sepelio: Difference between revisions

From LSJ

οἱ τότε ἤρχοντο εἰς τὴν νῆσον → they were then coming to the island

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
Line 12: Line 12:
}}
}}
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἐνταφιασμός]], [[ἐνταφή]], [[ἀποκοίμησις]], [[ἐντάφιος]]
|sltx=[[ἐνταφιασμός]], [[ἐνταφή]], [[ἀποκοίμησις]], [[τὸ ἐντάφιον]]
}}
}}

Revision as of 10:32, 17 May 2023

Latin > English

sepelio sepelire, sepelivi, sepultus V TRANS :: bury/inter; (Roman cremate + inter ashes); submerge, overcome; suppress; ruin

Latin > English (Lewis & Short)

sĕpĕlĭo: pelīvi or ii, pultum, 4 (
I perf. sepeli, Pers. 3, 97; part. perf. sepelitus, Cato ap. Prisc. p. 909 P.; fut. sepelibis, Aus. Ep 25, 61; perf. sepelisset, Prop. 1, 17, 19; Quint. 8, 5, 16), v. a., to bury, inter (class.): sepultus intellegitur quoquo modo conditus, humatus vero humo contectus, Plin. 7, 54, 55, § 187 (cf. also condo).
I Lit.: hominem mortuum, inquit lex in XII., in urbe ne sepelito neve urito. Credo vel propter ignis periculum. Quod autem addit, neve urito, indicat, non qui uratur, sepeliri, sed qui humetur. Att. Quid? qui post XII. in urbe sepulti sunt clari viri? etc., Cic. Leg. 2, 23, 58 Mos.: quoi (mortuo) auro dentes juncti escunt, ast im cum illo sepelirei ureive se fraude esto, id. Fragm. 2, 24, 60: mortuus est, sepelitus est, Cato ap. Prisc. p. 909 P.: surge et sepeli natum, Att. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 106: aliquem, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 12, 3: Tarquinio sepulto, Cic. Rep. 2, 21, 38: suorum corpora, Liv. 27, 42, 7: et sepeli lacrimis perfusa fidelibus ossa, Ov. H. 14, 127. —Of merging in the sea: saevo sepelire profundo exanimos, Sil. 13, 480.—
   B To burn (the dead body), to perform the funeral rites of a man by burning: cujus corpus procul ab eo loco infoderunt ... inde erutus atque eodem loco sepultus est, Nep. Paus. 5, 5: qui vos trucidatos incendio patriae sepelire conatus est, Cic. Fl. 38, 95: sepultum Consentiae, quod membrorum reliquum fuit, ossaque Metapontum ad hostes remissa, i. e. buried after burning, Liv. 8, 24; cf. Nep. Eum. 13 fin.: sepeliri accuratissime imperavit ... evenit ut semiustum cadaver discerperent canes, Suet. Dom. 15.—
II Trop.
   A To bury, i. e. to overwhelm, submerge, destroy, ruin, suppress, etc.: cerno animo sepultam patriam, miseros atque insepultos acervos civium, Cic. Cat. 4, 6, 11: patriā sepultā, Prop. 1, 22, 3 (sepulchra, Müll.): cuncta tuus sepelivit amor, id. 3, 15 (4, 14), 9. haec sunt in gremio sepulta consulatus tui, Cic. Pis. 5, 11: somnum sepelire, Plaut. Most. 5, 2, 1: quod bellum ejus (Pompeii) adventu sublatum ac sepultum, Cic. Imp. Pomp. 11, 30; so, bellum, Vell. 2, 75, 1; 2, 89, 3; 2, 90 al.: dolorem, to put an end to, Cic. Tusc. 2, 13, 32: tunc, cum mea fama sepulta est, Ov. P. 1, 5, 85: salutem in aeternum, i. e. to destroy, Lucr. 2, 570; cf. Vell. 2, 126, 2: multa tenens antiqua, sepulta, vetustas Quae facit, Lucil. ap. Gell. 12, 4, 4: nullus sum ... sepultus sum, I'm lost, Ter. Phorm. 5, 8 (7), 50.—
   B Poet.: sepultus, buried in deep sleep, lulled to sleep, slumbering: somno sepulti, Lucr. 5, 974; 1, 134: invadunt urbem somno vinoque sepultam, Verg. A. 2, 265: custode sepulto, id. ib. 6, 424; cf.: assiduo lingua sepulta mero, Prop. 3, 11 (4, 10), 56: paulum sepultae distat inertiae Celata virtus, slumbering, idle, Hor. C. 4, 9, 29.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sĕpĕlĭō,⁹ pĕlīvī et pĕlĭī, pultum, īre, tr.,
1 ensevelir : Cic. Tusc. 1, 103 ; Leg. 2, 58 ; Fl. 95 ; Liv. 27, 42, 7
2 [fig.] a) enterrer, faire disparaître : dolorem Cic. Tusc. 2, 32, ensevelir sa douleur ; salutem in æternum Lucr. 2, 570, ensevelir pour l’éternité l’existence des êtres ; sepultus sum Ter. Phorm. 943, je suis mort et enterré ; b) sepultus somno vinoque Virg. En. 2, 265, enseveli dans le sommeil et le vin ; [en part.] custode sepulto Virg. En. 6, 423, le gardien étant endormi ; sepulta inertia Hor. O. 4, 9, 29, paresse endormie. pf. sepeli Pers. 3, 97 ; sepulivi CIL 3, 2326 ; sync. sepelisset, sepelissent Prop. 1, 17, 19 ; Quint. 8, 5, 16 || part. sepelitus Cat. d. Prisc. Gramm. p. 909.

