κοινότης: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
m (Text replacement - "Pl.''Tht.''" to "Pl.''Tht.''")
mNo edit summary
Line 36: Line 36:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό ἐπιθ. [[κοινός]] ἀπό ὅπου καί οἱ λέξεις: κοινῶ (=[[διαδίνω]]), [[κοίνωμα]], [[κοίνωσις]], [[ἀνακοίνωσις]], διακοίνωσις, ἀνακοινωθέν, [[κοινωνός]], [[κοινωνία]], κοινωνῶ, [[κοινώνημα]], [[κοινώνησις]], [[κοινωνητέον]], [[κοινωνικός]], [[ἀκοινώνητος]], [[ἀξιοκοινώνητος]], καί σύνθετα: [[κοινοβούλιον]], κοινολογοῦμαι, [[κοινωφελής]], [[πάγκοινος]].
|mantxt=Ἀπό τό ἐπιθ. [[κοινός]] ἀπό ὅπου καί οἱ λέξεις: κοινῶ (=[[διαδίνω]]), [[κοίνωμα]], [[κοίνωσις]], [[ἀνακοίνωσις]], διακοίνωσις, ἀνακοινωθέν, [[κοινωνός]], [[κοινωνία]], κοινωνῶ, [[κοινώνημα]], [[κοινώνησις]], [[κοινωνητέον]], [[κοινωνικός]], [[ἀκοινώνητος]], [[ἀξιοκοινώνητος]], καί σύνθετα: [[κοινοβούλιον]], κοινολογοῦμαι, [[κοινωφελής]], [[πάγκοινος]].
}}
{{trml
|trtx====[[ambiguity]]===
Arabic: اِلْتِبَاس‎, إِبْهَام‎; Armenian: երկիմաստություն, անորոշություն, երկդիմություն; Asturian: ambigüedá; Catalan: ambigüitat; Chinese Mandarin: 模棱兩可的詞句/模棱两可的词句, 有歧義的詞句/有歧义的词句, 雙關語/双关语; Czech: mnohoznačnost, dvojsmysl; Danish: tvetydighed; Dutch: [[dubbelzinnigheid]], [[ambiguïteit]]; Esperanto: dusencaĵo, ambiguo; Finnish: monitulkintaisuus, monimerkityksisyys, ambiguiteetti; French: [[ambiguïté]]; Galician: ambigüidade; Georgian: გაურკვევლობა, ორაზროვნება; German: [[Ambiguität]], [[Mehrdeutigkeit]], [[Doppeldeutigkeit]], [[Zweideutigkeit]], [[Vieldeutigkeit]], [[Doppelsinnigkeit]], [[Uneindeutigkeit]], [[Doppelbödigkeit]], [[Doppelsinn]], [[Polysemie]], [[Ambivalenz]]; Greek: [[αμφισημία]], [[ασάφεια]]; Ancient Greek: [[ἀδηλία]], [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιβολίη]], [[ἀμφισβήτησις]], [[διπλόη]], [[διπλότης]], [[διττότης]], [[διφασία]], [[ἐπαμφοτερισμός]], [[ἐπιδίστασις]], [[κοινότης]], [[λοξότης]], [[λόξωσις]], [[ὁμωνυμία]], [[τὸ ἀμφίγλωσσον]], [[τὸ ἀμφιρρεπές]], [[τὸ δισσόν]], [[τὸ διττόν]]; Hebrew: דּוּ-מַשְׁמָעוּת‎; Hungarian: kétértelműség, félreérthetőség; Italian: [[ambiguità]], [[dubbio]]; Japanese: 曖昧さ; Korean: 애매모호(曖昧模糊); Latin: [[ambiguitas]]; Luxembourgish: Ambiguitéit; Macedonian: двосмисленост, нејасност; Norwegian Bokmål: tvetydighet; Persian: گنگی‎; Polish: wieloznaczność; Portuguese: [[ambiguidade]]; Romanian: ambiguitate; Russian: [[двусмысленность]], [[неясность]]; Scottish Gaelic: dà-sheaghachas; Serbo-Croatian Cyrillic: амбигвитет; Roman: ambigvitet, višeznačnost, dvosmislenost; Spanish: [[ambigüedad]]; Swedish: tvetydighet; Thai: ความกำกวม; Turkish: muğlâklık, ikircim; Ukrainian: двозначність, неоднозначність, неясність; Vietnamese: sự tối nghĩa, sự mơ hồ; Welsh: amwysedd
}}
}}

