ἀγαθοποιός

From LSJ
Revision as of 10:30, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγαθοποιός Medium diacritics: ἀγαθοποιός Low diacritics: αγαθοποιός Capitals: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ
Transliteration A: agathopoiós Transliteration B: agathopoios Transliteration C: agathopoios Beta Code: a)gaqopoio/s

English (LSJ)

ἀγαθοποιόν,
A beneficent, LXX Si.42.14, Plu.2.368b, Porph.Marc. 17; of the King of Persia, Men.Prot.p.16D.: c. gen., ἀγαθοποιὲ τῆς οἰκουμένης PMag.Lond.122.16.
II Astrol., exerting beneficent influence, Ptol.Tetr.19, Artem.4.59, PMag.Lond.46.48, etc.
III creating the Good, Dam.Pr.33.

Spanish (DGE)

-όν
I 1que otorga beneficios, benéfico, favorecedor de dioses Ὄσιρις Plu.2.368b, cf. Aesop.101, τὸ θεῖον Porph.Marc.17, θεοί Procl.in Ti.3.313.25, de un difunto ἥρως ἀ. ISalymbria 31 (I/II d.C.), de ritos mág. ἐπίθυμα PMag.4.2675
c. gen. benefactor de Hermes εὐεργέτησον, ἀγαθοποιὲ τῆς οἰκουμένης PMag.8.16
del rey de Persia, Men.Prot.6.1.180.
2 obsequioso, zalamero γυνή LXX Si.42.14.
3 astrol. favorable, de infuencia benéfica Ptol.Tetr.1.5.1, Artem.4.59, ἀστέρες Procl.in R.2.57
subst. τὸ ἀγαθοποιόν = planeta favorable, benéfico, PMag.5.48.
II que engendra el bien (τὸ ἕν) Dam.Pr.33.

German (Pape)

[Seite 6] wohlthätig, LXX. u. Sp.; recht handelnd, Plut. Is. et Os. 42; 1 Petr. 2, 14.

French (Bailly abrégé)

ός, όν :
bienfaisant;
NT: qui pratique le bien ou la justice.
Étymologie: ἀγαθός, ποιέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀγᾰθοποιός:
1 благодетельный (Ὄσιρις Plut.);
2 творящий добро NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγαθοποιός: -όν, ὁ πράττων τὸ ἀγαθόν, εὐεργετικός. Πλούτ. 2, 368Β. Ο΄, κτλ. ΙΙ. ὡς ἀστρολογικὸς ὅρος = δίδων καλὸν σημεῖον, καλὰ προοιωνιζόμενος Ἀρτεμ. 4. 59. Εὐσ. Εὐ. Προπαρ. 295Δ.

English (Abbott-Smith)

ἀγαθοποιός, -όν = cl. ἀγαθουργός, [in LXX, of a woman who deals pleasantly in order to corrupt, Si 42:14*;]
doing well, acting rightly (Plut.): I Pe 2:14 (Cremer, 8; MM, VGT, s.v.). †

English (Strong)

from ἀγαθός and ποιέω; a well-doer, i.e. virtuous: them that do well.

English (Thayer)

acting rightly, doing well: Plutarch, de Isa. et Osir. § 42.)

Greek Monotonic

ἀγαθοποιός: -όν (ποιέω), αγαθοεργός, φιλάνθρωπος, ευεργέτης.

Middle Liddell

ποιέω
doing good, beneficent.

Chinese

原文音譯:¢gaqopoiÒj 阿瓜拖-拍哦士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:善的-行(者)
字義溯源:好⋯行者,行好的人,善;由 (ἀγαθός / ἀγαθοεργός)*=善的)與(ποιέω)*=行,作)組成。 (ἀγαθοεργέω) (ἀγαθοποιέω) (ἀγαθοποιΐα) (ἀγαθοποιός)這四個字的組成分子相當
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 善的(1) 彼前2:14

Léxico de magia

-όν 1 benéfico, que consigue efectos positivos de ritos y productos mágicos ἔστιν οὖν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἀγαθοποιόν hay, en efecto, un sahumerio benéfico P IV 2675 ἔστι οὖν τὸ ἀγαθοποιόν esto es, pues, lo benéfico P IV 2678 ἐπὶ μὲν τῶν ἀγαθοποιῶν ἐπίθυε στύρακα, ζμύρναν en los (ritos) benéficos quema estoraque, mirra P IV 2872 2 de astros benéfico, que ejerce influencia positiva ποίει σελήνης οὔσης ἐν στερεῷ ζωδίῳ μετὰ ἀγαθοποιῶν actúa cuando la luna esté en un signo firme, junto con astros benéficos P V 48 P XIII 1028 P XIII 1033 3 de dioses benefactor ἐλθέ <μοι>, κυρι' Ἑρμῆ, τῷ δεῖνα, εὐεργέτησον, ἀγαθοποιὲ τῆς οἰκουμένης ven a mí, señor Hermes, a fulano, hazme el bien, benefactor de la tierra P VIII 16

Translations

Arabic: مُتَبَرِّع‎‎; Armenian: բարերար; Belarusian: дабрачынец, дабрачынка, дабрадзей, дабрадзейка; Bulgarian: благотворител, благотворителка, благодетел, благодетелка; Catalan: benefactor; Chinese Mandarin: 恩人; Coptic: ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲧⲏⲥ; Czech: dobrodinec; Danish: velgører; Dutch: weldoener; Esperanto: bonfaranto; Estonian: heategija; Finnish: hyväntekijä, lahjoittaja; French: bienfaiteur, bienfaitrice; Friulian: benfatôr; German: Wohltäter, Wohltäterin, Benefaktor; Greek: ευεργέτης, δωρητής; Ancient Greek: εὐεργέτης, ἀγαθοποιός, ἀρκέσιμος; Hungarian: jótevő; Ido: bonfacanto; Italian: benefattore, benefattrice; Japanese: 恩人; Korean: 은인(恩人); Latvian: labdaris; Lithuanian: geradarys; Macedonian: добротвор; Maori: kaitautoko, kaioha; Norman: beinfaiteur; Norwegian Bokmål: velgjører; Old English: wel-doend; Persian: نیکوکار‎, کرفه‌گر‎; Polish: dobroczyńca, ofiarodawca, ofiarodawczyni, benefaktor, benefaktor, benefaktorka; Portuguese: benfeitor; Romanian: binefăcător, binefăcătoare; Russian: благодетель, благодетельница, благотворитель, благотворительница; Serbo-Croatian Roman: dobročinac, dobročinitelj, dobročiniteljka, dobročinilac, dobrotvor; Slovak: dobrodinec; Slovene: dobrotnik, dobrotnica; Spanish: bienhechor, benefactor; Swedish: välgörare; Thai: ผู้อุปถัมภ์, ผู้อุปการะ; Tocharian B: kärtse-yāmi, tanāpate; Turkish: hayırsever; Ukrainian: благоді́йник, благоді́йниця, доброчинець, доброді́йник, доброді́йниця, доброді́й, доброді́йка; Venetian: benefator; Vietnamese: ân nhân; Volapük: benodan, hibenodan, jibenodan