Latin > German (Georges)

sepelio, pelīvī u. peliī, pultum, īre (altind. saparyáti, verehrt), einen Toten-, die Gebeine eines Toten zur Ruhe bringen (vgl. Plin. 7, 185 sepultus intellegitur quoque modo conditus), I) eig.: a) bestatten, beisetzen, begraben, mortuum in urbe ne sepelito, XII tabb. fr.: ossa, Ov. – b) verbrennen, Liv. u. Suet. – II) bildl.: 1) gleichs. zu Grabe tragen, begraben = völlig unterdrücken, vernichten usw., patriam, Cic. u. Prop.: famam, Ov.: bellum, beilegen, Cic. u. Vell.: somnum, vertreiben, Plaut.: dolorem, Cic. u. Prop.: cum Genucio unā mortuam ac sepultam tribuniciam potestatem, Liv.: multa tenens antiqua sepulta, in Vergessenheit Geratenes, Enn. fr. – nullus sum, sepultus sum, es ist aus mit mir, ich bin verloren, Ter. Phorm. 943. – 2) in etwas begraben, versenken, vinolentiā sepeliri, Augustin. serm. 391, 2: dah. poet., sepultus, in etwas gleichs. begraben, versenkt, somno vinoque sepultus, Verg.: inertia sepulta, schlummernd, lässig, Hor.: custode sepulto, eingeschläfert, Verg. – / Perf. sepulivit, Corp. inscr. Lat. 3, 2326: Futur. sepelibis, Auson. epist. 25, 61: Partic. Perf. Pass. sepelitus, Cato orat. 12 (b). fr. 3: sepellitus, Corp. inscr. Lat. 8, 4373 u. 13, 1968: saepelitam, Corp. inscr. Lat. 10, 2496. – Synk. Perfektformen, sepeli, Pers. 3, 97: sepelisset, Prop. 1, 17, 19. Lact. de mort. pers. 40, 6: sepelissent, Quint. 8, 5, 16: sepelisse, Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 10, 2.

Spanish > Greek

ἐνταφιασμός, ἐνταφή, ἀποκοίμησις, τὸ ἐντάφιον