ποταπός: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0688.png Seite 688]] adv. ποταπῶς, s. [[ποδαπός]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0688.png Seite 688]] adv. ποταπῶς, s. [[ποδαπός]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=ποταπός -ή -όν zie ποδαπός. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ποτᾰπός:''' Sext., NT = [[ποδαπός]]. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|mltxt=-ή, -ό, Ν<br />[[τιποτένιος]], [[χωρίς]] [[καμιά]] [[αξία]], [[ευτελής]] (α. «[[ποταπός]] [[άνθρωπος]]» β. «ποταπή [[ενέργεια]]» γ. «σκληρά, [[δειλά]] αναθρέμματα της ποταπής Ασίας», Κάλβ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> αρχ. [[ποδαπός]] «από ποιον [[τόπο]]», το οποίο χρησιμοποιήθηκε με σημ. «ποίος, [[πόσος]]» και εύκολα έλαβε στη [[συνέχεια]] μειωτική σημ. για αναξιόλογη [[ποιότητα]] ή [[ποσότητα]]]. | |mltxt=-ή, -ό, Ν<br />[[τιποτένιος]], [[χωρίς]] [[καμιά]] [[αξία]], [[ευτελής]] (α. «[[ποταπός]] [[άνθρωπος]]» β. «ποταπή [[ενέργεια]]» γ. «σκληρά, [[δειλά]] αναθρέμματα της ποταπής Ασίας», Κάλβ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> αρχ. [[ποδαπός]] «από ποιον [[τόπο]]», το οποίο χρησιμοποιήθηκε με σημ. «ποίος, [[πόσος]]» και εύκολα έλαβε στη [[συνέχεια]] μειωτική σημ. για αναξιόλογη [[ποιότητα]] ή [[ποσότητα]]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ποτᾰπός''': -ή, -όν, ἰδὲ ἐν λ. [[ποδαπός]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':potapÒj 坡-特-阿坡士<br />'''詞類次數''':形容詞(7)<br />'''原文字根''':那-此外-從(那)<br />'''字義溯源''':任何,何等的,那一種,那一類,怎樣,怎樣的,怎樣的人,甚麼意思,(當感嘆語氣:)多麼,何其;由([[πότε]])=何時)與([[ποῦ]])=如何)組成;其中 ([[πότε]])又由([[πότερον]])=那一個)與([[τέ]])*=雙方,且又)組成,而 ([[πότερον]])出自([[ποῦ]])=如何),其次 ([[ποῦ]])出自([[πορφυρόπωλις]])X*=甚麼)。比較: ([[ὁποῖος]])=那一等的<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);可(2);路(2);彼後(1);約壹(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 何等的(3) 可13:1; 可13:1; 約壹3:1;<br />2) 怎樣的(1) 彼後3:11;<br />3) 怎樣(1) 路7:39;<br />4) 甚麼意思(1) 路1:29;<br />5) 怎樣的人(1) 太8:27 | |sngr='''原文音譯''':potapÒj 坡-特-阿坡士<br />'''詞類次數''':形容詞(7)<br />'''原文字根''':那-此外-從(那)<br />'''字義溯源''':任何,何等的,那一種,那一類,怎樣,怎樣的,怎樣的人,甚麼意思,(當感嘆語氣:)多麼,何其;由([[πότε]])=何時)與([[ποῦ]])=如何)組成;其中 ([[πότε]])又由([[πότερον]])=那一個)與([[τέ]])*=雙方,且又)組成,而 ([[πότερον]])出自([[ποῦ]])=如何),其次 ([[ποῦ]])出自([[πορφυρόπωλις]])X*=甚麼)。比較: ([[ὁποῖος]])=那一等的<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);可(2);路(2);彼後(1);約壹(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 何等的(3) 可13:1; 可13:1; 約壹3:1;<br />2) 怎樣的(1) 彼後3:11;<br />3) 怎樣(1) 路7:39;<br />4) 甚麼意思(1) 路1:29;<br />5) 怎樣的人(1) 太8:27 | ||
}} | }} |
Revision as of 21:35, 2 October 2022
English (LSJ)
v. ποδαπός.
German (Pape)
[Seite 688] adv. ποταπῶς, s. ποδαπός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ποταπός -ή -όν zie ποδαπός.
Russian (Dvoretsky)
ποτᾰπός: Sext., NT = ποδαπός.
English (Strong)
apparently from πότε and the base of ποῦ; interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort: what (manner of).
English (Thayer)
(in Dionysius Halicarnassus, Josephus, Philo, others) for the older ποδαπός (cf. Lob. Phryn., p. 56f; Rutherford, New Phryn., p. 129; Winer's Grammar, 24; Curtius, p. 537,5th edition); according to the Greek grammarians equivalent to ἐκ ποίου δαπεδου, from what region; according to the conjecture of others equivalent to ποῦ ἀπό (Buttmann, Lexil. 1:126, compares the German wovon)), the delta δ' being inserted for the sake of euphony, as in the Latin prodire, prodesse; cf. Fritzsche on Mark, p. 554 f (still others regard (δαπος merely as an ending; cf. Apollonius Dyscolus, Buttmann's edition, the index under the word)), ποταπή, ποταπον;
1. from what country, race, or tribe? so from Aeschylus down.
2. from Demosth. down also equivalent to ποῖος, of what sort or quality? (what manner of?): absolutely of persons, 1 John 3:1.
Greek Monolingual
-ή, -ό, Ν
τιποτένιος, χωρίς καμιά αξία, ευτελής (α. «ποταπός άνθρωπος» β. «ποταπή ενέργεια» γ. «σκληρά, δειλά αναθρέμματα της ποταπής Ασίας», Κάλβ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < αρχ. ποδαπός «από ποιον τόπο», το οποίο χρησιμοποιήθηκε με σημ. «ποίος, πόσος» και εύκολα έλαβε στη συνέχεια μειωτική σημ. για αναξιόλογη ποιότητα ή ποσότητα].
Greek (Liddell-Scott)
ποτᾰπός: -ή, -όν, ἰδὲ ἐν λ. ποδαπός.
Chinese
原文音譯:potapÒj 坡-特-阿坡士
詞類次數:形容詞(7)
原文字根:那-此外-從(那)
字義溯源:任何,何等的,那一種,那一類,怎樣,怎樣的,怎樣的人,甚麼意思,(當感嘆語氣:)多麼,何其;由(πότε)=何時)與(ποῦ)=如何)組成;其中 (πότε)又由(πότερον)=那一個)與(τέ)*=雙方,且又)組成,而 (πότερον)出自(ποῦ)=如何),其次 (ποῦ)出自(πορφυρόπωλις)X*=甚麼)。比較: (ὁποῖος)=那一等的
出現次數:總共(7);太(1);可(2);路(2);彼後(1);約壹(1)
譯字彙編:
1) 何等的(3) 可13:1; 可13:1; 約壹3:1;
2) 怎樣的(1) 彼後3:11;
3) 怎樣(1) 路7:39;
4) 甚麼意思(1) 路1:29;
5) 怎樣的人(1) 太8:27