Revision as of 10:30, 21 December 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κοινότης Medium diacritics: κοινότης Low diacritics: κοινότης Capitals: ΚΟΙΝΟΤΗΣ
Transliteration A: koinótēs Transliteration B: koinotēs Transliteration C: koinotis Beta Code: koino/ths

English (LSJ)

-ητος, ἡ,
A sharing in common, community, ἥ τε τῶν γυναικῶν καὶ παίδων καὶ τῆς οὐσίας κοινότης = the community or sharing of women and children and goods Arist.Pol.1274b10; ἡ περὶ τὰ τέκνα κοινότητα καὶ τὰς γυναῖκας ib.1266a34; κοινότης φωνῆς common language, i.e. not peculiar or dialectal, Isoc.15.296, cf. D.H.Th.54, Pomp.2.
2 common quality or universal quality, Pl.Tht.208d, Plot.1.3.4; opp. ἰδιότης, Epicur.Ep. 1p.17U.; κοινότης τοῦ ἵππου A.D.Pron.26.20: pl., common features, Phld. Ir.p.71 W., Mort.34, Plu.Comp.Lyc.Num.1; esp.in Medicine, term of the 'Methodic' school, Gal.1.80, al., cf. Plu.2.129d (pl.).
3 generality, vagueness, τῶν ὁμολογιῶν D.H.2.39, etc.; ambiguity, ὀνόματος Epicur.Nat.14.10, cf.Demetr.Lac.Herc.1014.48, Diog.Oen.27.
II in Politics, absence of privileges or absence of distinctions, πολιτείας (sc. δημοκρατίας) ἣ μάλιστα κοινότητα δοκεῖ προῃρῆσθαι And.4.13.
2 affability, X.HG1.1.30; accessibility, λιμένων Aristid.Or.23(42).24, al.
III Gramm., use of a common word in two clauses, especially in phrase ἐν κοινότητι παραλαμβάνεσθαι, A.D.Synt.122.27, al.
2 common gender, ib.55.2, al.
IV concrete, the general body of a βουλή, POxy.2110.29 (iv A.D.).
2 κοινότης τῶν ἀγρευτῶν, = κοινόν (cf. κοινός II.2b), Sammelb.6704.4, al. (vi A.D.).

German (Pape)

[Seite 1469] ητος, ἡ, Gemeinschaft, Gemeinschaftlichkeit; Andoc. 4, 13; Plat. Theaet. 208 d; περί τι, Arist. pol. 2, 7; – die Allgemeinheit, D. Hal. 2, 39. 4, 23; – κοινότης λόγου, eine rhetorische Figur, Rhett. – Bei den Gramm. das genus commune.

French (Bailly abrégé)

ητος (ἡ) :
1 communauté, participation, usage en commun;
2 caractère général (de qch);
3 en parl. de pers. sociabilité, affabilité.
Étymologie: κοινός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κοινότης -ητος, ἡ [κοινός] gemeenschappelijk bezit:; ἥ τε τῶν γυναικῶν καὶ παίδων καὶ τῆς οὐσίας κοινότης het gemeenschappelijk bezit van vrouwen, kinderen en goederen Aristot. Pol. 1274b10; plur. gemeenschappelijke kenmerken. gemeenschappelijkheid:. ἣ μάλιστα κοινότητα δοκεῖ ᾑρῆσθαι (democratie) die bij uitstek op algemene gelijkheid gebaseerd lijkt te zijn And. 4.13. welwillendheid.

Russian (Dvoretsky)

κοινότης: ητος ἡ
1 общность, общее свойство: ὁ λόγος ὧν ἂν ἡ κοινότης ᾖ Plat. определение тех (вещей), у которых есть общее;
2 общность, общее владение, общественная принадлежность (τῶν παιδίων καὶ τῆς οὐσίας, περὶ τὰ τέκνα Arst.);
3 общеупотребительность: κοινότης φωνῆς Isocr. общеразговорный язык;
4 общеизвестность: αἱ κοινότητες Plut. общие места;
5 общительность или обходительность, доступность (προθυμία καὶ κ. Xen.);
6 грам. общность формы для разных грамматических родов (лат. genus commune).

