βακχεία: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
m (Text replacement - "(informal, heavily drunk)" to "")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vakcheia
|Transliteration C=vakcheia
|Beta Code=bakxei/a
|Beta Code=bakxei/a
|Definition=(see also [[Βακχεία]]) ἡ, [[Bacchic frenzy]], [[revelry]], Βακχείας καλῆς A.''Ch.''698, cf. E.''Ba.''232, Arist.''Pol.''1342b4; [[ἡδονῇ δοὺς ἔς τε βακχείαν πεσών]] = [[yield]]ing to [[pleasure]] in a [[drunken fit]] (prob. for [[Βακχεῖον]]) E.''Ph.''21; <b class="b3">τῆς φιλοσόφου μανίας τε καὶ βακχείας</b> the [[madness]] and [[frenzy]] of [[philosophy]], [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 218b: in plural, [[Bacchic orgies]], E.''Ba.'' 218,1293.  
|Definition=(see also [[Βακχεία]]) ἡ, [[Bacchic frenzy]], [[revelry]], Βακχείας καλῆς A.''Ch.''698, cf. E.''Ba.''232, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1342b4; [[ἡδονῇ δοὺς ἔς τε βακχείαν πεσών]] = [[yield]]ing to [[pleasure]] in a [[drunken fit]] (prob. for [[Βακχεῖον]]) E.''Ph.''21; <b class="b3">τῆς φιλοσόφου μανίας τε καὶ βακχείας</b> the [[madness]] and [[frenzy]] of [[philosophy]], [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 218b: in plural, [[Bacchic orgies]], E.''Ba.'' 218,1293.  
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 17:27, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βακχεία Medium diacritics: βακχεία Low diacritics: βακχεία Capitals: ΒΑΚΧΕΙΑ
Transliteration A: bakcheía Transliteration B: bakcheia Transliteration C: vakcheia Beta Code: bakxei/a

English (LSJ)

(see also Βακχεία) ἡ, Bacchic frenzy, revelry, Βακχείας καλῆς A.Ch.698, cf. E.Ba.232, Arist.Pol.1342b4; ἡδονῇ δοὺς ἔς τε βακχείαν πεσών = yielding to pleasure in a drunken fit (prob. for Βακχεῖον) E.Ph.21; τῆς φιλοσόφου μανίας τε καὶ βακχείας the madness and frenzy of philosophy, Pl.Smp. 218b: in plural, Bacchic orgies, E.Ba. 218,1293.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. βακχίη Archil.224; Βακχεῖα Hsch.; Βακχία Hsch.
1 bacanal, fiesta en honor de Baco σφᾶς ... παύσω κακούργου τῆσδε βακχείας les haré dejar esas bacanales perversas E.Ba.232, cf. 126, D.H.2.19, περὶ τὴν βακχείαν εἶχεν estaba en la bacanal Ael.VH 13.2, ἡ Διονύσου β. Arr.An.6.28.1, cf. Plu.2.671e, 1119e, τὸν τόπον ἐν κύκλῳ κατεῖχε β. Plu.2.565f, de la danza orgiástica en honor de varias divinidades, Pl.Lg.815c, τὴν μαντικὴν καὶ τὴν βακχείαν ἀπορρίψας Clem.Al.Prot.12.119.3, tb. frec. en plu. γυναῖκας ... δώματ' ἐκλελοιπέναι πλασταῖσι βακχείαισιν E.Ba.218, ἐκερτόμει θεὸν σάς τε βακχείας se burlaba del dios y de tus bacantes E.Ba.1293, ἡ τῶν ἐκφρόνων βακχειῶν ἴασις Pl.Lg.790e, cf. 672b, D.H.2.19.
2 frenesí, delirio βακχεία κακή A.Ch.698, πᾶσα ... β. ... ἐστὶν ἐν τοῖς αὐλοῖς Arist Pol.1342b4, ἡ τῶν ἀνθρωποθυσιῶν βακχεία Porph.Abst.2.8, βακχία· μανία Hsch.
fig. furor, embriaguez ἔξωθεν ἕκαστος ἔπινεν· ἐν δὲ βακχίῃ<σιν> ... Archil.l.c., ὅ δ' ἡδον δοὺς ἔς τε βακχείαν πεσών E.Ph.21, πάντες ... κεκοινωνήκατε τῆς φιλοσόφου μανίας τε καὶ βακχείας Pl.Smp.218b, β. ... τῶν λόγων Longin.32.7, τῆς διαβολικῆς ἐκείνης ἐλευθέρωσε βακχείας Thdt.H.Rel.9.4, de la posesión demoníaca, Chrys.Stag.M.47.445A.

German (Pape)

[Seite 427] ἡ, 1) Bacchusfest, auch im plur., Eur. Bacch. 215 u. Sp. – 2) (Bacchische) Begeisterung; ἡ φιλόσοφος β. Plat. Conv. 218 b; vgl. Legg. VII, 790 e; so Sp., bes. Plut. – 3) bei Aesch. Ch. 687 die Bacchantin.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
fête de Bacchus.
Étymologie: fém. de Βακχεῖος.

