span class="bibl">Plb.27.13.2</span>; to [[be outdone in speech]], ὑπ' ἰδιωτῶν Phld.<span class="title">Rh.</span>1.343S. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[weary by talking]], gloss on [[καταγλωττίζειν]], <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.79B.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[interview]], [[address]] a person, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.151</span> (iii B. C.).</span>
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -λελάληκα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>323.7</span>:—[[talk]], [[babble loudly]], <b class="b3">τοῖς θύραζε ταῦτα κ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>752</span>; τινος [[before]] another, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span> 12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[talk down]], [[rail at]], ἡμᾶς <span class="title">IG</span>9(2).338.6 (Thess.); τινὰ πρὸς πάντας <span class="bibl">Plb.3.90.6</span>; τὸ δόγμα <span class="bibl">Id.18.45.1</span>; τινος <span class="bibl">D.S.11.44</span>; ὑμῶν ὡς κακοποιῶν <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>2.12</span>; τινὸς ψευδῆ <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ho.</span>7.13</span>; <b class="b3">κατά τινος</b> ib. <span class="bibl"><span class="title">Ps.</span>49(50).20</span>:—Pass., ἐπί τινι <span class="bibl">Plb.27.13.2</span>; to [[be outdone in speech]], ὑπ' ἰδιωτῶν Phld.<span class="title">Rh.</span>1.343S. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[weary by talking]], gloss on [[καταγλωττίζειν]], <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.79B.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> simply, [[interview]], [[address]] a person, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.151</span> (iii B. C.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:35, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταλᾰλέω Medium diacritics: καταλαλέω Low diacritics: καταλαλέω Capitals: ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ
Transliteration A: katalaléō Transliteration B: katalaleō Transliteration C: katalaleo Beta Code: katalale/w

English (LSJ)

pf. A -λελάληκα A.D.Synt.323.7:—talk, babble loudly, τοῖς θύραζε ταῦτα κ. Ar.Ra.752; τινος before another, Luc.Asin. 12. II talk down, rail at, ἡμᾶς IG9(2).338.6 (Thess.); τινὰ πρὸς πάντας Plb.3.90.6; τὸ δόγμα Id.18.45.1; τινος D.S.11.44; ὑμῶν ὡς κακοποιῶν 1 Ep.Pet.2.12; τινὸς ψευδῆ LXX Ho.7.13; κατά τινος ib. Ps.49(50).20:—Pass., ἐπί τινι Plb.27.13.2; to be outdone in speech, ὑπ' ἰδιωτῶν Phld.Rh.1.343S. 2 weary by talking, gloss on καταγλωττίζειν, Phryn.PSp.79B. 3 simply, interview, address a person, PHib.1.151 (iii B. C.).

German (Pape)

[Seite 1358] ausschwatzen, ausplaudern, τοῖς θύραζε ταῦτα Ar. Ran. 752; – gegen Einen sprechen, ihn beschuldigen, verläumden, τινὰ πρὸς πάντας ὡς ἀγεννῶς χρώμενον τοῖς πράγμασι Pol. 3, 90, 6. – Pass., Pol. 27, 12, 2; τοῦ Παυσανίου τῆς βαρύτητος D. Sic. 11, 44; LXX anklagen, auch κατά τινος u. κατά τινα. – Durch Geschwätz Einem lästig fallen, B. A. 46, 12.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 parler contre, déblatérer contre, blâmer;
2 parler devant, gén..
Étymologie: κατάλαλος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-λαλέω doorkletsen, verklappen:. τί δὲ τοῖς θύραζε ταῦτα καταλαλῶν; wat, als je die (afgeluisterde) zaken aan buitenstaanders verklapt? Aristoph. Ran. 752. belasteren, kwaadspreken van, met gen.: καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν zij belasteren u als boosdoeners NT 1 Pet. 2.12

Russian (Dvoretsky)

καταλᾰλέω:
1) рассказывать, разбалтывать (τοῖς θύραζέ τι Arph.): κ. πολλά τινος Luc. рассказывать кому-л. всякую всячину;
2) наговаривать, злословить, хулить (τινα и τι Polyb.; τινος Diod.; ἀλλήλων NT).

English (Strong)

from κατάλαλος; to be a traducer, i.e. to slander: speak against (evil of).

English (Thayer)

καταλάλω; to speak against one, to criminate, traduce: τίνος (in classical Greek mostly with the accusative; in the Sept. chiefly followed by κατά τίνος), T Tr marginal reading WH, ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε, wherein ye are spoken against).

Greek Monotonic

καταλᾰλέω: μέλ. -ήσω, μιλώ δυνατά, φλυαρώ, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

καταλᾰλέω: λίαν λαλῶ, φλυαρῶ μεγαλοφώνως, διαλαλῶ, κοινολογῶ, τοῖς θύραζε ταῦτα κ. Ἀριστοφ. Βάτρ. 752· τινος, ἐνώπιόν τινος, Λουκ. Ὄν. 12. ΙΙ. λαλῶ ἐναντίον τινός, συκοφαντῶ, κατηγορῶ, τινα Ψήφισμα τοῦ Κοϊνκτίου ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 1770· τινα πρὸς πάντας ΠΟλύβ. 3.90, 6· τὸ δόγμα ὁ αὐτ. 18. 28, 1· τινος Διόδ. 11. 44· κατά τινος Ἑβδ. (Ψαλμ. ΜΓ΄, 18).- Παθ., καταλελαλημένος, καταβεβοημένος, Πολύβ. 27. 12, 2. 2) ὁμιλῶν πολὺ ἐνοχλῶ τινα, Β. Α. 46·- ὁ Φρύνιχ. ἑρμηνεύει τὸ καταγλωττίζειν διὰ τοῦ κ. και καταφορεῖν πολλοὺς λόγους.

Middle Liddell

fut. ήσω
to talk loudly, to blab, Ar.

Chinese

原文音譯:katalalšw 卡他-拉累哦
詞類次數:動詞(5)
原文字根:向下-說 相當於: (לָשַׁן‎)
字義溯源:誹謗,批評,毀謗;源自(κατάλαλος)=好說讒言的);由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,抵擋)與(ἀπολαλέω / λαλέω)*=說)組成。參讀 (βλασφημέω / δυσφημέω)同義字
同源字:1) (καταλαλέω)誹謗 2) (καταλαλιά)中傷 3) (κατάλαλος)好說讒言的 4) (ἀπολαλέω / λαλέω)說
出現次數:總共(5);雅(3);彼前(2)
譯字彙編
1) 毀謗(3) 雅4:11; 雅4:11; 彼前2:12;
2) 你們⋯被毀謗(1) 彼前3:16;
3) 就是毀謗(1) 雅4:11