Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διεκβολή: Difference between revisions

From LSJ

Δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσωGive me a place to stand on, and I will move the Earth.

Archimedes
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diekvoli
|Transliteration C=diekvoli
|Beta Code=diekbolh/
|Beta Code=diekbolh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[mountain-pass]], in plural, <span class="bibl">Plb.1.75.4</span>, <span class="bibl">3.40.1</span>: sg., <span class="bibl">D.S.17.68</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[estuary]], <span class="bibl">Str. 9.5.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[way out]] of a city, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.7.10</span> (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[traversing]], <span class="bibl">Onos.7.1</span>; [[passing through]], of needle, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.44.14.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[acknowledgement of payment received]] by a bank, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>389.3</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>445.8</span> (ii A. D.).</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[mountain-pass]], in plural, Plb.1.75.4, 3.40.1: sg., D.S.17.68.<br><span class="bld">II</span> [[estuary]], Str. 9.5.22.<br><span class="bld">III</span> [[way out]] of a city, J.''AJ''15.7.10 (pl.).<br><span class="bld">IV</span> [[traversing]], Onos.7.1; [[passing through]], of needle, Heliod. ap. Orib.44.14.14.<br><span class="bld">V</span> [[acknowledgement of payment received]] by a bank, ''PTeb.''389.3 (ii A. D.), ''BGU''445.8 (ii A. D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 10:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διεκβολή Medium diacritics: διεκβολή Low diacritics: διεκβολή Capitals: ΔΙΕΚΒΟΛΗ
Transliteration A: diekbolḗ Transliteration B: diekbolē Transliteration C: diekvoli Beta Code: diekbolh/

English (LSJ)

ἡ,
A mountain-pass, in plural, Plb.1.75.4, 3.40.1: sg., D.S.17.68.
II estuary, Str. 9.5.22.
III way out of a city, J.AJ15.7.10 (pl.).
IV traversing, Onos.7.1; passing through, of needle, Heliod. ap. Orib.44.14.14.
V acknowledgement of payment received by a bank, PTeb.389.3 (ii A. D.), BGU445.8 (ii A. D.).

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
• Grafía: graf. διεγβ- AfP 5.1909.392 (II d.C.)
I concr.
1 paso a través, desfiladero τῶν Πυρηναίων ὀρῶν Plb.3.40.1, cf. 1.75.4, D.S.17.68, LXX Ie.12.12, Hsch.
salida de un río a través de un desfiladero, Str.9.5.22
manantial, nacimiento de un río, LXX Ez.47.11, Origenes Io.10.32, Epiph.Const.Haer.4.1.12.
2 salida de una ciudad, I.AI 15.264, LXX Ez.48.30.
II abstr.
1 acción de atravesar o hacer pasar, paso de un hilo por una incisión, en cirug., Antyll. en Orib.45.24.8, Orib.44.10.14, Paul.Aeg.6.37.3, de enemigos κωλύειν τὴν διεκβολήν impedir que pasen Onas.7.1.
2 fig. salida, interpretación τοῦ λόγου de las parábolas, Cyr.Al.Luc.1.197.
III pago bancario, y tb. documento que lo acredita κατὰ διεγβολὴν τῆς Σα[β] είνου τραπ(έζης) PTeb.389.3 (II d.C.), ἀντίγραφον διεκβολῆς διὰ τῆς Σαπαπίωνος τραπ(έζης) SB 13239.1 (II d.C.), cf. 7465 (I d.C.), PRyl.174.12 (II d.C.), SB 9216.10 (III d.C.).

German (Pape)

[Seite 618] ἡ, Durchgang, Pol. 3, 40, 1, öfter; D. Sic. 17, 68, = δίοδος.

Russian (Dvoretsky)

διεκβολή:горный проход, теснина Polyb., Diod.

Greek (Liddell-Scott)

διεκβολή: ἡ, στενὸν πέρασμα μεταξὺ ὀρέων, κατὰ πληθ., Πολύβ. 1. 75, 4., 3. 40, 1.

Greek Monolingual

η (AM διεκβολή) διεκβάλλω
νεοελλ.
πέρασμα, δίοδος
αρχ.
1. διάβαση μέσα από μια περιοχή
2. διάβαση μέσα από βουνά ή στενωπούς
3. στόμιο, εκβολή
4. έξοδος πόλης
5. τραπεζική απόδειξη πληρωμής
6. πηγή ποταμού
7. μτφ. αρχή, πηγή
8. παραπόταμος
9. κλαδί αμπελιού
10. λόγος παρέμβλητος σε διήγηση.