Greek Monolingual

βακχεία, η (Α) Βάκχος
1. διονυσιακή μανία, οργιαστική ευθυμία, φρενίτιδα
2. πληθ. βακχεῖαι, αι
διονυσιακά όργια
3. φρ. «τῆς φιλοσόφου μανίας καὶ βακχείας» — της τρέλας και του ενθουσιασμού για τη φιλοσοφία.

Russian (Dvoretsky)

βακχεία:
1 тж. pl. празднество в честь Вакха Aesch., Eur., Plut.;
2 вакхическое исступление, неистовство Plat., Plut.;
3 ликование Aesch.

Translations

frenzy

Armenian: կատաղություն; Bikol Central: labulabo; Bulgarian: ярост, безумие; Catalan: frenesí; Chinese Mandarin: 發狂/发狂, 狂熱/狂热; Danish: vanvid, raseri; Dutch: razernij; Finnish: vimma, kiihko, paniikki; French: frénésie; Galician: farnesía, guinada; German: Wahn, Rausch, Wut; Greek: φρενίτιδα; Ancient Greek: βακχεία, βακχίη, ἐνθουσίασις, ἐνθουσιασμός, θεοληψία, λύσσα, λύττα, οἴστρημα, οἰστρομανία, οἶστρος, παρακοπή, παραφορά, παραφορή, παροίστρησις, παρφορά, φρενιτισμός; Italian: frenesia; Japanese: 逆上; Korean: 발광(發狂), 광란(狂亂); Latin: furia; Latvian: trakums; Maori: hōkeka; Plautdietsch: Wonsenn; Polish: szał, amok; Portuguese: frenesi; Romanian: frenezie; Russian: неистовство, безумие, помешательство, сумасшествие; Sicilian: furia, frinisìa, sdilliriu, sbentu, smania; Spanish: frenesí, manía; Telugu: వీరావేశము; Ukrainian: шаленство, шаленість, божевілля

drunkenness

Arabic: سُكْرٌ‎; Asturian: borrachera, enfile; Basque: mozkorraldi; Catalan: embriaguesa, turca, borratxera; Chinese Mandarin: 醉態/醉态, 酒醉, 酩酊; Czech: opilost; Danish: fuldskab; Dutch: dronkenschap; English: drunkenness, pissedness; Esperanto: ebriiĝo; Finnish: juopumus, päihtymys, humalatila, känni, känä, maistissa, päissään, sievässä, pienessä, simassa, hutikassa, jurri, kaljoissa, humala, kuositus, huppeli, hiprakka, pöhnä, perse olalla, umpitunneli, kaatokänni, nakit silmillä, perskänni, räkäkänni, taikinoissa, änkyräkänni, perseet, pää täynnä, naamat, tuuba, kaasu, huuru, pieru, pleksit, tutkalla, lärvit, tuiskeessa, tuiterissa, tujussa, seipäässä, flänässä, hönössä, seilissä, fyllassa; French: ébriété, ivresse; Galician: borracheira, peido, moca; German: Trunkenheit, Betrunkenheit, Alkoholberauschung, Alkoholberauschtheit; Gothic: 𐌳𐍂𐌿𐌲𐌺𐌰𐌽𐌴𐌹; Greek: μέθη, μεθύσι; Ancient Greek: βακχεία, Βακχεία, βακχίη, ἐκμέθυσμα, ἐξοινία, κραιπάλη, μέθη, μέθυσις, οἰνοφλυγία, οἴνωσις, τὸ πάροινον; Hebrew: שכרון‎; Hungarian: részegség; Icelandic: ölvun, drykkjuskapur, óregla, ölæði; Ido: ebrieso; Ilocano: bartek; Irish: meisce; Italian: ubriachezza, sbornia, ciucca, ubriacatura; Japanese: 酩酊; Latin: ebrietas; Lun Bawang: abuk; Manx: meshtallys, scooyr; Norman: bouaissonn'nie, béthie, ivrouongn'nie; Persian: مستی‎; Polish: pijaństwo; Portuguese: bebedeira, embriaguez, tosga; Romanian: beție; Russian: опьянение, пьянство, подпитие, градус; Scottish Gaelic: daorach, misg, smùid; Spanish: beodez, bolencia, bomba, borrachera, borrachería, castaña, chispa, chupeta, cogorza, cohete, crápula, cucuruca, cuete, cura, curadera, curda, curdela, ebriedad, embriaguez, escabio, filoxera, humera, intoxicación etílica, jáquima, juma, jumera, llorona, lobo, mamada, mamadera, mamúa, melopea, merluza, mierda, mona, moña, mordaga, papalina, pea, pedal, pedo, peludo, penca, pichinga, pítima, puntillo, rasca, reata, riata, sirindanga, tablón, tajada, tea, toña, torta, tranca, trompa, turca, vacilón, zamacuco, zoca, zorra; Swedish: fylla; Telugu: మత్తు; Turkish: sarhoşluk; Ugaritic: 𐎌𐎋𐎗𐎐; Welsh: meddwdod