sano: Difference between revisions

From LSJ

Τὰ χρήματ' ἀνθρώποισιν εὑρίσκει φίλους → Invenit amicos hominibuspecunia → Was den Menschen Freunde findet, ist das Geld

Menander, Monostichoi, 500
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
(CSV3 import)
Line 13: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἀγαθός]], [[ἀδιάφθορος]], [[ἀλώβητος]], [[ἀπήμαντος]], [[ἀπαθής]], [[ἀρτίπους]], [[ἀσκηθής]], [[ἀφίλης]], [[ἄνοσος]], [[ἄρτιος]], [[ἐξάντης]]
|sltx=[[ἀγαθός]], [[ἀδιάφθορος]], [[ἀλώβητος]], [[ἀπήμαντος]], [[ἀπαθής]], [[ἀρτίπους]], [[ἀσκηθής]], [[ἀφίλης]], [[ἄνοσος]], [[ἄρτιος]], [[ἐξάντης]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=sano, as, are. :: 醫病。痊之。使明智。Morte sanandum est scelus 此罪以死治之可也。Vulnus sanandum est 瘡已痊治瘡痊。
}}
}}

Revision as of 22:50, 12 June 2024

Latin > English

sano sanare, sanavi, sanatus V :: cure, heal; correct; quiet

Latin > English (Lewis & Short)

sāno: āvi, ātum, 1, v. a. sanus,
I to make sound, to heal, cure, restore to health (freq. and class.; syn.: curo, medeor, medico).
I Lit.: quam (vomicam) sanare medici non potuerant, Cic. N. D. 3, 28, 70: Ptolemaeum, id. Div. 2, 66, 135; so, aliquem, id. Phil. 2, 39, 101 Orell. N. cr.: oculorum tumor sanatur, id. Tusc. 4, 37, 81: tumores, Plin. 20, 6, 23, § 55: volnera, Cic. Rep. 1, 3, 5; id. Verr. 2, 5, 46, § 121; id. Fin. 4, 24, 66; id. Att. 5, 17, 6; Ov. M. 14, 23 (with mederi); Quint. 5, 13, 3: Philoctetae crura Machaon, Phoenicis lumina Chiron, Prop. 2, 1, 59: dolorem, Cic. Fam. 5, 16, 1: dolores sanat medicina, Prop. 2, 1, 57: nidorem, to correct, remove, Plin. 12, 17, 40, § 81: quod ad sanandum me pertineret, Nep. Att. 21, 5: homo sanatus, Ov. R. Am. 113: corpora vix ferro sanantur, id. ib. 527.—
II Trop., to heal, correct, restore, repair, allay, quiet, etc. (cf.: redintegro, restauro, confirmo): omnes rei publicae partes aegras et labantes sanare et confirmare, Cic. Mil. 25, 68: quae sanari poterunt, quācumque ratione sanabo, id. Cat. 2, 5, 11: consolatio, quae levare dolorem tuum posset, si minus sanare potuisset, id. Fam. 5, 16, 1: voluntates consceleratas, id. Sull. 9, 28; cf. aliquos (opp. ulcisci), id. Cat. 2, 8, 17: valde me momorderunt epistulae tuae de Atticā nostrā, eaedem tamen sanaverunt, id. Att. 13, 12, 1: mentes, Caes. B. C. 1, 35; 2, 30 fin.; cf. mentem, Lucr. 3, 510: cujus causa sanari non potest, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6: id (incommodum) se celeriter majoribus commodis sanaturum, Caes. B. G. 7, 29: domestica mala, Liv. 6, 18: discordiam, id. 2, 34; Vell. 2, 3, 3: curas salutaribus herbis, Tib. 2, 3, 13; Prop. 1, 10, 17: amara vitae, id. 4 (5), 7, 69: scelus, Sen. Herc. Fur. 1261: unius orationis saluberrimā medicinā sanatus, Val. Max. 6, 9, ext. 1: adversarios sanatos cupiunt, Gell. 2, 12, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sānō,⁹ āvī, ātum, āre (sanus), tr.,
1 guérir [qqn, une maladie] : Cic. Nat. 3, 70 ; Div. 2, 135 ; Tusc. 4, 81 ; Rep. 1, 5, etc.
2 [fig.] Cic. Mil. 68 ; Cat. 2, 11 ; Fam. 5, 16, 1 || réparer, remédier à : incommodum majoribus commodis sanare Cæs. G. 7, 29, 5, réparer (compenser) un désavantage (dommage) par des avantages plus grands || remettre en bon état : Cic. Att. 13, 12, 1.

Latin > German (Georges)

sāno, āvī, ātum, āre (sanus), heilen, gesund machen, I) eig.: alqm, Nep.: vomicam, Cic.: tumorem oculorum, Cic.: cancrum, Augustin.: crura, Prop.: dolores, Plin.: vulnus, Plin.: corpora vix ferro quaedam sanantur acuto, Ov.: non ferri desectione nec cauteriorum adustione sanamur, Augustin. – ex magno et diutino languore sanari, Augustin. – II) übtr.: a) physisch, ein Übel beseitigen, ex aris fumum atque nidorem, Plin. 12, 81. – b) geistig u. moralisch, heilen, wieder gutmachen, zurecht-, zur Vernunft bringen, partes aegras rei publicae, Cic.: vulnera avaritiae, Cic.: avaritiam, Sen.: discordiam, Liv.: mentes consceleratas, Cic.: mentes eorum, umstimmen, Caes.: timentes omnium animos consolatione, Hirt. b. G.: curas, Tibull. u. Prop.: scelus, büßen, Sen. poët.: cuius causa non sanari potest, Cic.: litterae me sanarunt, Cic.: unius orationis saluberrimā medicinā sanatus, Val. Max.

Spanish > Greek

ἀγαθός, ἀδιάφθορος, ἀλώβητος, ἀπήμαντος, ἀπαθής, ἀρτίπους, ἀσκηθής, ἀφίλης, ἄνοσος, ἄρτιος, ἐξάντης