Greek (Liddell-Scott)

κοινότης: -ητος, ἡ, τὸ μετέχειν ἀπὸ κοινοῦ, κοινότης, Ἀνδοκ. 30. 36, Πλάτ. Θεαίτ. 208D· ἡ τῶν γυναικῶν καὶ παίδων καὶ τῆς οὐσίας κ. Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 12, 12· ἡ περὶ τὰ τέκνα κ. καὶ τὰς γυναῖκας ὁ αὐτ. 2. 7, 1· ― κοινότης φωνῆς, κοινὴ γλῶσσα, δηλ. οὐχὶ ἰδιαιτέρα ἢ διαλεκτική, Ἰσοκρ. Ἀντιδ. § 316. πρβλ. Ξεν. Ἀθην. 2, 8· αἱ κοινότητες, κοιναὶ ἰδιότητες, ὁμοιότητες, Πλουτ. Σύγκρισις Λυκούργ. καὶ Νουμᾶ 1. 2) γενικότης, καθολικότης, ἀοριστία, ἀσάφεια, τῶν ὁμολογιῶν Διον. Ἁλ. 2. 39, κτλ.· αἱ κοινότητες, loci communes, κοινοὶ τόποι, Πλούτ. 2. 129D. ΙΙ. εὐπροσηγορία, Ξεν. Ἑλλ. 1. 1, 30, Ἀριστείδ., κτλ.· πρβλ. κοινὸς IV. 3. ΙΙΙ. παρὰ Γραμμ., κοινὸν γένος. 2) ἴδε κοινὸς VI. 5.

Greek Monotonic

κοινότης: -ητος, ἡ,
I. μοίρασμα από κοινού, κοινότητα, συνεταιρισμός, εταιρεία, σε Πλάτ. κ.λπ.
II. καταδεκτικότητα, φιλοφροσύνη, σε Ξεν.

Middle Liddell

κοινότης, ητος,
I. a sharing in common, community, partnership, Plat., etc.
II. affability, Xen.

English (Woodhouse)

prevalence

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό ἐπιθ. κοινός ἀπό ὅπου καί οἱ λέξεις: κοινῶ (=διαδίνω), κοίνωμα, κοίνωσις, ἀνακοίνωσις, διακοίνωσις, ἀνακοινωθέν, κοινωνός, κοινωνία, κοινωνῶ, κοινώνημα, κοινώνησις, κοινωνητέον, κοινωνικός, ἀκοινώνητος, ἀξιοκοινώνητος, καί σύνθετα: κοινοβούλιον, κοινολογοῦμαι, κοινωφελής, πάγκοινος.

Translations

ambiguity

Arabic: اِلْتِبَاس‎, إِبْهَام‎; Armenian: երկիմաստություն, անորոշություն, երկդիմություն; Asturian: ambigüedá; Catalan: ambigüitat; Chinese Mandarin: 模棱兩可的詞句/模棱两可的词句, 有歧義的詞句/有歧义的词句, 雙關語/双关语; Czech: mnohoznačnost, dvojsmysl; Danish: tvetydighed; Dutch: dubbelzinnigheid, ambiguïteit; Esperanto: dusencaĵo, ambiguo; Finnish: monitulkintaisuus, monimerkityksisyys, ambiguiteetti; French: ambiguïté; Galician: ambigüidade; Georgian: გაურკვევლობა, ორაზროვნება; German: Ambiguität, Mehrdeutigkeit, Doppeldeutigkeit, Zweideutigkeit, Vieldeutigkeit, Doppelsinnigkeit, Uneindeutigkeit, Doppelbödigkeit, Doppelsinn, Polysemie, Ambivalenz; Greek: αμφισημία, ασάφεια; Ancient Greek: ἀδηλία, ἀμφιβολία, ἀμφιβολίη, ἀμφισβήτησις, διπλόη, διπλότης, διττότης, διφασία, ἐπαμφοτερισμός, ἐπιδίστασις, κοινότης, λοξότης, λόξωσις, ὁμωνυμία, τὸ ἀμφίγλωσσον, τὸ ἀμφιρρεπές, τὸ δισσόν, τὸ διττόν; Hebrew: דּוּ-מַשְׁמָעוּת‎; Hungarian: kétértelműség, félreérthetőség; Italian: ambiguità, dubbio; Japanese: 曖昧さ; Korean: 애매모호(曖昧模糊); Latin: ambiguitas; Luxembourgish: Ambiguitéit; Macedonian: двосмисленост, нејасност; Norwegian Bokmål: tvetydighet; Persian: گنگی‎; Polish: wieloznaczność; Portuguese: ambiguidade; Romanian: ambiguitate; Russian: двусмысленность, неясность; Scottish Gaelic: dà-sheaghachas; Serbo-Croatian Cyrillic: амбигвитет; Roman: ambigvitet, višeznačnost, dvosmislenost; Spanish: ambigüedad; Swedish: tvetydighet; Thai: ความกำกวม; Turkish: muğlâklık, ikircim; Ukrainian: двозначність, неоднозначність, неясність; Vietnamese: sự tối nghĩa, sự mơ hồ; Welsh: amwysedd