Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

warm

From LSJ
Revision as of 08:50, 20 May 2020 by Spiros (talk | contribs) (Woodhouse1 replacement)

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 963.jpg

verb transitive

P. and V. θερμαίνειν, θάλπειν (Xen. also Ar.).

Met., P. and V. θερμαίνειν, P. διαθερμαίνειν, Ar. and V. θάλπειν; see fire, heat.

verb intransitive

be eager: P. and V. σπουδάζειν, προθυμεῖσθαι; see under eager.

get warm: Ar. ἀλεαίνειν.

adjective

P. and V. θερμός.

equable: P. εὐκράς (Plato also Met. in Eur., Fragment), V. εὔκρατος (Eur., Fragment).

impetuous: P. and V. ἔντονος, σύντονος, ὀξύς, P. σφοδρός, Ar. and V. θερμός.

vigorous: P. ἰσχυρός.

hot-tempered: P. and V. ὀξύς, V. δύσοργος, Ar. and V. ὀξύθυμος.

friendly: P. and V. φιλόφρων (Xen.).

zealous: P. and V. σπουδαῖος (Soph., Fragment), πρόθυμος.

German > Latin

warm, calidus. – tepidus (lauwarm). – fervidus (sehr warm, siedend heiß). – spissus (dicht u. daher warm haltend, von Kleidern). – intimus (bildl., innig, wie Freund, Freundschaft). – w. Wasser, calida aqua; auch bl. calida: ein w. Umschlag, fomentum. – ein w. Verehrer jmds., alcis studiosissimus: mit w. Zuneigung, amanter. – warm sein, calere; calidum esse: es ist warm (von der Witterung), calet aër: der Kopf ist mix schon w. genug (bildl.), iam caleo. – w. werden, calescere; calefieri (auch v. Tieren, z.B. v. einem Pferde); incalescere (z.B. anni tempus incalescit: u. vino incalesco). – w. machen, calefacere (eig.; u. bildl. = einer Person tüchtig zusetzen ); exercere (bildl., eine Person, ihr tüchtig zusetzen): jmdm. den Kopf mit etwas w. machen, alqm fatigare alqā re (z.B. precibus).

Dutch > Greek

ἀλεεινός, πυρίημα