πάμπολυς: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι πενίας οὐδὲ ἓν μεῖζον κακόν → Non ullum paupertate maius est malum → Als Armut gibt es keine größre Schlechtigkeit
(CSV import) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pampolys | |Transliteration C=pampolys | ||
|Beta Code=pa/mpolus | |Beta Code=pa/mpolus | ||
|Definition= | |Definition=[[πόλλη]] (v. infr.), πολυ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[very great]], [[large]], or [[numerous]], κατάγελως <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>320</span>; γῆς πλῆθος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>677e</span>; στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.26</span>; τύχη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>640d</span> (but [[πάμπολλος]] as fem., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cyn.</span>1</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>4.8</span>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>89.12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Synt.</span>36.27</span>): in pl., [[very many]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 694</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>373c</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> neut. [[πάμπολυ]], as Adv., [[very much]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>255d</span>, etc.; cf. foreg.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:40, 8 July 2020
English (LSJ)
πόλλη (v. infr.), πολυ,
A very great, large, or numerous, κατάγελως Ar.Eq.320; γῆς πλῆθος Pl.Lg.677e; στράτευμα X.An.2.4.26; τύχη Pl.Lg.640d (but πάμπολλος as fem., Luc.Cyn.1, Ael.VH4.8, A.D.Pron.89.12, Synt.36.27): in pl., very many, Ar.Pax 694, Pl.R.373c, etc. II neut. πάμπολυ, as Adv., very much, Id.Sph.255d, etc.; cf. foreg.
German (Pape)
[Seite 454] παμπόλλη, πάμπολυ, sehr viel, sehr groß; ἀναπυθέσθαι πάμπολλα, Ar. Pax 694; πάμπολυν γέλων παρασχεθεῖν, Equ. 320; βοσκήματα, ὄχλος, Plat. Rep. II, 373 d Legg. VII, 819 a; χρόνος, III, 677 e; τύχῃ παμπόλλῃ, I, 640 d, öfter, wie Folgende. Adverbial wird πάμπολυ gebraucht, Plat. Soph. 255 d. – Compar. παμπλείων, Arist. aud. 63; superl. πάμπλειστος, D. Cass. 76, 16; Ael. H. A. 10, 50. – Πάμπολλος ist angeführt Apoll. pron. 374, 6 als fem.; vgl. Luc. Cyn. 1 u. παμπόλλους μυριάδας Ael. V. H. 4, 8.
Greek (Liddell-Scott)
πάμπολυς: -πόλλη, -πολυ, παρὰ πολύς, λίαν μέγας, πολυάριθμος, γέλως Ἀριστοφ. Ἱππ. 320· πλῆθος, ὄχλος Πλάτ. Νόμ. 677Ε· στράτευμα Ξεν. Ἀν. 2. 4, 26· τύχη παμπόλλη αὐτόθ. 640 (ἀλλὰ πάμπολλος ὡς θηλ., Λουκ. Κυνίσκ. 1, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 4. 8, ὅρα Ἀπολλών. π. Συντάξ. 42. 9)· ἐν τῷ πάμπολλα, καὶ τἀρχαῖ’ ἃ κατέλιπεν τότε Ἀριστοφ. Εἰρ. 694, Λυσίας 156. 14, Πλάτ. Πολ. 373C, κτλ. ΙΙ. οὐδ. πάμπολυ, ὡς ἐπίρρ., πάρα πολύ, ὁ αὐτ. ἐν Σοφ. 255D, κτλ. Πρβλ. παμπλείων, πάμπλειστος.
French (Bailly abrégé)
-πόλλη, -πολυ;
tout à fait nombreux, tout à fait abondant;
Sp. πάμπλειστος.
Étymologie: πᾶν, πολύς.
English (Strong)
from πᾶς and πολύς; full many, i.e. immense: very great.
English (Thayer)
παμπολλη, παμπολυ (πᾶς and πολύς), very great: (where L T Tr WH πάλιν πολλοῦ). (Aristophanes, Plato, Plutarch, (others).)
Greek Monolingual
-πολλη, -πολη (ΑΜ πάμπολυς, -πόλλη, -πολυ, Α θηλ. και πάμπολλος)
πάρα πολύς ως προς τον αριθμό, την ποσότητα ή το μέγεθος («πάμπολυ στράτευμα», Ξεν.)
νεοελλ.
(ιδίως στον πληθ.) πάμπολλοι, -ες, -α
άπειροι στον αριθμό, απειράριθμοι, αναρίθμητοι
αρχ.
(το ουδ. ως επίρρ.) πάμπολυ
πάρα πολύ, υπερβολικά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + πολύς.
Greek Monotonic
πάμπολυς: -πόλλη, -πολυ, πάρα πολύς, πολύς, μεγάλος στον αριθμό, σε Αριστοφ., Ξεν.· σε πληθ., πάρα πολλοί, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
πάμπολυς: παμπόλλη, πάμπολυ (compar. παμπλείων)
1) чрезвычайно многочисленный, огромный (πλῆθος Plat.; στράτευμα Xen.);
2) необычайный, чрезвычайный (τύχη Plat.): π. γέλως Arph. неудержимый смех;
3) разнообразнейший или обильнейший (βοσκήματα Plat.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πάμπολυς -πόλλη -πολυ [πᾶς, πολύς] heel veel, heel groot, heel lang.
Middle Liddell
very much, great, large or numerous, Ar., Xen.:—in pl. very many, Ar.
Chinese
原文音譯:p£mpoluj 旁-坡呂士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:每一-多
字義溯源:很多的,許多,出奇的多,無數的;由(πᾶς)*=一切,所有)與(πολύς)*=多)組成
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1) 許多(1) 可8:1