προσκαρτερέω

Revision as of 09:35, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

English (LSJ)

Dor. ποτι- IG42(1).63.4 (Epid., ii B.C.):—

   A persist obstinately in, τῇ πολιορκίᾳ Plb.1.55.4, D.S.14.87; τῇ προφορᾷ Phld. Rh.1.158 S.; τῇ προσευχῇ Act.Ap.1.14: abs., X.HG7.5.14, Ph.Bel. 101.9, LXXNu.13.21(20), J.BJ6.1.3, Ach.Tat.1.10; καίπερ ἀχθόμενοι τῇ καθέδρᾳ π. J.AJ5.2.6.    2 adhere firmly to a man, be faithful to him, τινι Plb.23.5.3, Act.Ap.8.13, 10.7; of servants, remain in one's service, D.59.120; of a κοσμητής, IG22.1028.84.    b remain in attendance at a law-court, τῷ βήματι, τῷ κριτηρίῳ, PHamb.4.7 (i A.D.), POxy.261.12 (i A.D.).    c devote oneself to an office or occupation, τῇ στρατηγίᾳ ib.82.4 (iii A.D.); τῇ ἑαυτῶν γεωργίᾳ PAmh.2.65.3 (ii A.D.).    3 Pass., ὁ προσκαρτερούμενος χρόνος time diligently employed, D.S.2.29.    4 wait for a person, Φιλέᾳ POxy. 1764.4 (iii A.D.): abs., ἕως ἂν Ἐτέαρχος παραγένηται PSI5.598.7 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 767] wobei beharren, ausdauern, emsig wobei sein, bleiben, τινί, z. B. τῇ πολιορκίᾳ, Pol. 1, 55, 4; auch von Personen, Jemandem anhangen, bei ihm aushalten, 24, 5, 3, wie Dem. θεραπαίνας τὰς Νεαίρᾳ τότε προσκαρτερούσας, 59, 120; τὸ πλῆθος τοῦ προσκαρτερουμένου χρόνου die Länge der darauf mit anhaltendem Fleiße verwandten Zeit, D. Sic. 2, 29.

Greek (Liddell-Scott)

προσκαρτερέω: ἐπιμένω μετὰ καρτερίας, ἐξακολουθῶ τι μετ’ ἄκρας ἐπιμονῆς, τῇ πολιορκίᾳ Πολύβ. 1. 55, 4, Διόδ. 14. 87· τῆ προσευχῇ Πράξ. Ἀποστ. αϳ, 14· ― ἀπολ., Ξεν. Ἑλλ. 7. 5, 14. 2) εἶμαι σταθερῶς προσκεκολλημένος εἴς τινα ἄνθρωπον, εἶμαι πιστότατος αὐτῷ τινι Δημ. 1386. 6, πρβλ. Πολύβ. 24. 5, 3. 3) Παθ., ὁ προσκαρτερούμενος χρόνος, ὃν ἐπιμελῶς τις μεταχειρίζεται, Διόδ. 2. 29.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
persévérer dans, τινι.
Étymologie: πρός, καρτερέω.

English (Strong)

from πρός and καρτερέω; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor): attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).

English (Thayer)

προσκαρτερῶ; future προσκαρτερήσω; (καρτερέω, from καρτερός (`strong,' 'steadfast'), of which the root is (τό) κάρτος for κράτος (`strength'; cf. Curtius, § 72)); to persevere (`continue steadfastly') in anything (cf. πρός, IV:4): of persons, with the dative of a thing, to give constant attention to a thing, ἐν (once) in brackets); τῇ προσευχή, ταῖς θηραις, Diodorus 3,17; τῇ πολιορκία, Polybius 1,55, 4; Diodorus 14,87; τῇ καθέδρα, persist in the siege, Josephus, Antiquities 5,2, 6); with the dative of a person, to adhere to one, be his adherent; to be devoted or constant to one: Demosthenes, p. 1386,6; Polybius 24,5, 3; (Diogenes Laërtius 8,1, 14); εἰς τί, to be steadfastly attentive unto, to give unremitting care to a thing, ἐν with a dative of place, to continue all the time in a place, Susanna 6); absolutely to persevere, not to faint (in a thing), Xenophon, Hell. 7,5, 14; to show oneself courageous, for הִתְחַזֵּק, to be in constant readiness for one, wait on continually: Mark 3:9.

Greek Monotonic

προσκαρτερέω: μέλ. -ήσω,
1. επιμένω με ισχυρογνωμοσύνη σε κάτι, εξακολουθώ με άκρα επιμονή, σε Ξεν. κ.λπ.
2. προσκολλώμαι σταθερά σε κάποιον άνθρωπο, είμαι πιστός σ' αυτόν, τινί, σε Δημ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-καρτερέω, met dat. doorzetten (met), volharden (in):. τῇ προσευχῇ in het gebed NT Act. Ap. 1.14. blijven bij:; τῷ Φίλιππῳ bij Filippus NT Act. Ap. 8.13; trouw blijven aan.

Russian (Dvoretsky)

προσκαρτερέω:
1) настойчиво продолжать: π. τῇ πολιορκίᾳ Polyb. упорно вести осаду; ὁ προσκαρτερούμενος χρόνος Diod. прилежно используемое время;
2) быть крепко преданным, оставаться верным (τινι Dem., Polyb.);
3) быть (все время) наготове, ожидать (εἶπεν, ἵνα πλοιάρια προσκαρτερῇ αὐτῷ NT).

Middle Liddell

fut. ήσω
1. to persist obstinately in, Xen., etc.
2. to adhere firmly to a man, be faithful to him, τινί Dem.

Chinese

原文音譯:proskarteršw 普羅士-卡而帖雷哦
詞類次數:動詞(10)
原文字根:向著-握住 相當於: (חָזַק‎)
字義溯源:誠摯向著,恆切,恆心,堅持,持久,專心於,常在一處,常常管理,常伺候;由(πρός)=向著)與(καρτερέω)=堅忍)組成;其中 (πρός)出自 (πρό)*=前,而 (καρτερέω)出自(κράτος)*=權力)。這字顯示恆一不變與堅持到底對基督徒生活的重要性。恒切堅持,向著二方面:
1)向著人,對某人忠誠( 可3:9)
2)向著事,恒切專心的禱告( 徒6:4)。
同義字:1) (προσκαρτερέω)恆切 2) (προσμένω)停住下去 3) (σύνειμι1)同在
出現次數:總共(10);可(1);徒(6);羅(2);西(1)
譯字彙編
1) 恒切(2) 徒1:14; 徒2:46;
2) 要恒切(1) 羅12:12;
3) 常常管理(1) 羅13:6;
4) 你們要恆切(1) 西4:2;
5) 常伺候(1) 徒10:7;
6) 常在一處(1) 徒8:13;
7) 恒心(1) 徒2:42;
8) 要專心於(1) 徒6:4;
9) 伺候(1) 可3:9